Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Громкий звонок отвлёк Дездемону от невесёлых мыслей.
"Кто бы это мог быть? — подумала она, направляясь к двери. — Все знакомые уже знают, что мы уезжаем, а Росс только-только ушел в гараж... "
Миссис Грейнджер открыла дверь и обнаружила на крыльце незнакомого черноволосого мужчину в безукоризненном тёмно-сером костюме, будто только что с одной из витрин на Сэвил-роу. Картину дополнял сверкающий Бентли, видневшийся около их газона.
— Доброе утро, сэр. Чем я могу быть вам полезна?
— Доброе утро, миледи. Джон Стоктон, к вашим услугам, — произнёс он с аристократичным акцентом, полностью соответствующим его образу. — Ранее этим утром мой старый друг прислал мне по факсу одно письмо, и я счёл необходимым передать его вам лично в руки.
На мгновение задержав взгляд на мужчине, Дездемона взяла протянутый лист бумаги и развернула. К счастью, с тех пор, как она узнала о существовании настоящей магии, её устойчивость ко всяким неожиданностям значительно возросла, поэтому, узнав в ровных строках письма почерк своей дочери, Дездемона ничем не выдала того, как сжалось её сердце от вспышки иррационального страха.
Здравствуйте, дорогие мама и папа.
Извините за плохой почерк. Похоже, я немного отвыкла писать нормальными ручками, а не тем антиквариатом, которым нас заставляют пользоваться в школе. Я знаю, что должна писать вам чаще, но мне всегда кажется, что вы подумаете, что это что-то плохое или странное и из-за этого расстроитесь. Помните тот раз, когда мы спросили того волшебника о цветах и моде? Некоторым из них нужно почаще проверять зрение, а то, похоже, что вспышки от заклинаний плохо сказываются на глазах!
Кстати, говоря о странностях. В Хогвартсе кое-что случилось и выяснилось, что у меня аллергия на одно зелье (ну или что-то в нём). Не волнуйтесь, со мной всё хорошо, есть некоторые вещи, о которых я не могу говорить через небезопасный канал связи... Ох, я чувствую, будто попала в один из папиных комиксов! Хотя теперь это кажется больше похоже на Людей-Х, чем на на Доктора Стрэнджа.
Ладно, обратно к важному. Тот, кто передаст вам это письмо, должен доставить всё необходимое, чтобы настроить правильную связь.
Скоро увидимся!
С любовью, Гермиона.
Дездемона оторвала взгляд от листа и вновь посмотрела на мужчину. В письме было несколько кодовых фраз, о которых её муж договорился с Гермионой, а это значило, что происходило что-то действительно серьёзное. "Отвыкла писать" означало, что она пишет добровольно, а "плохой почерк" говорило о том, что слова с особым дефектом нужно было читать как отдельное скрытое послание.
Проверьте того, кто передаст письмо. Спросите о цветах волшебства.
— Мистер Стоктон, сколько цветов у волшебства? — спросила она, легко определив книгу, из которой Гермиона взяла этот пароль.
— Конечно же, восемь, — ответил гость, слегка улыбнувшись. — Так значит, письмо было закодировано?
Дездемона согласно кивнула, после чего спросила:
— Откуда Гермиона узнала, что вы любите произведения Пратчетта?
— Так уж случилось, что именно я отправил его книги другу, у которого она гостит в настоящее время.
— Пожалуйста, проходите, — пригласила она его в дом. Лучше было продолжить этот разговор там, где их не смогут случайно услышать.
— Спасибо миледи, — сказал Стоктон, проходя внутрь. — Возможно, вам будет комфортнее, если я скажу, что хотя мне и известно о магии, сам я не волшебник.
— У меня были некоторые подозрения на этот счёт. Не хочу сказать ничего плохого, но я еще не встречала ни одного волшебника с вашим чувством моды.
— В этом я с вами согласен, — усмехнулся он. — И должен сказать, что использование шифра было мудрым выбором. Большинство волшебников проверили бы текст на скрывающие чары, но искать скрытое послание в обычных словах вряд ли пришло бы им в головы.
— Ваш ребёнок тоже учится в Хогвартсе? — поинтересовалась Дездемона, мысленно отметив тень презрения в голосе гостя, возникшую, когда он говорил о волшебниках.
— Даже если бы я хотел, чтобы они поступили, сомневаюсь, что Дамблдор позволил бы это, ведь я вампир, — ответил Стоктон, блеснув на неё своими красными глазами с кошачьими зрачками, которые спустя мгновение вновь стали вполне человеческими.
Это откровение насторожило Дездемону, но не так сильно, как могло бы. Когда они в этом году ходили в Косой Переулок за покупками, она уже видела несколько видов нечеловеческих существ, а благодаря книгам Гермионы знала и о вампирах, и о том, что мифы были во многом ложны. Хотя оставался вопрос, насколько в этом деле можно было доверять литературе волшебников.
На всякий случай Дездемона решила проверить одну из обычных легенд, для чего мельком глянула в ближайшее зеркало. Несмотря на вампирскую природу гостя, его отражение было на месте.
— Хм, мистер Стоктон, прежде, чем я скажу какую-нибудь глупость, не подскажете, как вы относитесь к творчеству Гилдероя Локхарта? — спросила она, внимательно изучая реакцию гостя.
Этот человек написал целую кучу книг о разных существах, включая вампиров, и в этом году в Хогвартсе их приняли в качестве учебников. Дездемона прочитала несколько из них и, честно говоря, они её не особо впечатлили. Бульварное чтиво средней паршивости, но всё же по ним собирались преподавать один из основных предметов школы, следовательно, в этом должен был быть какой-то смысл. Ведь, должен, правда?.. Вот только те криповые монстрики из "Встреч с вампирами" совсем не походили на элегантного мужчину перед ней, который, на её скромный взгляд, легко мог сойти за завсегдатая званных вечеров в Букингемском дворце.
Стоктон слегка поморщился.
— Скажем так, если бы законы волшебного мира не были столь предвзяты по отношению к "тёмным существам" вроде меня, моя перчатка давно бы разбила лицо этого фигляра. Заклинаю вас, не верьте ни единому слову из его паршивых книжонок.
— Вижу, я не зря сомневалась в достоверности этих опусов, — произнесла Дездемона. — Полагаю, ваше прибытие сразу после ухода моего мужа, это не случайность? — спросила она, меняя тему.
— Только отчасти, — ответил Стоктон. — Я увидел, как он садится в машину, и решил немного подождать. Мне пришло в голову, что сначала лучше переговорить с вами, ведь речь пойдёт о вашем отце.
Самообладание Дездемоны чуть дрогнуло. Она немногое знала о втором своем родителе. Мать редко о нём говорила, поэтому ей было известно только, что он был высоким блондином с довольно широкими плечами, но всегда хотелось знать больше. Сейчас ему должно было быть за шестьдесят и если... Тихо вздохнув, Дездемона направилась к кухне, отделённой от их просторной гостиной длинной столешницей. Она включила электрический чайник и начала готовить листья для заварки чая. Мелкие заботы всегда помогали ей привести мысли в порядок.
— Знаете, с тех пор как профессор Макгонагалл пришла, чтобы рассказать о волшебстве, я частенько вспоминала о своем отце, — наконец заговорила она. — Думала, не могла ли магия просто пропустить поколение и не стоит ли мне попробовать его найти... Я так понимаю, мой отец, это тот друг, который попросил вас передать мне письмо от Гермионы?
— Да. Ваша дочь сейчас у него дома, — ответил Стоктон. — Я могу заверить вас, что с ним она в полной безопасности и, если позволите, я мог бы наладить для вас прямую видеосвязь прямо отсюда. У меня в машине есть всё необходимое оборудование.
— Видеосвязь, факс, компьютеры... — задумчиво протянула Дездемона. — Для кого-то из волшебного мира вы удивительно комфортно чувствуете себя с современной техникой. Извините, если оскорбила.
— Приму это за комплимент, — усмехнулся в ответ вампир. — Если позволите, я установлю своё оборудование.
— Будьте добры, — кивнула Дездемона, доставая из шкафа чайный сервиз.
Ненадолго исчезнув за дверью, Стоктон вернулся нагруженный двумя большими сумками и двухметровым тубусом. Дездемона против воли отметила, как легко он двигался, несмотря на этот, явно тяжелый груз. Если прежде у неё и были какие-то сомнения в его словах, то сейчас они полностью развеялись. Было в его движениях нечто тревожно-хищное и неестественно грациозное. Дездемоне вдруг стало болезненно любопытно, какая в действительности скорость и сила скрывается за этим фасадом респектабельного, но обычного человека.
Стоктон оставил одну сумку и тубус в гостиной, после чего вышел через заднюю дверь на террасу. Через окно Дездемона видела, как он извлёк из второй сумки штатив, который установил там, на свободном месте, после чего начал присоединять к нему спутниковую тарелку. Когда она закончила готовить чай, гость еще стоял там, настраивая аппаратуру, ориентируясь на компас-часы и какие-то записи в блокноте.
— Могу я чем-то помочь? — спросила Дездемона, подойдя к двери.
— Хм? Да, конечно, — откликнулся Стоктон. — В тубусе находится раскладной экран. Можете установить его, пока я вожусь с электроникой.
Она молча кивнула и направилась обратно. Пока Дездемона крепила экран перед телевизором, Стоктон протянул в дом провода и занялся подключением портативного компьютера с проектором. Последней частью системы стала камера на очередном штативе, которую вампир установил рядом с экраном, так, чтобы она смотрела на диван.
— У вас не будет из-за всего этого неприятностей? — спросила Дездемона, разглядывая всю эту технику. — Я имею в виду, что если мы будем говорить о магии через коммерческий спутниковый канал, это же будет нарушением волшебных законов, разве нет?
Стоктон весело фыркнул.
— О, безусловно, некоторые из более знающих завсегдатаев Визенгамота согласились бы с этим, но так уж случилось, что у большинства волшебных законов появляется удивительно много слабых мест, когда речь заходит о современной технике. Например, здесь и сейчас в разговоре будут участвовать только те, кто прекрасно осведомлён о магии, поэтому чисто технически аврорату нам предъявить нечего. — Он на мгновение умолк, после чего продолжил: — Вы бывали в Косом Переулке?
— Да... это был не очень приятный опыт, — ответила Дездемона, слегка дернув плечами.
— Почему же?
— Было такое чувство, что окружающие смотрят на меня, будто на зверя. Одни как на какое-то грязное бродячее животное, другие как на экзотического питомца, — ответила она, вспомнив свои ощущения от встречи с Артуром Уизли и Люциусом Малфоем. — Это заставило меня вспомнить историю колониальной эпохи и задаться вопросом, не так ли чувствовали себя люди из колоний, когда приезжали в Англию викторианской эпохи.
— Меткое сравнение, — произнёс Стоктон. — Волшебники во многом застряли в том времени. Они так убеждены в превосходстве своего ограниченного общества, что не замечают, что весь остальной мир давно оставил их позади.
— А как насчёт людей вроде вас?
— Это во многом зависит от места, — ответил вампир, пожав плечами. — Здесь в Европе, мы, "темные существа", обычно держимся гораздо ближе к обычным людям, чем волшебники. Вот, например, гоблины — это народ ремесленников, и у них есть очень большой интерес к человеческим технологиям. Конечно, они держат свои "маггловские игрушки" там, где волшебники могут их увидеть. Что до вампиров... не буду лгать, некоторые мне подобные всё еще считают людей просто скотом. К счастью, в наши дни, прогрессисты вроде меня более многочисленны. Лично мне очень нравится, что такие вещи, как донорская кровь, позволяют мне жить, не причиняя вреда разумным существам.
Дездемона хотела задать еще один вопрос, но её прервал звук открывающейся двери.
— Эй, дорогая, ты не знаешь, что... — с порога начал Росс Грейнджер. — Доброе утро, мистер... — продолжил он, когда вошел в гостиную и увидел, как его жена пьёт чай с каким-то незнакомцем перед установленной системой спутниковой связи.
— Джон Стоктон, приятно познакомиться, мистер Грейнджер, — представился он, поднимаясь навстречу Россу. — Судя по письму вашей дочери, которое я передал леди Дездемоне, вы поймете, если я скажу, что мой американский внук часто поддразнивает меня, называя Ганнибалом Кингом.
Росс удивлённо моргнул. Это имя он хорошо знал. Ганнибал Кинг был одним из немногих "хороших" вампиров вселенной Марвел. День вдруг стал намного интереснее, чем прежде...
* * *
Гермиона нервно ёрзала на диване перед большим экраном. Она боялась того, как её родители могут отреагировать на эти изменения, и ничего не могла с этим поделать. Мама всё лето была недовольна из-за чего-то, связанного с волшебством, и хоть она и старалась это скрыть, Гермиона все равно иногда замечала, как она хмурится, глядя на её книги и пергаменты. А теперь еще это происшествие с зельем, из-за которого у неё теперь есть рога и лишний глаз. Вот что теперь будет? Наверняка же, ничего хорошего!
Она бы и дальше продолжала себя накручивать, но жалобный скулёж домашнего зверька дедушки Тенмея отвлёк её. Животное нежно ткнулась ей в колено, настойчиво требуя ласки. Ну... настолько нежно, насколько могло такое существо. Колючка — как дедушка называл своего питомца — выглядел как дикобраз размером с дикого кабана, с зубастой пастью и бычьими рогами. Хагриду бы он понравился. У Гермионы не было ни малейшего понятия, как такую зверюгу удалось приручить, но успех был налицо — дикобразище вёл себя как добрая собака, только что хвостом не вилял за отсутствием такового.
Тихо вздохнув, девочка погладила зверя по макушке. Из-за размера его колючки были куда менее опасны, чем у нормальных родственников, так что она ничем не рисковала. И вообще, несмотря ни на что, Колючка был очень миленьким.
Тенмей что-то набрал на компьютере, после чего присоединился к ней на диване. Увидев, что хозяин занял своё место, Колючка отошел от Гермионы и улёгся на коврик у его ног. Судя по следам когтей, это было его законное место.
За последние пару часов Гермионе удалось кое-что узнать о своём дедушке, например то, что он был куда старше, чем она могла предположить. Нет, конечно, на вид его вообще нельзя было назвать чьим-то дедом, но думать, что он очень-очень хорошо сохранился для своих шестидесяти или семидесяти, это одно, а узнать, что на самом деле речь идёт о нескольких веках — совсем другое. И за эти века он успел накопить целую кучу денег, что и понятно, ведь долгожитель должен планировать далеко вперёд. Кроме того, деньгами всё не ограничивалось, и если директор Дамблдор, похоже, в волшебном мире превосходил его по влиянию, то связи Тенмея Микогами в правительствах обычных стран было намного-намного больше. Об этом говорило хотя бы то, что связь с её родителями будет шифроваться с помощью технологий, которые предоставило Британское разведывательное управление.
Что на самом-то деле наводило на некоторые вопросы.
— Оджи-сан... — неуверенно начала Гермиона. — Что МИ-5 известно о волшебном мире?
— Наверное, побольше, чем большинству волшебников, — хмыкнул он, похоже, ничуть не удивившись вопросу. — В наше время разведки западных стран частенько вербуют себе агентов из числа разочаровавшихся магглорожденных. Кроме того, граница между волшебной и не волшебной преступностью куда более размыта, чем между обывателями. Ну и, конечно, то, что с каждым годом старые маскирующие заклинания теряют свою эффективность, совсем не помогает делу всего и вся. Причём проблема не в самой магии, а в тех, кто ею пользуется, ведь волшебники часто просто не понимают, на что способны современные технологии и, соответственно, не могут и защитится от этого.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |