Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Раз ваше высочество призывает меня на службу, значит, мое дело — подчиниться, — ответил Ленне. — Я солдат, в отличие от моей жены, и мой долг иной. Впрочем, если разобраться, у нее долгов вовсе нет.
Все только дивились, сколько счастья перепало Раудам. Для Бекко сшили столько прекрасных платьев, что все женщины в округе локти от зависти искусали. Но, правду сказать, никто из них не выглядел бы в этих нарядах так хорошо. Неудивительно, что принцесса Ваноцца, прибывшая в столицу, увидала немую и захлопала в ладоши, приняв ее поначалу за наряднейшую куколку в человеческий рост.
-О, я буду расчесывать эти прекрасные волосы целыми днями! — воскликнула она.
Ваноцца была совсем молоденькой бледной девушкой, недавно вышедшей из монастырских стен, и искренне радовалась всему, что видела.
Ленне при дворе чувствовал себя неловко, однако говорил, что щедрое жалованье это искупает: ему приходилось выполнять куда менее приятные задания за гораздо меньшую плату в свое время, а к пересудам хромой был по большей части равнодушен, привыкнув жить уединенно. С женой он почти не встречался, проводя большую часть времени все в том же старом домике вдовы, куда ему доставляли бумаги, чтение которых доставляло ему немало трудностей.
Другое дело русалка, чей слух был чутким, как у лесной зверушки.
-Курам на смех! — слышала она. — За что принц Эрик приблизил к себе этого чурбана? С него хватило бы и должности королевского егеря в захолустье!
-Что за егерь получился бы из хромого? Назначили бы ему пенсию, да оставили бы сидеть сычом в той хижине на берегу — лучшей судьбы таким не выгадать.
-Известно, почему его взяли ко двору! При хромом покладистом муже красавица-жена. Что взять с человека неблагородного — другой бы заартачился, а этому все, как с гуся вода.
-Красотка, это верно. Но ведь немая.
-Так и славно, что немая. Принцесса Ваноцца, хоть и дитя сущее, однако все понимает. Безродная фаворитка, которая ничего на ухо не нашепчет — лучше не придумать.
-Уже фаворитка?
-Пока еще нет, но дайте срок! Скоро начнется пора праздничных зимних гуляний, и там-то мы все увидим!
Неверно говорят, что люди, пережившие горе и кровопролитие, не желают веселиться — после пожаров и боев столица желала праздников как никогда ранее, соскучившись по веселью, отмененному во время правления грубияна Лефа. И главным из них был бал-маскарад, приглашения на который пытались выхлопотать в каждом зажиточном доме.
Бекко не смогла бы пропустить этот праздник даже если бы захотела, но принц, заглянув как-то к своей невесте, мимоходом сказал, что без огненных волос одной фрейлины и фейерверки не сделают ночь яркой.
А чуть позже, когда вышло так, что русалочка отошла в сторонку, Эрик очутился тут как тут, и позвал:
-Бекко...
Девушка покачала головой, показывая, что ее зовут вовсе не так. Принц понял ее и удивился.
-Но твой муж...
И вновь она отрицательно взмахнула рукой, а затем подала Эрику клочок бумаги, по-видимому, припасенный заранее. На нем было старательно выведено имя — "Ариэль".
С той поры, как принц сказал, что помнит ее, русалочка мечтала о том, что когда-то им суждено повстречаться вновь, чтобы исправить ошибку, допущенную судьбой. Имя этой ошибки было "Бекко". Жена хромого Ленне должна была исчезнуть, как будто ее и не было. Иногда при мысли об этом сердце русалки сжималось от тоскливой неясной боли, но другой голос властно напоминал ей, что в мир людей она пришла за Эриком, и не имеет права отказываться от мечты, раз уж судьба дает ей еще один шанс.
Во дворце не слышен был шум моря. С некоторых пор принцесса Ваноцца пожелала, чтобы немая фрейлина спала с ней рядом, и русалочка не покидала стены дворца ни днем, ни ночью, только во сне видя морские волны. Принца Эрика она видела чаще день ото дня — он, словно невзначай, приносил ей милые подарки, навещая свою невесту, и никогда не упускал возможности притронуться к огненным волосам немой красавицы. Ваноццу он почтительно звал "моя спасительница" — ведь корабли ее отца, короля южных земель, вернули принцу трон; а к русалочке обращался не иначе, как "мой найденыш", и иногда казалось, будто той кровавой ночи, разделившей их, никогда не было. Казалось, некая высшая сила вняла мысленным мольбам немой, и повернула время вспять.
Но неясная тоска не покидала душу русалочки, усиливаясь с каждым днем. Однажды ей подумалось, что эта грусть вызвана разлукой с морем, и от мысли, что морские волны могут хотя бы на время унять эту боль, девушка заметалась по комнате, испугав принцессу Ваноццу.
Как ни пыталась русалочка объясниться со своей госпожой — та не понимала ее взволнованных жестов. Бекко написала на бумаге слово "море", но Ваноцца подумала, будто фрейлина испугалась шума далекого шторма, от которого потемнело небо на горизонте. Нежной теплолюбивой принцессе из южных земель не могло прийти в голову, что кто-то желает прогуляться к морю в этот непогожий зимний день. Чуть позже принц Эрик ласково потрепал измученную девушку по щеке и приколол к ее волосам белый цветок, сорванный в дворцовой оранжерее. Но и это не успокоило русалку.
-Ваше высочество, — сказала одна из фрейлин, утомленная суетой вокруг немой. — Мне говорили, что сегодня во дворце видели хромого советника. Он все-таки приходится мужем бедняжке. Быть может, он поймет, что с ней творится?
Совет этот показался дельным Ваноцце, и она приказала послать за Ленне. Вскоре стук тяжелой трости за дверью указал, что королевский советник поблизости.
-Вот и он! — вскричала принцесса. — Слышишь, милая? Твой муж пришел!
Простодушное это восклицание заставило прыснуть со смеху остальных девушек, находивших забавным то, что немой любимице принцессы достался столь несуразный супруг, извещавший о своем появлении грохотом палки, точно древний старик.
На лице у Бекко отразились смешанные чувства: страх, вина, досада, и на мгновение могло показаться, будто она сбежит, куда глаза глядят, не желая видеть своего хромого супруга. Но затем тягостные эти чувства сменились растерянной улыбкой: так случается, когда больной принимает гадкую микстуру, кривясь и кашляя, но тут же чувствует облегчение.
Ленне, уставший, исхудавший, вошел в покои принцессы Ваноццы, неловко раскланиваясь с дамами. Встреча эта тяготила его не менее чем саму Бекко, оттого он смотрел угрюмо и мрачно. То, как девушка бросилась к нему, застало его врасплох, а она лихорадочно взмахивала руками, что-то объясняя.
-Что с вашей женой, советник? Надеюсь, она не бранит вас за нелепый жилет, который вы сегодня надели? — со смехом спросила одна из фрейлин, и остальные дамы, позабавленные странной встречей супругов, тоже звонко рассмеялись.
Ленне, пропустив мимо ушей милые девичьи насмешки, ответил со всей серьезностью, что жене его, по всей видимости, нездоровится, и он знает, как унять эту хворь.
-Отпустите сегодня Бекко, ваше высочество, — сказал он, вновь поклонившись. — Я знаю, о чем она просит. Вечером я верну ее вам.
-Настоящее сокровище, а не муж! — вновь засмеялись фрейлины. — Появляется редко, о приближении своем извещает издалека, и угадывает желания жены, хоть та ни словечка не произнесла!
Принцесса милостиво разрешила чете Раудов покинуть дворец, взяв с Ленне клятву, что тот вернет немую фрейлину до наступления ночи — Ваноцца утверждала, что без маленькой милой Бекко ей плохо спится, десять раз кряду назвав ее своим сокровищем, и не меньше пяти раз — ангелочком.
Вскоре скромная карета советника уже катилась по мостовой.
-Вези нас по старой дороге, к бухте, — приказал Ленне кучеру. — Мы с женой прогуляемся вдоль моря.
Бекко попыталась взять его за руку, чтобы поблагодарить, но замерла, не решаясь коснуться хромого. Лицо ее было таким растерянным, словно она не вполне понимала, что и как с ней происходит. То она невольно улыбалась, прислушиваясь к усиливающемуся шуму прибоя, то хмурилась, словно спохватившись, но затем ее глаза снова начинали блестеть.
До самого вечера они, как в прежние времена, медленно бродили меж дюн, припорошенных снегом, то спускаясь к морю, то уходя от холодных соленых брызг. Однако зимние вечера наступают рано, а сумерки сгущаются быстро — не успеешь глазом моргнуть.
-Что ж, нам пора, — сказал Ленне, до того не проронивший ни слова, и ни разу не показавший, как тяжело ему дается каждый шаг. — Возвращайся во дворец, Бекко. Надеюсь, я сумел пригодиться тебе.
Простые эти слова внезапно изменили что-то между ними: девушка вздрогнула, словно очнувшись ото сна, и порывисто шагнула к мужу, словно желая его обнять. Но он отступил назад, глядя холодно и печально. Этот холод, казалось, передался и ей: руки Бекко бессильно упали, а на лице проявилась та самая тоскливая задумчивость, от которой она пыталась сегодня сбежать.
На следующий день был назначен тот самый бал-маскарад, взволнованные разговоры о котором ходили по столице уже несколько недель кряду. Приготовления к нему велись нешуточные — принц Эрик желал показать, что в город вернулось прежнее веселье, и заодно собирался избавить от остатков сожалений тех, кто по странной причине тосковал по временам недолгого правления Лефа.
-Такого фейерверка в Далии еще не видали! — говорил он, потирая руки.
И каждый, кто ухитрился раздобыть приглашение на маскарад, желал, чтобы его наряд оказался под стать столь великолепному фейерверку. Портные работали ночи напролет, торговцы тканями хвастались друг перед другом баснословной прибылью, а дамы испортили себе все нервы, разузнавая, за какой маской следует искать принца Эрика и прочих знатных господ.
Впрочем, разве так уж надежно прячет маска от любопытных взглядов? Никому не составило большого труда узнать в мрачной, кособокой фигуре, замершей в самом дальнем углу хромого советника. А таких ярко-рыжих волос, как у его жены, во всем королевстве было не сыскать, и все нашли, что зеленое платье с рисунком сверкающей рыбьей чешуи их удачно оттеняет. Вскоре нашелся и принц: точнее говоря, после недолгих пересудов было решено, что самый веселый танцор в сине-золотом наряде непременно должен оказаться его королевским высочеством, ведь никто другой не сумел бы станцевать так изящно и ловко.
А уж когда ловкач в сине-золотом трижды пригласил рыжеволосую красавицу на танец, сомнения отпали: разумеется, только принц Эрик мог оказывать столь явные знаки внимания жене хромого советника. "Долго же пришлось ждать!" — удовлетворенно перешептывались сплетники.
Ах, как же болели ноги у русалочки! Словно проклятие ведьмы ожило и вернуло себе прежнюю силу: в ее маленьких туфельках было полно крови. Но она танцевала и танцевала, не показывая виду, что ей нестерпимо больно. "Время вернулось вспять! — повторяла она себе, ничего не видя из-за ярких пятен, плывущих перед глазами. — Я вновь прежняя Ариэль, и сегодня мой принц поцелует меня, а все остальное — неважно, неважно..."
После полуночи музыканты начали сбиваться от усталости, но этого никто не замечал. Вновь принц появился около русалочки, словно порождение веселого разноцветного вихря. Она позволила себя увлечь сначала в самую гущу толпы, а затем они очутились чуть поодаль ото всех, и боль, пронзившая ногу девушки, была так остра, что она сбилась с шага, обронив окровавленную туфельку.
Принц, заметив это, чуть замедлил шаг, и, подняв со смехом башмачок, шепнул ей на ухо:
-Спасибо тебе за то, что так любишь меня, мой найденыш! Будь умницей, стерпи еще один круг танца, Ариэль, а потом мы наконец-то сбежим отсюда, пока все будут глазеть на фейерверк.
Русалочка в который раз улыбнулась ему, позволив надеть туфельку на израненную ногу, и стороннему человеку могло показаться, будто она при этом чуть заметно поморщилась от боли. Однако боль Бекко-немая умела терпеть как никто другой, и тот, кто знал ее чуть лучше, чем принц, понял бы, что совсем другое чувство заставило ее лицо на мгновение исказиться.
-Фейерверки! Салют! — заволновалась нарядная толпа, услышав, что распорядители праздника приглашают гостей на улицу. Всем хотелось своими глазами увидеть невероятное зрелище, обещанное мастерами огненного дела.
Поток людей хлынул через широко открытые двери, позабыв на время о ночном морозе: даже зима не могла бы согнать с лиц столь жаркий румянец. После душного павильона воздух казался пьянящим как игристое вино, которого в ту ночь было выпито немало.
И только ловкий танцор в сине-золотом наряде, уворачиваясь от чужих локтей и перебегая от колонны к колонне, двигался в обратную сторону, словно ему не было никакого дела до огненных забав. За ним покорно следовала хрупкая маленькая фигурка в искрящемся зеленовато-синем платье. Иногда рыжая головка растерянно поворачивалась вправо-влево, словно девушка искала кого-то взглядом, позабыв, зачем здесь оказалась и куда ее ведут. Но никому не было дела до ее сомнений и страхов — все стремились наружу, к ночному небу, которое вот-вот должно было разгореться тысячами разноцветных огней.
-Славно мы всех обхитрили, — засмеялся принц, когда они с русалочкой очутились в пустом темном зале, где догорали последние свечи. — Наконец-то мы одни!
И он торопливо, властно поцеловал Бекко, притянув ее к себе.
-Знаешь ли ты, мой найденыш, что я ценю в людях прежде всего? — спросил Эрик оторвавшись от нежных губ девушки и снимая с ее бледного лица полумаску. — Последний год многому научил меня, и я понял, что главное в людях — верность. Ты предана мне всем сердцем, я знаю это. Мы встретились на берегу моря, и я понял, что никогда и никто не смотрел на меня с такой любовью. Рядом был твой муж, но эти глаза говорили мне, что позови я тебя — и ты пойдешь со мной куда угодно, без сожаления оставив прежнюю жизнь. Все в твоей жизни ничтожно в сравнении с любовью ко мне — такой дар может предложить не каждая девушка. Ты часто вспоминалась мне после той встречи. Ведь я чуть не потерял тебя — и вновь нашел, словно сама судьба предназначила нам быть вместе. Ты простишь мне все, и будешь рядом, даже если твои ноги будут в крови, как сегодня. За это я люблю тебя, и буду любить всегда — даже когда женюсь, ведь твое сердце вынесет все — даже необходимость делить меня с кем-то еще. О, это редкое сердце, равного которому нет — словно бриллиант среди стеклянных безделушек, оно никогда не даст трещину, как не испытывай его на прочность!..
Он не заметил того, что взгляд русалочки давно уж стал отсутствующим — она опустила голову, словно смутившись, но вовсе не стыд заставил ее отвернуться. Что-то мрачное, недоброе зарождалось в глубине огромных глаз Бекко — вовсе не таких покорных и восторженных, как запомнилось принцу, — и теперь они походили на море, обманчиво спокойное перед приближающимся штормом.
-Ну же, иди ко мне, — рассмеялся принц, прижимая ее крепче. — Я знаю, что ты могла меня ждать вечно, но зачем же медлить сейчас?..
Но Бекко внезапно отстранилась от него, и шагнула назад, глядя угрюмо и зло.
-Что с тобой? — принц подался вперед, чтобы взять ее за руку, но девушка вновь попятилась. — Ты испугалась? Но чего? Здесь нет никого, только ты и я, и никто нас не увидит... Ваноцца знает, что ты любишь меня, и не будет гневаться — ей так нравятся твои прекрасные волосы и твое личико, что она, пожалуй, согласится даже на то, чтобы ты спала в нашей супружеской постели!..
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |