Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Средневековая история - 2. Домашняя работа.


Статус:
Закончен
Опубликован:
30.10.2013 — 29.10.2014
Читателей:
19
Аннотация:
Итак - вторая часть "Средневековой Истории". Ее сиятельство графиня Лилиан Иртон наконец-то дома. А мой дом, как известно, моя крепость. Или кому-то это забыли сказать? Роман начат 30.10.2013 г. продолжение, как обычно, в файле проды - и в общем файле по средам и субботам. С уважением. Галя и Муз ))) З.Ы. Добавлена прода от 18.01.2014 г. За обложку спасибо TerraLetta. Второй том завершен, но пока еще не вычитан.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ваше сиятельство, вы меня искали?

— Искала. Вы служите моему мужу?

— Да. Ваше сиятельство.

— Наемники?

— Нет, ваше сиятельство. Мы принадлежим к его личной дружине.

Это плохо. Или хорошо?

— и какой он вам отдал приказ?

— Сопровождать виконтессу Иртон, а также господина Линдта и господина Брока до места. Потом получить приказания от управляющего.

Лиля кивнула. Ну, инструкций от управляющего вы не получите за отсутствием того самого управляющего. А остальное...

— А мои слова во внимание принимаются?

— А как же иначе, ваше сиятельство.

Лиля кивнула.

— Мой муж ничего на этот счет не оговаривал?

— Никак нет, ваше сиятельство.

Лиля кивнула. Не оговаривал. Оно и понятно. Это как если бы у табуретки глаза открылись — и она помчалась командовать.

С той же вероятностью.

А вот что делать ей?

Оставить этих товарищей?

Вообще-то можно бы. Лишнее подкрепление не помешает.

Да и черт их знает — вырвутся на волю и такого супругу наплетут...

И ей удобно. Вот сможет ли она заставить уважать себя?

Она может попытаться.

Лиля посмотрела на Лейса.

По глазам видно — натуральный солдат. Лиля мало что понимала в местных нравах, зато она хорошо понимала военных. И сейчас в глазах мужчины шестидесятым шрифтом было прописано 'БАБА!!!'

То бишь — сидела б ты на кухне...

Если этих оставлять — то придется их строить и ломать жестко. Нужно ли ей такое?

Да еще вирмане подключатся — разный менталитет, обычаи, привычки, вкусы... не настанет ли в Иртоне локальный армагеддец? И не угробит ли она большую часть времени на то, чтобы мирить две воюющие стороны между собой. Да и надо ли ей такое счастье?

Окажись Лейс помягче, поумнее, поизворотливее... Но — нет. Прямой, как доска-сороковка. И такой же гибкий.

Но почему бы не использовать их на подсобных работах? Пока? Отослать всегда успеется. А ты поди, верни обратно...

— Лейс, я оставлю ваш отряд в Иртоне. Пока. Дело найдется.

— слушаюсь, ваше сиятельство.

— Для начала я вас отправляю с официальным поручением. Отправитесь в крепость Альтвер — проводите Тариса Брока к моему отцу.

Лейс кивнул.

— как прикажете, госпожа графиня.

Лиля кивнула. Вздохнула. И подумала, что с нее семь потов сойдет. Но если она сможет сделать этого товарища — своим — все окупится.

Лейс из породы собак. Не слишком умные, но верные, честные и преданные. Он ей тапочки в зубах носить будет. Надо только показать ему, что они — одной крови. А вообще — такой тип военных ей хорошо знаком. Обычно им надо было набить лицо. Или показать, что ты — круче и сильнее. Сейчас она это точно сделать не сможет. Ладно, что-нибудь изобретем!

Лиля попрощалась и вышла из кухни. И только потом вспомнила, что так и не загрызла ни одного яблока. Но возвращаться уже не хотелось.

И отправилась к стеклодуву. Подмастерьев расселили друг рядом с другом. Пока — в крыле прислуги. Потом Лиля собиралась выстроить целый комплекс. А пока.... Убраться бы в этом свинарнике еще раз. Стену подновить у замка. И ров. И хозпостройки....

Эх, работы навалом.

Стеклодув сначала был насторожен, но Лиля постепенно завоевывала его доверие.

Что им нужно для производства стекла?

Печь. Посуда. Специальная трубка.

Мастерская.

Лиля предложила ему пройтись по хозпостройкам — и выбрать себе, что понравится под мастерскую. Кроме кузницы.

И задумалась. Идей было до хвоста.

А вот воплощение...

Надо было дать всем чуть освоиться и наладить себе рабочее место. Всем кроме девочек-швей.

— Ты почему удрала?! Я тебя ищу-ищу!!!

Лиля поймала под мышки Миранду и попыталась подкинуть в воздух. Получилось не очень, но малышка радостно завизжала и вцепилась в женщину.

— Ну ты и медвежонок! — возмутилась Лиля.

— Я?!

— Ну не я же! Такой слоник вырос!

— я не слоник!

— а кто ты?

— Я — Миранда Кэтрин Иртон, — малявка так задрала нос, что Лиля не удержалась от легкого щелчка по нему.

— Не-а. Ты до своего имени еще не доросла. Вон платье в пятнах на носу грязь... тобой полы вытирали?

— Нет!

— А где ты тогда нашла столько пыли? Значит так, у нас завтра намечается генеральная уборка.

— Это как?

— Это когда выгребается то, что не выкинули в прошлый раз.

Миранда хихикнула.

— А зачем?

— а чтобы маленькие девочки не напоминали потом больших поросят. И на них не ругалась няня.

Миранда помрачнела. Видимо, вспомнила про Кальму. И про предстоящие нотации. Но Лиля ей скучать не дала.

— поэтому для тебя есть очень ответственное поручение.

— какое?

— Судя по толстому слою грязи — ты ее найти можешь. Вот и будешь искать по всему замку. А я приставлю людей — и они будут убирать, где ты скажешь.

Лиля подумала, что надо еще приставить и вирман — чтобы перегибов не было. А почему нет?

Мелкая учится командовать. Все видят, что две хозяйки — заодно. Ну и... действительно ведь чище будет!

— правда?

— честное свинское, — поклялась Лиля и поудобнее перехватила малявку. — вот что, киска, у тебя игрушки есть?

— Да...

Игрушки произвели впечатление своей... неприспособленностью. Несколько вырезанных из дерева поделок (кстати, подумать про лошадки-качалки, кубики с буквами для знати или купцов, деревянные головоломки, которые она вспомнит, Хельке передаст идею столяру, а тот развернется), пара тряпичных страшилок... м-да. Не наступило еще время мишек и зайчиков. Уютных и родных.

И Лиля, решив плюнуть на все, посвятила день малявке.

Надо же ее приручать?

Заодно и девочкам объясним за мягкую игрушку. А набивать можно сушеным мхом, соломой... да мало ли чем!

Письмо отцу написано, Ширви траванем ближе к ужину, с солдатами все решено, учителя отдохнут, а мы с Мирандой, Ирэной, Лидией и Марсией...

Кстати — изобрести нормальные ножницы! А то этими овечьими зарезаться легче, чем что-то отрезать!

А к вечеру — к вечеру был готов первый слегка косорыленький и растрепанный мишка. С симпатичными глазками-пуговками (Хельке, громадное спасибо), таким же носиком и даже открывающимся ртом.

Лиля только головой качала. Она-то могла сделать и лучше, и красивее, но и девочки и Миранда смотрели с таким восторгом!

Конечно, первый экземпляр достался девочке. А Лиля прикинула — и начала рисовать не бересте других зверюшек.

Мишки, кошки, зайчики — это же только начало. А есть еще крокодилы — тех вообще раз плюнуть сделать. И змеи. И куча всего... а набивать и гречневой шелухой можно. И безотходное производство — и подушка-антистресс.

Судя по горящим глазам девушек и восторженному личику Миранды, которая вцепилась в мишку только что не зубами — идея имела успех. Лиля подумала, что при правильном подходе — они таких зверушек смогут сотнями производить. А реализовывать... можно ведь для них и одежду шить. И украшения делать... Хельке придумает, как это подать... надо только написать эввиру.

Одним словом — к ужину Лиля и Миранда спускались уже лучшими подругами. Лиля прекрасно понимала, что Миранда еще далеко не укрощена, что у нее еще будут стычки с маленькой капризницей, но...

Главное — заинтересовать ребенка. А потом с ним будет намного меньше проблем.


* * *

— вы полагаете, это все коварство Мальдонаи?

Патер внимательно посмотрел на собеседника. Тот поежился, но ответил почти не думая — заранее готовился...

— разумеется! Женщина не предназначена для дел! Разве ее супруг мог дать ей хоть какие-то поручения?

— Вы правы, дитя мое. Но это — графиня.

— Разве власть Альдоная не выше всех живущих?

— Да, выше...

Но про себя патер задумался.

Выше-то выше. Но...

Вон, поди, поспорь со Львом Уэльстера! Решил один умный придворный альдон развод ему не дать. Назавтра же его на охоте собаки разорвали. Все всё понимают. Но доказать — никак.

И развод Гардвейг получил тут же...

Жить всем хотелось.

И здесь может быть то же самое.

С одной стороны — жаль что не прошла его затея. С другой же... Джес Иртон — мужчина серьезный. И в стычках на границе себя показал. Если эта коровища не врала — связываться себе дороже. Вывезут в море — и притопят на неглубоком месте.

Так что... да немного обидно. Но жизнь все равно дороже.

Графиня, дочь крупного кораблестроителя, плюс муж Лилиан Иртон с королем на короткой ноге, чуть ли не королевский племянник... нет, лучше уж не связываться. Слишком основание зыбкое...

Собаки и охоты везде есть...

Божественное — да, это хорошо. Но мирские власти тоже забывать не грех. Кушать-то хочется.

Впрочем, есть хороший способ выяснить правду. А именно — отписать Джерисону Иртону про подвиги его жены. И посмотреть, что он ответит.

Оба беседующих не заметили тихого храмового служку, который шмыгнул за алтарем словно мышь. А вот служка услышал все, что хотел.

И торопился доложить своему хозяину.


* * *

— за что Альдонай наказал меня таким сыном-недоумком?!

Достопочтенный Торий Авермаль с отвращением смотрел на Дария.

— Ты хоть понимаешь, кретин, что ты наделал?!

— что именно?! — искренне удивился Дарий.

— ты зачем поперся к патеру со своими глупостями?!

Дарий закусил губу. Откуда отец знает?!

— Я...

— Молчи идиот! Я тут не жалею сил, чтобы графиня Иртон стала относиться ко мне лучше, а он пытается записать ее в шильды! Недоделок! Тупица!

— да шильда она и есть! А то кто ж еще! — вякнул Дарий.

И был награжден увесистой затрещиной.

— Болван! То, что женщина умна — не означает ее принадлежности к шильдам. А она далеко не дура. И цену себе знает. Если с ней сотрудничать — мы можем много получить.

— Да что она...

Торий закатил глаза. И заговорил медленно и холодно.

— Если ты. Еще раз. Хоть слово дурное по графиню скажешь. Я тебя. Из дома выгоню!

— отец?!

Дарий был искренне шокирован. Нет, всем же ясно — женщина это что-то вроде мебели. И своего ума у нее просто нету. Она создана для того, чтобы продолжать род. Сосуд для семени. И все. Ну еще готовить, шить, стирать может. Но ожидать от нее ума?

Женщины коварны, похотливы, лживы, глупы — и ими может пользоваться Мальдоная. И не боле того. Почему отец так злится?

— сотрудничество с Лилиан Иртон может принести хорошие деньги. Она умная женщина. Таких единицы. И я не хочу, чтобы ты развалил то, что только начинает созревать.

Обругав сына, запретив ему все действия против Лилиан Иртон — и профилактически выпоров на конюшне, Торий Авермаль отправился к эввиру в гости.

Как ни странно, ему нравился Хельке Лейтц.

Эввир был неглуп, практичен, понимал свою выгоду... то, что Торий знал и в себе. А сейчас их объединяло и общее дело.

— моя племянник скоро поедет к графине, — Хельке угощал гостя настоем трав, который посоветовала делать та же графиня. Душмяница, ползунок, лиловый цвет...* получалось вкусно, особенно с медом.

* местные названия душицы, чабреца, иван-чая, прим. авт.

— отлично. Передайте ей от меня поклон.

— обязательно, господин барон.

— Торий. Просто Торий, компаньон...

— Не смею спорить с благородным господином, — улыбка Хельке была исполнена ехидства.

Торий ответил похожим оскалом.

— Ты? Ты — смеешь.

— Достопочтенный...

Мужчины весело переглядывались.

— Хельке, у нас есть небольшая проблема...


* * *

Патер запечатал письмо и отдал посыльному.

Так-то ваше сиятельство.

Знает ли ваш муж про ваши выходки?

Теперь — точно узнает.

Но будет ли в восторге?

А утром его навестил достопочтенный Торий Авермаль.

— Патер Лейдер, мое почтение...

— Благословен будь, дитя Света...

Покончив с обязательными формальностями, мужчины перешли к делу. Патер указал барону на стул, тот уселся и поставил перед собой небольшую шкатулку.

— Чем я могу служить вам, достопочтенный Торий?

— Речь не об услуге, патер. Я пришел к вам с маленьким подарком, — Торий коварно улыбался.

— Вот как?

— Да. От одной известной вам и мне особы...

— Какой же?

— Ее сиятельства Лилиан Иртон.

— Лилиан Иртон?

— да, она перед отъездом очень сокрушалась, что не могла вас навестить лично...

Из отвешенной бароном лапши становилось ясно — графиня очень высоко оценила участие милого патера в своей судьбе и просила передать ему скромный подарок. Скромненький такой...

Золотое перо и такая же чернильница, щедро инкрустированные малахитом. Хельке лично постарался. Самые интересные вещи, те, которые пойдут высокородным он делал лично. А что попроще... сейчас на него уже работало шестеро подмастерьев. И он не собирался останавливаться.

— Какая прелесть!

— Графиня очень просила передать вам, что сохранит о вас самые лучшие воспоминания. И будет искренне надеяться, что Альдонай пошлет вам новую встречу.

— Я тоже буду ждать этого момента.

Патер чуть расслабился. Вот это уже было правильно. Подарки, надежды... Боится супруга, но его обаяние-таки подействовало...

Зря он, наверное, написал графу. Но не говорить же теперь об этом...

— Вы будете писать графине?

— Непременно. И писать, и она сюда должна приехать...

— я тоже напишу ей.

— Я с радостью переправлю ваше письмо.

На том и сошлись.


* * *

Хельке Лейтц просто зашивался. И другого слова тут было не подобрать. Жена и дети теперь видели его минут на десять в день. Вставал он до рассвета, ложился как бы не после полуночи. И радовался, что пожилым нужно меньше сна. Хотя вот уж сейчас его бессонница не мучила.

Отключиться бы. А утром — опять дела.

Дела, работа, забота...

Хотя и приятная.

Новинки Лилиан Иртон не просто пользовались спросом — их готовы были раскупать мешками. Но ты поди, наладь производство!

Сделать пять непроливаек?

Не так сложно.

А пятьдесят?

Пятьсот?

Да пока только производство наладишь — с тебя семь потов сойдет.

А договориться с партнерами в других городах? А наладить сбыт?

Хельке с ума сходил.

Хорошо еще, что есть эввирские общины во всех крупных городах. И между ними есть связь.

Голубиная почта — вещь хорошая.

Да, про эввиров можно сказать многое. Она коварные, еретики, легко обманывают людей... но только не тех, кто с ними одной веры.

Даже поговорка ходила 'Эввир эввира не обманет'.

И это была чистая правда.

Но Хельке не собирался обманывать и Лилиан Иртон. Сначала — мог бы. А потом...

Иногда выгоднее вести дела честно. Да и Торий Авермаль рядом, тот еще жук... такой свою прибыль никому не отдаст. У медведя мясо вырвет.

В ближайшее время Хельке собирался отправить к Лилиан своего племянника. А там посмотрим, что нового придет от графини.

Пока имеющееся бы освоить...


* * *

Убийца разглядывал Лилиан Иртон. Исподтишка.

Странно.

Эта женщина не похожа на бесчувственную колоду, как ее описали. Хотя... какая ему разница?

Сделать свое дело — и уехать. Нечего тянуть. Ночью графиня Иртон должна быть мертва.

1234567 ... 363738
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх