Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Волшебник, уже закинувший ногу на ступеньку повозки, замер в нерешительности. При неблагоприятном исходе дела девушка останется одна в незнакомой и совершенно чужой реалии. А то и вовсе попадет к инквизиторам, если те прознают, каким образом рыжая попала на планету. В караване же затеряться — легче легкого.
К тому же, целитель все равно планировал сдать бесстыдницу за десять целковых.
— Хорошо. Но следи за ней и береги от завсегдатаев твоего заведения.
Гарри Поттер произнес эти слова достаточно грубо и грозно, хотя вовсе не собирался пугать товарища. Но тот примирительно поднял руки. Нахальная улыбка вмиг исчезла со смуглого лица.
— Иди с ним, — обратился волшебник к девушке, слегка подтолкнув ее в поясницу.
— Чего пихаешься? Я не хочу здесь оставаться.
— Давай, не спорь, — говорил колдун, не понимая ни слова своей спутницы.
Та замотала головой и повторила знакомый жест: палец на собеседника, затем на себя и сцепленные ладошки.
— Мы с тобой друзья, понимаешь? Ты и я — дружба!
Пришла пора Гарри Поттера не соглашаться:
— Нет, сейчас мы не можем быть вместе. Но я приду за тобой, как только суд вынесет приговор. Я уверен, дело ограничится штрафом. Но в данный момент необходимо разделиться.
Колдун указал на себя, ткнул собеседницу поверх груди и скрестил предплечья. Неизвестно, как растолковала послание незнакомка, но желания спорить у нее поубавилось. Опустив глаза, она покорно встала рядом с Фахримом.
И почему так не хочется уезжать, подумал волшебник. Но где-то за шатром слышалось бряцанье оружия и доспехов — значит, времени на сентиментальности не осталось. Маг скрылся в фургоне, и наряженный подобно шуту кучер хлестнул лошадь по крупу.
Внутри сидело такое количество полуголых девиц, что Гарри Поттер моментально забыл о расставании со служанкой. Было тесно, и как не изворачивался волшебник, ему то в спину, то в живот постоянно упиралась чья-то грудь или попа. Некоторые жрицы любви и вовсе обнимали волшебника сзади и начинали покусывать кончики ушей. Знали, бестии, слабые места перворожденного мужчины.
Гарри Поттеру же, в силу высоченного роста, приходилось ехать скрюченным в три погибели, и любая желающая могла делать с ушами что угодно.
В принципе, целитель и не думал сопротивляться.
Когда повозка остановилась, волшебник уже давно забыл, куда ехал. Но едва Гарри Поттер спрыгнул на мостовую, как пара здоровенных детин схватила его и уложила на лопатки. Сквозь ярко бьющее в глаза солнце целитель рассмотрел красный плюмаж, склонившийся над лицом.
— Да, это он. Поднимайте.
Когда радужные пятна рассеялись, Гарри Поттер увидел крупный отряд церковников во главе с низкорослым и тощим капитаном. Он поглаживал куцые усики и улыбался во весь рот. В окружении верного войска пес инквизиторов не боялся волшебника, высившегося над ним на треть метра.
— Ну что, попался? Скоро верховный дознаватель прольет истину на твою "целебную" магию.
— Не так быстро!
Из ворот Академии, возле которых и остановилась повозка, вышла вся преподавательская коллегия во главе с магистром Тимосом. Ректор опирался на сверкающий молниями посох и был настроен более чем решительно.
— Вы не имеет права арестовывать достопочтенного магистра Гарри Поттера без постановления гражданского суда! Дело касается исключительно врачебной ошибки, причинившей незначительный и легко поправимый ущерб. Инквизиторов и кого-либо еще спор мастера Швейнера и магистра Гарри Поттера никак не касается!
— Заблуждаетесь, уважаемый, — парировал капитан, доставая из притороченной к поясу сумки бумагу с печатью королевской канцелярии. — Отныне дело взято под особый контроль! Его величество выписал ордер на арест. Вы будете сопротивляться воле монарха?
Хохлатая гвардия вытащила мечи и шагнула в сторону волшебников. За неповиновение королевскому приказу полагалось единственное наказание — смерть.
Посох Тимоса перестал извергать молнии. Старик потупил взгляд и прошептал:
— Прости, Гарри Поттер.
Волшебнику понимающе кивнул.
Пленника повели в обход рыночной площади. Торгаши, следившие за развитием событий и уже приготовившиеся швыряться мусором, остались с носом. Конвой прошел вдоль северной стены, миновал КПП дворянского района и остановился пред высоченной башней. На повернутом в сторону города боку была нарисована синяя четырехконечная звезда — символ инквизиции.
По дороге волшебник вспомнил все виды обезболивающей магии, даже те, что проходил на далеком первом курсе. Однако арестанта повели не в подвалы, где были собраны самые изощренные пыточные устройства Велимира, а наверх — в кабинет верховного инквизитора.
В небольшом и скромно обставленном помещении с единственным окошком находилось двое. Командира войска божьего Гарри Поттер узнал сразу. Пожилой обрюзгший мужчина в золотистой мантии просматривал какой-то документ. А вот сидящего рядом сухопарого молодого человека целитель видел впервые.
Незнакомец носил обычную кожаную одежду, небольшую бородку подковой и длинные волосы, собранные в хвост. По внешнему виду мужчины было сложно догадаться о его роде деятельности — ни нашивок, ни знаков отличия. Но неизвестный сидел рядом с самим лордом-инквизитором, а его кабинет редко посещают обычные граждане.
— Здравствуйте, магистр, — поприветствовал странный тип. — Присаживайтесь.
Инквизитор продолжал читать бумагу. Казалось, ему вообще плевать, что происходит рядом.
Гарри Поттер повиновался. Не в его положении выпендриваться.
— Прежде чем мы перейдем к делу, хочу попросить вас об одной услуге, — голос лился соловьем, погружая в странное, гипнотическое состояние. — Поднимите правую руку вверх, ладонью ко мне.
Волшебник пожал плечами, но просьбу исполнил.
— Теперь повторяйте за мной: клянусь жизнью, что услышанное в этих стенах навеки здесь и останется.
Лишь после торжественной клятвы мужчина представился:
— Меня зовут Раун. Это имя — одно из тысяч, поэтому можете не запоминать. Я — начальник отдела "ВиК" королевской разведки.
Брови Гарри Поттера поползли вверх. "Воры и Казнокрады" — вторая по эффективности и быстродействию организация Эленора. Только благодаря этим ребятам удалось значительно сократить отток капитала в другие государства, что и поспособствовало процветанию и укреплению королевства. Отдел "ВиК" очень редко действует открыто. Целитель крайне удивился столь необычной встрече.
— Я понимаю, зачем меня приволокли в башню инквизиторов. Но понятия не имею, что от меня нужно разведке. Да еще столь легендарному подразделению. Налоги мной уплачиваются регулярно в полном размере. Обозначенный процент с дохода — тоже.
Раун мило рассмеялся. Вообще, вид мужчины вселял спокойствие и вызывал категорическое доверие. Возможно, волшебник подвергся воздействию неизвестной магии, но язык так и чесался рассказать улыбчивому собеседнику биографию во всех подробностях.
— Гарри Поттер, скажите, пожалуйста — вы не задумывались, почему у госпожи Швейнер вырос пятак? — поинтересовался Раун и прыснул от смеха после упоминания свиного носа.
— Скорее всего, я допустил ошибку в заклинании, — пожал плечами целитель.
— А вот и нет!
В разговор неожиданно вмешался лорд-инквизитор. Он продолжал читать документ, только пробубнил отрешенно:
— Наши специалисты посчитали лечение Урсулы высокопрофессиональной работой. Церковь никаких претензий не имеет.
Разведчик продолжил:
— Так как вы поклялись жизнью, мне нет смысла утаивать информацию. Пару недель назад отдел "ВиК" совместно с коллегией магов разработал уникальный проект по выявлению нечистых на руку горожан. В ходе теста ограниченная область столицы подверглась воздействию особого зачарования. Мы решили начать испытания с торговой площади — уж где-где, а там мошенников всегда валом. После наложения заклинания у всех жуликов должны были появиться особые метки — свиные рыла. К сожалению, испытания завершились провалом. После мы проводили дополнительные изыскания и на придворных, и на министрах — ноль эффекта.
— Быть может, в стране не осталось взяточников и мошенников? — совершено серьезно предположил волшебник.
— Остроумная шутка, магистр Гарри Поттер, — хмыкнул инквизитор.
— В том-то и дело, что мы зачаровывали даже тех вельмож, на которых имели сто процентный компромат. Заклинание, к сожалению, не работало. Однако спустя неделю достопочтенный Швейнер трубит на всю округу, что у жены вырос пятак! Тут-то мы и вышли на вас, магистр.
— Не понимаю, зачем посвящать меня в государственные тайны? Достаточно спросить, какую магию я применял — и все. Или вам нужно что-то еще?
Раун заговорщицки подмигнул:
— Верно. В виду особой секретности проекта, мы не можем сразу взять Швейнеров за жабры. К тому же, пятак и уши — крайне слабые доказательства. Скорее всего, Урсула недоплатила кому-то на рынке или обдурила соседку. Но у главы семейства может вырасти самое настоящее кабанье рыло. Мои лучшие люди копают под ткача, но до сих пор ничего не нашли. Возможно, мы имеем дело с опасным заговором, направленным на расшатывание экономики Эленора. Тролли, орки и даже, не сочтите за оскорбление, волшебникы не прочь ослабить давнего врага. Ведь мирному договору всего десять лет, а что было до него?
— Века непрерывной грызни, — встрял церковник.
— И все же я не понимаю свою роль в этой операции.
— Мы устроим гражданский суд. Гарантирую, заседание начнется очень скоро — никаких годовых тяжб и проволочек. Заседатели, не без моей подсказки, признают вас виновным и обяжут исправить ошибку прямо в зале суда. Я буду тайно присутствовать на процессе, не переживайте.
— И мои люди тоже, — добавил старик.
— Ваша задача — направить целебную магию на ткача. Если личико Швейнера обратится мерзким рылом — инквизиторы там же объявят его отступником. Мол, светлое, одобренное церковью волшебство выявило приспешника дьявола. Дальше дело за нами. Уж поверьте, Швейнер быстро сознается в своих темных делишках и сдаст всех подельников. А вас оправдают и выплатят компенсацию. Плюс проценты от королевской разведки. Вы согласны.
Гарри Поттер не уловил вопросительной интонации в последних словах разведчика. Еще бы, эти парни не терпят отказов. Придется согласиться, иначе можно заработать сразу двух врагов. И один из них без труда распознает спящего внутри зверя, стоит только устроить небольшую проверку.
— Хорошо. Но у меня одно условие.
— Условие? — прохладным тоном поинтересовался Раун.
— Просьба, — поспешил исправиться волшебник. — В караване Фахрима сейчас гостит моя подруга. Ее зовут... э... в общем, она рыжая и невысокая. Хозяин борделя знает, о ком идет речь. Не составит ли вам труда забрать девушку и отвезти ко мне домой? Я так понимаю, самого меня не отпустят.
— Был бы рад помочь, — искренне заявил разведчик. — Но караван снялся с места сразу после визита церковной гвардии. Думаю, они двинулись на восток, хотя точно не знаю.
— Что?! — Гарри Поттер подскочил со стула. — Но...
— Успокойтесь. Я прикажу своим агентам взять след. Уверяю, к окончанию судебного процесса ваша девушка вернется домой.
— А раньше никак?
— Никак, — недвусмысленно намекнул Раун.
Глава 4
Гарри Поттера отвели в приемные покои — так инквизиторы шутливо называли камеру для высокопоставленных гостей. В отличие от простых смертных, гниющих заживо среди холода и сырости подземелья, знатные подозреваемые содержались в человеческих условиях.
На щербатых камнях пола лежал ковер — правда, изъеденный какой-то дрянью и заляпанный кровью. Вместо крошечного окошка, куда и руку не просунешь, имелась широкая зарешеченная бойница. С высоты башни открывался замечательный вид на разбросанные за крепостной стеной деревеньки.
Зашедший в камеру первым конвоир оставил свежее белье. А старое, ставшее полностью коричневым от запекшейся крови, выбросил в окно.
— Располагайтесь, — сказал Раун. — Если пожелаете — мы выдадим столик и письменные принадлежности. Через час принесут ужин. Надеюсь, вы не имеете ничего против постной церковной пищи. Если замерзнете — попросите хвороста. Можете разжечь костер в углу, только предварительно сверните ковер. Пожара нам только не хватало.
Гарри Поттер пожал плечами. В случае непредвиденных обстоятельств можно согреться и магией. Благо, скудных знаний огненных потоков для этого достаточно.
— Дверь будет не заперта, но вход на нижние ярусы для вас закрыт. Суд назначен завтра на полдень. Потерпите немножко и будете вознаграждены.
— Хорошо. От бумаги не откажусь.
Раун кивнул и вышел, поманив за собой инквизиторов. Через десять минут принесли нечто, больше походившее на огромный табурет. К своеобразному столу прилагалась стопка пергамента и два карандаша — синий и красный.
Непонятно зачем оставили охрану — толстого городского стражника с опухшим от пьянства лицом. Из сизого носа торчали измазанные соплями волосы, а дыхание состояло из адской смеси чеснока и перегара.
К счастью, толстяк уселся в центре яруса — на ступеньку винтовой лестницы. Но чуткому волшебникийскому обонянию этой меры оказалось мало — пришлось высунуть лицо в окно и наслаждаться вечерней прохладой.
Вскоре взойдет Луна. Слабее, чем прошлой ночью, но еще способной пробудить зверя. Превращение начнется ближе к утру. Голод, возбуждаемый воспоминаниями о трапезе монстрятиной, давал понять — без заклинания до суда не дожить.
Стараясь не обращать внимания на запах, Гарри Поттер подтащил кровать и стол поближе к окну и принялся воспроизводить формулу. Знаки, вплоть до последнего предложения, были заучены наизусть — на их изобретение и совершенствование ушло около пяти лет. А вот с завершающими символами придется серьезно поработать, иначе из приемных покоев целитель попадет сразу на костер. Точнее, сперва с вампиром побеседует палач, так что аутодафе — далеко не радужная перспектива.
— А ты сильный, — пробубнил надзиратель. — Девки любят таких.
— Угу, — ответил волшебник, расписывая пергамент фрагментами новой формулы.
— Отжимаешься, небось? Я когда в регулярной армии служил — двадцать раз отжимался. А потом уволили за пьянство, перевели в городскую стражу.
— Ты можешь помолчать? — не выдержал Гарри Поттер.
— Да ладно. Тебе, жалко, что ли? Я вообще подземелье сторожу — там весело. А тут скучно. Никого не пытают, никто не кричит.
Волшебник заскрипел зубами. С таким собеседником превращение начнется раньше срока.
Солнце клонилось за горизонт, в некоторых домах зажглись огни. А последнее предложение по-прежнему отсутствовало. Имей колдун возможности для испытаний — процесс бы значительно ускорился. Но тестировать новые магические символы в застенках инквизиции — верх идиотизма. Оставалось надеяться на ум и опыт — иные помощники в сложившейся ситуации отсутствовали.
Гарри Поттер проработал до поздней ночи. Тщательно взвесил все за и против, проверил качество начертания формулы. По идее, получившееся заклинание должно сдержать болезнь часов на восемь-десять. Как раз достаточно для того, чтобы не превратиться в оплоте борцов с нечистью.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |