Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Человек в шляпе и призраки прошлого


Опубликован:
27.07.2012 — 27.07.2012
Аннотация:
Прошлое уже миновало и не стоит ворошить его призраки. Так ведь? Но что делать, если это прошлое вдруг решило явиться само, и напомнить о том, что было прочно забыто или вообще осталось когда-то невыясненным? Именно этот вопрос придётся решать главному герою, казалось бы давно и прочно забывшему свою бурную и полную приключений молодость, и ставшему вполне себе кабинетным учёным, мечтающим исключительно о профессорской карьере в уютных стенах родной альма-матер.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Я домосед. А что привело вас в эти края? Не ожидал, честно говоря, встретить члена Британской академии за работой в здешних местах...

— Всего лишь члена-корреспондента, — Геллинг вздохнул, — увы, туманы свойственны Альбиону не только в буквальном смысле... Настоящему учёному там становится всё сложнее.

— Мне казалось... — начал я.

Геллинг махнул рукой.

— Не продолжайте. Это просто небольшая депрессия. Сожаления о минувшей эпохе титанов. Время гениев-одиночек безвозвратно ушло. Что нужно было учёному сто лет назад кроме острого ума, хорошей памяти и достаточного количества чистой бумаги? Теперь же и шагу не сделаешь без сложного оборудования, ассистентов и лаборантов... А на всё это нужны деньги. Банальные деньги. Наука попала в рабство к тем, у кого есть чем за неё платить.

— Вы преувеличиваете, — пожал я плечами, — учёному и сейчас есть куда приложить свой ум. Да, без лабораторий и помощи коллег обойтись сложно, но что поделать, если самое очевидное уже открыли...

— Вы во многом правы. Однако музыку заказывает тот, кто платит...

— Но музыкант всегда может сменить оркестр...

Геллинг снова усмехнулся.

— Вы положительно должны нравиться женщинам. За словом в карман не лезете, добродушны и талантливы. О чём ещё можно мечтать? Бьюсь об заклад, ваши лекции должны пользоваться изрядной популярностью у студенток.

— Вы мне льстите. Я читаю на редкость занудные дисциплины и моё остроумие так и норовит куда-нибудь отлучиться, стоит мне только оказаться в обществе прекрасных дам...

Геллинг обернулся к столу и шумно захлопнул атлас.

— Так или иначе, но мне не по душе те, кто заказывает музыку в лондонской академии. Они слишком узколобы и предпочитают закрывать глаза на то, что не вяжется с их представлениями о мире. Но, боюсь, я слегка отвлёкся. Чем обязан вашему визиту?

Это был момент истины.

— Возможно, вы помните некоего графа фон Фледерштейна?

— Да... — в бледных глазах Геллинга промелькнули удивление и настороженность.

— Мне довелось посетить его родовой замок, около месяца назад. Увы, вы как раз тогда куда-то уехали...

— Кажется я что-то припоминаю, — кивнул он, — мне нужно было поработать в Пресбургской библиотеке... А вы, полагаю, хорошо знакомы с графом?

Я сделал неопределённый жест.

— Собственно мы тогда не закончили некоторые дела, и я рассчитывал...

— Если я не ошибаюсь, вы тогда должны были обсудить транспортные вопросы, — Геллинг снова обратился к атласу.

Я кивнул, пытаясь скрыть волнение.

— Мне бы хотелось продолжить их обсуждение с графом...

— Честно говоря, — Геллинг, изучал что-то на карте, — я совершенно не вдавался в техническую сторону дела. Он, кажется, уже нашёл кого-то... Увы, но я абсолютно не в курсе этой стороны его приготовлений.

— Насколько я мог понять, — вкрадчиво произнёс я, — граф ведь пригласил и вас к этому предприятию? Полагаете, что сможете найти у него большее понимание, чем на берегах Туманного Альбиона?

— Скорее меньшие предубеждения... — он отложил атлас в сторону, задев корешком одну из стоявших на углу стола коробок, та накренилась, и внутри забелело что-то округлое и блестящее, похожее на крупное, с грейпфрут размером, яйцо, — если честно, то я возлагаю определённые надежды на графа Ласло.

— Не сомневаюсь, хотя визит в его замок...

— Нет, нет, — воскликнул Геллинг, — не принимайте его запущенность всерьёз. Замок лишь старое родовое гнездо, дань традиции. Он бывает в нём только наездами. А на самом деле Ласло весьма многообещающий деловой человек. Вы ведь в курсе его бизнеса?

Я снова молча сделал неопределённое движение плечами.

— У него большие связи на Востоке. Да и в Африке. Поверьте, он вполне в состоянии оказать достаточное содействие... науке.

Мой собеседник посмотрел на меня с любопытством, и как мне показалось, зарождающимися сомнениями.

— Он что-то говорил про нефть, — тут же добавил я.

— И это тоже. У графа весьма широкие интересы.

— Я полагаю, вы с ним партнёры?

Геллинг возмущённо замахал руками. Коробка на углу стола угрожающе покачнулась.

— Что вы. Нет, конечно. Всего лишь друзья. Но он разделяет мои взгляды и интересы и оказывает безвозмездную помощь в моих исследованиях...

— Упс! — я качнулся вперёд и перехватил коробку, прежде чем та слетела на пол.

— Ох! Он же мог разбиться!

Геллинг перехватил у меня коробку и быстро вытащил её содержимое. Им оказался череп. По виду — человеческий. Впрочем, он же был ещё и антропологом, и череп столь же обычный атрибут его науки, как книга для филолога...

— Какой маленький, — заметил я.

Череп действительно был странно миниатюрным, хотя и выглядел поразительно похожим на человеческий.

— Что?! — растерянно посмотрел на меня Геллинг, — ах это... Не обращайте внимания, просто объект изучения... просто... ничего необычного. Моя диссертационная работа... не берите в голову.

Он резко отвернулся и поспешно убрал череп в тумбочку стола.

— Так вы должны быть как-то связаны с нашим транспортом, — добавил Геллинг, запирая дверцу, — я припоминаю некую...

Он остановился на полуслове и посмотрел на меня так, словно впервые увидел.

— Я как раз хотел обсудить с ним дополнительные моменты, — стремительно затараторил я, надеясь, что тот будет соображать достаточно медленно.

— А причём здесь я? — в голосе Геллинга проступил лёгкий холодок.

— Так сложилось, что в нашу прошлую встречу ряд вопросов остался нерешённым, а я потерял с графом контакт, и надеялся, что вы...

На лице доктора появилась лёгкая растерянность, но лишь на мгновение.

— Увы, — покачал он головой, — боюсь, что не смогу ничем вам помочь. Я не в курсе, где сейчас граф фон Фледерштейн.

— Вы раните меня в самое сердце... — вполне искренне воскликнул я, — вы были моей последней надеждой.

Учёный развёл руками.

— Мне очень жаль. Надеюсь, вы рано или поздно сможете найти графа и обсудить с ним все детали.

— Возможно, вы в состоянии хотя бы предположить, где...

— Нет, — Геллинг снова помотал головой, — я даже понятия не имею где он может быть. Но если вдруг узнаю, то не премину сообщить, что вы его разыскивали.

— Буду премного благодарен, — я церемонно поклонился.

— Лана, проводите нашего гостя... пожалуйста.

Откуда-то из-за шкафов возникла ассистентка профессора.

— Я покажу вам выход, — прохладно заметила она.

— Не стоит беспокойства, я помню, где он...

Итак, гениальный замысел провалился... Беседа с Геллингом ни на йоту не приблизила меня к пониманию, где находится Эрика, хотя и убедила, что граф фон Фледерштейн вполне может быть в этом как-то замешан. Но и здесь никакой точности и уверенности. Зато есть уверенность, что Геллинг сообразил, что я здесь не просто так и больше мне ничего не скажет.

Я посмотрел на лежавший передо мной чистый лист бумаги. Ещё час назад я собирался написать там план действий... Отбросив карандаш я встал и прошёлся по комнате.

Возможно, стоило остаться и проследить за Геллингом? Но в музее десяток выходов и даже если он захочет связаться с Ласло, то как я узнаю каким он пойдёт? И пойдёт ли сам, или пошлёт кого-нибудь. Да и телефон, в конце концов, никто не отменял. Нет, правильно, что я не стал пытаться за ним следить. Бесполезно...

Я поднял со столика пустую бутылку, повертел в руке и поставил на место. Газету горничная убрала, а посуду отчего-то нет. Надо будет напомнить... Хотя к чёрту. Сами разберутся.

Лист так и оставался пустым. Единственный план, родившийся в моей голове, сводился к тому, чтобы поужинать и лечь спать. Возможно, утром я смогу придумать что-нибудь получше.

Ужин произвёл впечатление приготовленного из картона. То ли повар экономил, то ли мне было не гастрономических изысков. Когда я поднялся в номер, уже смеркалось. Я кое-как нащупал в полутьме выключатель и повернул. Никакого результата... Н-да. Стоило выбрать отель получше. Денег бы хватило. Наверное...

Позади что-то зашуршало. Я обернулся. Пришедшийся в солнечное сплетение удар выбил из меня воздух. Когда в голове чуть прояснилось, я обнаружил себя стоящим на коленях и не слишком осмысленно шарившим руками по полу. Плохо различимая в полутьме фигура распахнула окно, вышла на узкий балкончик и осмотрелась. Затем направилась ко мне.

— Послушайте... — я попытался занять вертикальное положение, — вы ошиблись номером. У меня нет ничего ценного... ух...

Проклятье, опять в солнечное сплетение.

Неизвестный схватил меня за шиворот и поволок к окну.

— Там третий этаж! И булыжная мостовая снизу.

— Заткнись! — у незнакомца прорезался хриплый и раздражённый голос.

Нет, ну это уже слишком.

Я ухватился за косяк межкомнатного проёма. Незнакомец с ворчанием стукнул мне по пальцам чем-то довольно твёрдым. Они разжались, но одновременно локоть моей второй руки с силой ткнул неизвестного между лопаток. Тот потерял равновесие, и сделал несколько шагов вперёд, едва удержавшись на ногах, однако мой пинок в поясницу заставил его повалиться на пол окончательно.

— Ах ты...

Я дотянулся до настольной лампы. Она работала. В тусклом желтоватом свете я смог разглядеть заросшее мелкой чёрной щетиной лицо и давно сломанный и криво сросшийся нос моего визави.

Незнакомец сплюнул и попытался схватить меня за воротник. Но на этот раз удар под рёбра достался уже не мне. Нападавший откачнулся к стене, не удержался и завалился на спину, опрокинув стул и сшибая барахло с тумбочки.

— Я же сказал — вы ошиблись номером...

Незнакомец с ворчанием поднялся и отступил на несколько шагов к входной двери.

— Реакция у меня не та, что в юности, но пару сломанных рёбер я гарантировать вполне могу, — пригрозил я, косясь на стоявшую на столике пустую бутылку, — предлагаю разойтись по-хорошему, ничего ценного у меня всё равно нет, так что вы впустую тратите время...

Грабитель запустил руку за спину и вытащил пистолет. Я расслышал, как клацнул предохранитель.

— Лицом к стене, — прошипел незнакомец, — живо...

— Но, послушайте...

По крайней мере, он не стал стрелять сразу.

— Живо, я сказал...

Я попятился, поднимая руки.

Незнакомец сделал шаг вперёд, приставляя ствол почти вплотную к моему лицу. Я отчётливо различил запах металла и оружейного масла.

И тут в дверь постучали...

Незнакомец резко отпрянул, направляя оружие в противоположную сторону. Я чуть опустил руки и прикинул расстояние до столика с бутылкой.

— Не двигайся! — прошипел грабитель, отступая ещё на шаг и пытаясь смотреть одновременно на дверь и на меня.

Я тоже сделал шаг.

Дверь заскрипела и приоткрылась.

— Извините, было не заперто и я...

Свет настольной лампы почти не доходил до двери, и стоявшая в ярко освещённом проеме гостья не могла внятно рассмотреть, что происходит в номере.

— Господин Бронн? — она моргала, пытаясь что-то разглядеть.

— Внутрь! — вполголоса просипел грабитель, направляя ствол в лоб вошедшей.

— Вы не один? — она растерянно переминалась.

— Внутрь и закрой дверь, — приказал нападавший.

Девушка покорно шагнула.

— "Нет! Что ты делаешь. Как только ты закроешь дверь, он выстрелит. Беги" — я сделал ещё шаг к столику.

— Если я не вовремя... — пробормотала девушка, разглядела, наконец, пистолет и застыла на полуслове.

Я дотянулся до бутылки...

Грабитель покачнулся, выронил пистолет, нелепо дёрнулся и повалился на пол.

— Вы не представляете насколько вы вовремя... — я посмотрел на оставшееся в руке отбитое горлышко, и аккуратно положил его на столик, — Линда Бендикт, если не ошибаюсь? Как вы здесь оказались?

— Вы не пришли на встречу и я решила... Я подумала вы забыли, и... Наверное стоило подождать вас в университете? Простите мою бестактность...

— Я действительно забыл. Но крайне благодарен вам за бестактность.

Нагнувшись, я подобрал выпавшее у нападавшего оружие. Тяжёлый армейский "Кетцель". Мощный и дальнобойный пистолет с возможностью стрелять очередями. Весьма дорогая игрушка. Да, местные грабители явно не бедствуют... Интересно, как он ухитрился носить этот кирпич под пиджаком? Должно быть специальная кобура...

— Что-то случилось? — в лице девушки появилось любопытство.

— Небольшие разногласия. Не обращайте внимания. Я уже намеревался съезжать...

— Я надеялась мы сможем обсудить... — она покосилась на лежавшего на полу грабителя, — ну ту статью. Помните.

— Помню. А как Вы вообще сюда попали?

— Ну... я вас не застала в библиотеке. Узнала, что вы поехали в Рагузу. Ну и... в общем подумала, что смогу застать вас здесь и решила приехать.

— Из вас может получиться хороший сыщик. Ну или исследователь.

— М-м-м. Да. Спасибо. Так мы сможем обсудить ту статью?

— Обязательно. Но лучше в поезде. Этим курортом я сыт по горло.

Глава 3

...комментируя нашумевший репортаж Эмилии Джиллиани в "Нью-Орлеан Таймс" официальный представитель Объединённой Ост-Индской компании Карл Зееховен категорически отверг возможность принадлежности капитана лёгкого крейсера Зеландия Руперта Схеффера и ряда членов его команды к специальному корпусу отдела тактической разведки, и назвал их присутствие в порту Ханшаня во время печальных событий прошлого декабря "случайным совпадением". Его превосходительство особо подчеркнул тот факт, что, по словам начальника охраны порта господина Мацуо, его подчинённым не удалось опознать никого из нападавших, а предположения мисс Джиллиани о возможности разработки в разрушенных взрывом лабораториях новых рецептур удушающих газов назвал "безосновательными инсинуациями". По его словам большей нелепицей выглядело бы разве утверждение об использовании в этом деле "лучей смерти" или ещё какого-то фантастического оружия. "Мисс Джиллиани определённо стоило бы попытать удачи на ниве развлекательной литературы"— заявил в заключение беседы господин Зееховен...

— Пан Старек, вы не могли бы выключить радио?

— Вас не интересуют новости, пан доцент?

— Не эти...

Галантерейщик вздохнул, и повернул чёрный переключатель на лакированной поверхности радиоприёмника. Тот всхрипнул и замолк.

Я ещё раз осмотрел следы пены на стенках кружки.

— Меня сейчас решительно не интересуют все эти шпионские и политические игры, если честно...

— Я вас понимаю, пан Танкред, — он взял из моих рук кружку и направился к укрытому за кассой небольшому бочонку.

— Я мешаю Вашей торговле, пан Старек, пожалуй, мне пора...

— Нет-нет, у меня всё равно обеденный перерыв, — он повернул кран, я расслышал лёгкое журчание, — а вам нужно немного успокоиться, привести в порядок нервы. Вам сейчас не стоит слишком много быть одному, пан Танкред.

Я усмехнулся.

— Вы меня чересчур уж опекаете...

— Я забочусь о своём сыне, ему ведь у вас учиться, — рассмеялся галантерейщик, возвращая мне полную кружку, — а для этого нужно, чтобы вы нашли пани Эрику.

1234567 ... 343536
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх