Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Цикл "И смерть лишь начало", Книга I - "И смерть лишь начало"


Статус:
Закончен
Опубликован:
20.03.2017 — 20.03.2017
Читателей:
23
Аннотация:
Современный, взрослый человек из России попадает в тело Гарри Поттера. Так ли всё однозначно в этом мире? Особенно если ты знаешь канон и смотришь на вещи не предвзято... Что можно изменить и что целесообразно сохранить? Стоит знать, что ГГ не лезет на рожон, и особо не ищет приключений на пятую точку. И ему не надо никому ничего доказывать и самоутверждаться через других. Это первая, законченная часть из планируемого цикла.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Очень похоже, что к тому времени его уже успели "обработать" на совесть.

30 июля 1991г. Весь дом уже спит. Я лежу в своей спальне. На улице льет дождь, периодически сверкают молнии и ветер завывает в дымоходе. Окно приоткрыто — так, что бы пахло озоном и свежестью. Нравятся мне эти запахи.

При ярких вспышках молний смотрю, как стрелки часов все ближе приближаются к цифре двенадцать. Скоро полночь. И начало следующего дня — 31 июля. Это мой день рождения.

И как только все три стрелки на миг соединились на цифре "двенадцать" кто-то оглушительно громко заколотил во входную дверь. Вот это пунктуальность!

Удары были мощными, и уверенно заглушали шум грозы. Да уж, очень тактично и вежливо.

По идее Вернон и Петунья сначала поймают выброс адреналина, следом тахикардию, и лишь потом со страхом пойдут открывать дверь.

Пока я спускался, в дверь колотили безостановочно.

— Я открою, — крикнул я, включая в коридоре свет и подходя к двери.

Я скинул цепочку, щелкнул замком и открыл дверь.

Вспышка молнии, и в дверь, нагнувшись, чтобы не задеть косяк, вваливается огромная фигура.

Длинные спутанные волосы и густая, колючая борода. Глаза, маленькие и блестящие, как жуки. Толстые, словно сосиски пальцы, поросшие иссиня-черным волосом. Тяжелый плащ, потертый, из грубой кожи, от которого отчетливо тянуло псиной. Грязные ботинки, которые нанесли половому коврику такой вред, что Петуния увидев, должна непременно упасть в обморок. Рубеус Хагрид во всей своей красе. Приятно познакомиться.

Великан, войдя в дом, все равно пригибался. Его голова касалась потолка.

— Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да... устал я... — Хагрид неожиданно улыбнулся, широко и открыто и оглядел меня и всех Дурсли, которые уже спустились вниз и смотрели на него со смесью удивления и испуга.

Петуния даже спряталась за широкую спину Вернона, словно надеясь, что за мужем ее не увидят.

— Ты Гарри? — спросил великан, наклоняясь ко мне. Наверное, ему все же описали меня. И хотя к этому времени я уже перестал носить очки (зрение восстановилось), и явно набрал мышечную массу, да и подрос немного, он все равно меня узнал.

— Ага, это я. А ты кто?

— А ведь точно, я и забыл представиться. Я Хагрид. Рубеус Хагрид, смотритель и хранитель ключей Хогвартса. С днем рождения, Гарри!

— Очень приятно, — великан начинал мне нравиться. — Хагрид, а это моя семья. Дядя Вернон, тетя Петуния и кузен Дадли.

— А.. Ну это... будем знакомы, — сказал Хагрид. Выглядел он немного растерянно, словно думал, что всё будет проходить по-другому.

— Дядя Вернон, а можно нам пройти в холл? — спросил я. — Похоже, у Хагрида есть новости из Хогвартса.

— Хм, — Вернон почесал подбородок.— Если, Вы, Рубеус пришли к нам по делу, то так уж и быть, проходите в холл.

— Что-то ты слишком смелый для магла, — буркнул великан.

Но я его услышал и сразу осек.

— Хагрид, не ругайся, я же здесь живу.

— Да я и не хотел, — Хагрид немного покраснел. — Это я так, по привычке, Гарри.

Рубеус прошел в холл, сел на диван. Мебель угрожающе заскрипела и прогнулась почти до пола. Затем он достал из кармана розовый зонтик, нагнул к камину. Миг и вот уже горит уютный огонь.

Мы все расселись вокруг него. Я поближе, а остальные подальше, явно опасаясь великана.

Хагрид удовлетворенно вздохнул и начал опорожнять карманы, которых в его плаще было великое множество.

На свет появился медный чайник, мятая упаковка сосисок, чайник для заварки, кочерга, несколько выщербленных кружек и бутылка с янтарной жидкостью, к которой он основательно приложился.

Хагрид, словно находился у себя дома, спокойно принялся жарить сосиски. А мы смотрели на него в восемь глаз.

По комнате начал расползаться очень даже вкусный запах. И Дадли, и я беспокойно завертелись.

Хагрил снял сосиски с огня, одну протянул мне, а затем подумал, и словно неохотно, угостил и Дадли.

Вернону и Петунии он ничего не предложил. Да я и не думаю, что бы они согласились взять сосиски из его рук.

— Извини, но я до сих пор не знаю, кто ты такой, — вежливо произнес я.

— Зови меня Хагрид, — просто ответил он. — Меня так все зовут. Я же говорил, что я хранитель ключей в Хогвартсе. Ты, конечно, знаешь, что это за штука такая, Хогвартс?

— Да, знаю.

— Чего? — у Хагрида был такой вид, словно его обдали холодной водой. — Но мне говорили, что ты ничего не... — он осекся и замолчал.

— А про своих родителей ты знаешь? — вот честно, я отчетливо понимал, что он хочет услышать "нет" и устроить скандал. Похоже, тот, кто его послал, реально накрутил его рассказами о том, как Гарри здесь плохо живется, какой здесь ад, и как его унижают и буквально пытают. И добряк Хагрид просто таки горел желанием заступиться за меня и устроить этим противным Дурслям настоящий разгон. А заодно показать всем, где раком зимуют.

— Все что надо, знаю. Мне тетя Петунья все рассказала.

— И письма ты читал? То, что оставил Дамблдор, и то, что пришло недавно? — Надежда в его голосе все еще не погасла.

— И письма читал. Оба.

— Хм, ну ладно... Это конечно, так неожиданно. Не думал я, что так все обернется...

— О чем вы говорите, мистер Хагрид, — это уже вмешалась пришедшая в себя Петуния.

— Я-то... Да так, ни о чем, в общем-то. — Хагрид выглядел смущенным.

Покряхтывая, он встал с дивана, запустил руку в карман и вытащил оттуда сову — настоящую, живую и немного взъерошенную.

Я хихикнул. Бедная птица. Как она там живой-то осталась?

Тем временем Рубеус в другом кармане нашел длинное перо и кусочек пергамента. Он начал писать, высунув язык и шевеля губами.

Я заглянул в пергамент.

Дорогой мистер Дамблдор!

Встретил Гарри. Оказывается, он читал письма и все знает. Даже странно! Завтра еду с ним, чтобы купить все необходимое. Погода ужасная. Надеюсь, с вами все в порядке.

Хагрид.

Великан скатал пергамент, сунул его сове в клюв, подошел к двери и вышвырнул птицу туда, где бушевал ураган.

Мне показалось, что несмотря на непогоду, птица с большим облегчением покинула своего хозяина.

— Хагрид, а на что мы все это купим?

— Ну, если ты не знал, то твои родители оставили тебе деньги. Они в банке. Разве эти Дурсли не сказали тебе об этом?

— Выбирайте выражение, мистер, — процедил сквозь зубы Вернон. — Как мы ему могли сказать, если сами не знаем об этом?

— Да? Действительно странно. Дамблдор меня предупреждал, что будет непросто.. Ну... А вот как все вышло... Ну да ладно, — Хагрид зевнул с риском вывихнуть себе челюсть.

— Ну вот, видите вопрос с деньгами, похоже, решен, — это уже моя реплика для Вернона и Петунии.

— Значит, вы хотите, чтобы завтра он пошел с вами, а потом поехал в этот Хогвартс? — поинтересовался Вернон.

— Ну да. А вы что, против? — Хагрид просиял, а в голосе великана вновь появилась надежда.

— Это пусть решает сам Гарри, — вмешалась Петуния.

— Эээ... Вообще то, это правильно,— согласился Хагрид.

— Думаю, так и должно было произойти, — глубокомысленно заметил я. — Я поеду. Похоже, это судьба.

В общем, на этом разговор стал заканчиваться. Петуния и Вернон, зевая и сохраняя остатки вежливости, все ждали, когда же Хагрид начнет собираться, чтобы покинуть дом.

Но великан, действуя по-детски непринужденно, снял свой плащ и постелил на пол.

— На плаще-то теплей будет спать, — сообщил он раскрывшим рты Вернону и Петунии. — А если он шевелиться начнет, то вы внимания не обращайте — я там в одном кармане пару мышей забыл. А в каком не помню...

Хагрид завернулся в плащ около потрескивающего камина и почти сразу захрапел.

Петуния, Вернон, да и Дадли находились, судя по всему в состоянии когнитивного диссонанса. Да и я прифигел малость. Правду же говорят — простота хуже воровства.

— Ну у тебя и знакомые, Гарри, — протянул Дадли. Я так и не понял, чего было больше в этом восклицании — восхищения или осуждения.

— Сам в шоке!

Глава седьмая

На следующее утро я проснулся рано. Дом трясся от храпа. Внизу, в холле выводил соло-арию Хагрид. Стекла дрожали. Дядя Вернон, спавший за стенкой, конечно, не мог выдавать таких звуков, но судя по всему, намерился показать, что и Дурсли не лыком шиты.

Пора вставать. Я спустился вниз, к Хагриду, раздвинул шторы и распахнул окно.

Сова влетела в комнату и уронила газету прямо на Хагрида. Затем села ему на голову, закогтилась и принялась ухать.

Великан особого внимания на птицу на голове не обращал.

— Хагрид!— я что есть силы толкнул его пару раз. — Тут сова...

— Заплати ей, — проворчал великан, не открывая глаз. — Деньги в кармане.

Я порылся в карманах. Связки ключей, дробинки, мотки проволоки и веревок, мятные леденцы, пакетик чая, трупик расплющенной мыши.... Честно сказать, не знаю, зачем всю эту хрень он таскает с собой. Наверное, ему всё это необходимо.

Наконец я нашел пригоршню странного вида монет.

— Дай ей пять кнатов, — пробормотал Хагрид, открывая глаза и широко зевая.

Я отсчитал пять бронзовых монеток. Сова вытянула лапу, к которой был привязан кожаный мешочек. А затем вылетела в окно. Интересно, зачем сове деньги? Как она их собирается тратить? На бухло, или детишкам продуктов купит?

Позавтракали все вместе. Вернон поворчал насчет манер Хагрида, когда он из сахарницы насыпал на ладонь почти весь сахар и бросил в пасть.

Через полчаса вышли из дома и направились в сторону железнодорожной станции.

По дороге разговорились. Хагрид рассказал, что у меня есть деньги, и не мало. Оставили их родители, а хранятся они в волшебном банке "Гринготтс", которым заправляют гоблины.

— Гоблины? — мне приходилось играть свою роль и задавать вопросы, ответы на которые я и так прекрасно знал. Хагрид, хоть и простак, но все равно может удивиться, если я совсем ни о чем не буду спрашивать. И то, что он удивится, это еще полдела. Но если удивится тот, кто будет его расспрашивать обо мне, и этом дне, то это будет совсем другое.

— Да, гоблины, Гарри. Мелкие, противные засранцы. С ними никто связываться не хочет, запомни это. Но деньги лучше хранить у них, в Гринготтсе.

Пока мы шли к станции, жители городка во все глаза смотрели на Хагрида. И я их прекрасно понимал. Хагрид вдвое выше обычного человека, да еще всю дорогу тыкал пальцем в самые обыкновенные, магловские предметы и спрашивал, что это такое.

Наконец пришли на станцию. Поезд на Лондон отходил через восемь минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул мне несколько купюр, чтобы я купил билеты.

В поезде Хагрид занял два сидения и развернул газету — "Ежедневный пророк".

Мы практически не разговаривали. Я смотрел в окно и думал, как лучше организовать свое будущее.

— А письмо то у тебя с собой? — Хагрид положил руку на плечо, и меня пригнуло к сиденью.

— Письмо?

— Ну, да... Перечень, что нужно купить.

— А это,— что-то я задумался и туплю. — Да.

— Хорошо.

До Лондона добрались без проблем. Правда в метро я долго смеялся, после того как Хагрид застрял в турникете, и с корнем вырвал "вертушку".

Пришлось ему доставать свой зонтик и что-то там колдовать, что бы успокоить недовольную тетку-контролершу, сидевшую в будке.

— Хм, Гарри... Мы же с тобой друзья? — спросил меня Хагриид уже в вагоне поезда.

— Конечно, — я ответил совершенно честно. Великан мне нравился. К тому же, я, кажется, начинал понимать, как с ним себя вести.

— Ну, тогда..., э-э... не говори никому, что я немного колдовал. Хорошо?

— Договорились,— успокоил я великана.

Выбравшись из метро, мы поднялись на поверхность и углубились в какие-то улочки. Чем дальше мы шли, тем становилось грязней и темней. Чистые трущобы, злачные места.

— Пришли,— сказал Хагрид. — "Дырявый котел". Местечко известное.

Мы подошли к крошечному, невзрачному бару. И наверняка на него наведены чары, так как обычные люди, проходящие мимо, его просто не замечали.

— Эй, Хагрид, — остановил я великана, прежде чем мы вошли вовнутрь.— Можно тебе о кое-чем попросить?

— Конечно, Гарри.

— Тогда пообещай, что не будешь говорить каждому встречному о том, кто я такой. Договорились?

— Ох, Гарри, ты такой скромный, — Хагрид вытащил не первой свежести носовой платок, размером с приличную скатерть и громко высморкался.

Бар, судя по всему, был известным среди определенного круга лиц. Впрочем, что это я, ведь Хагрид сам об этом сказал.

В зале, в одном из углов, сидели несколько пожилых женщин и догонялись винишком. Одна из них курила длинную трубку.

Еще за одним столиком три человека в мантиях и остроконечных шляпах обсуждали нечто забавное. Оттуда доносились взрывы хохота.

Маленький человек в цилиндре что-то оживленно доказывал бармену.

Когда мы вошли, разговоры на миг затихли, а затем возобновились с новой силой. Очевидно, Рубеуса здесь знали. Пара человек даже махнули ему рукой.

Бармен потянулся за стаканом со словами:

— Тебе как обычно, тройную порцию, Хагрид?

— Не могу, Том, — с сожалением ответил великан. — Я здесь, как ты понимаешь по весьма важному и даже секретному делу Хогвардса.

Том молча кивнул, и скользнул безразличным взглядом по моему лицу. Меня этот момент в каноне всегда удивлял — откуда совершенно незнакомые люди знают, как выглядит Поттер?

Бармен меня не узнал. Да и с чего бы? Без очков, с челкой закрывающей шрам... Мало ли на свете мальчиков с темными волосами и зелеными глазами?

Хагрид похоже забыл об обещание, и уже открыл рот, собираясь, судя по всему, представить меня всему бару.

Я успел дернуть его за руку. Мне такая реклама и нафиг не нужна.

Хагрид смущённо кашлянул:

— Ну ладно, Том, мы пошли.

Мы прошли сквозь бар, и вышли на маленький дворик. Хагрид достал свой зонтик и стал считать кирпичи в стене.

— Три вверх... два в сторону,— бормотал он. — Так теперь отойди в сторону, Гарри.

Он трижды коснулся стены зонтом.

Я постарался запомнить все его действия. А вдруг пригодится?

Стена, словно трансформер, начала менять форму. Кирпичи двигались и через некоторое время сложились в арку, достаточно большую, чтобы сквозь неё мог пройти и Хагрид.

За аркой начиналась мощенная булыжником, извилистая улочка.

— Это Косой переулок, — произнес Хагрид.

Мы прошли вперед, а арка позади нас снова превратилась в обычную стену.

В Косом переулке ярко светило солнце. Множество людей в причудливых одеждах занимались своими делами и не обращали на нас никакого внимания.

Вдоль улицы стоят дома. Большая часть из них магазины. Самый ближний носил название: "Котлы. Все размеры. Медь. Олово. Бронза. Серебро. Самопомешивающиеся и разборные".

Солнечные лучики весело бегают по выставленной на витрине продукции.

— Да, тебе такой тоже понадобится, — Хагрид перехватил мой взгляд. — Но сначала нужно твои денежки забрать.

Мы пошли по улице дальше. Она была точь-в-точь такая, как описывала ее Роулинг в своих книгах. Различные магазины, аптеки, сувенирные и простые продуктовые лавки чередовались друг с другом.

1234567 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх