Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты еще не понял? Их нет. ОН забрал их всех, чтобы достойно подготовить к вступлению в ряды Упивающихся, — горько рассмеялся Драко. — Мальчик-Который-Выжил предлагает нам свое покровительство? Ты не сможешь никому здесь помочь, Гарри-Дэвид, — он презрительно поджал губы и стал подниматься в комнаты.
— Драко, я могу убрать ее, — остановил его голос Дэвида, — я МОГУ убрать метку.
Лицо слизеринца посерело, глаза гневно сверкнули.
— Ее нельзя убрать. Ты думаешь, мой отец не пытался во время исчезновения Темного Лорда? Даже Дамблдор не в силах...
— Мой отец жив и свободен, хотя Темный Лорд узнал о его предательстве. Все эти годы он шпионил для Дамблдора, а сейчас усыновил меня и спас от прошлого.
— Снейп предал Темного Лорда? Это невозможно, — недоверчиво пробормотал Блейз.
— Но это так. — Из полумрака гостиной выступил зельевар. — Тебе не кажется, сын, что такие новости имел право сообщать лишь я?
— Нет. Я должен был объяснить им это.— Он вздохнул. — Раз уж ты тут, то я официально предлагаю избавление от метки и поддержку тем, кто не стремиться стать рабом Темного Лорда.
— С чего такая доброта? Что ты потребуешь взамен?
— Вам нечего мне предложить. Кроме дружбы и помощи, возможно, — серьезно посмотрел на них юноша. — Я не Гарри Поттер, милосердием и геройскими замашками не страдаю. Но моя новая личность довольно импульсивна. И сегодня требует помочь вам. Кто я такой, чтобы сдерживать ее? — он впился глазами в серые глаза Драко. — Что скажете, гордые слизеринцы? Что скажете?
* * *
Драко, отложив свой пергамент, дернул его за рукав, прерывая воспоминания.
— Будем сегодня собираться?
— Да, конечно. Думаю, сегодня потренируем магию стихий.
— Угу. Только в гостиной это не очень удобно. Таких разрушений так просто не залатаешь.
— У меня есть идея.
Да, идей у Дэвида было много всегда. Заклинание Патронуса, усовершенствованная окклюменция, позволяющая не строить стену вокруг разума, а накрыть легелимента волной огня или воды; магия крови на более глубоком уровне, чем та, которую им показывали дома... И никаких громоздких формул или длинных заклинаний. Дэвид учил их слушать свою магию, контролировать ее без лишних атрибутов, необходимых лишь начинающим и слабым магам.
Чуткое ухо экс-оборотня дернулось, выдавая его интерес с головой.
— Прекрасно, — подумал Дэвид, — возможно, получиться пристроить к делу и двух взрослых магов.
22.09.2010
Глава 9. Предупреждение
Ужин в Большом зале за слизеринским столом протекал оживленно. Слизеринцы с удовлетворением смотрели на количество баллов своего факультета, которое за эти недели намного превзошло результаты остальных. Профессорам оставалось только разводить руками и отпускать змеек с урока с очередным количеством баллов — готовы к уроку были все до единого на высшем уровне, а иногда и выдавали информацию, которая заставляла задуматься самих преподавателей.
Дэвид был доволен. Все складывалось замечательно. Только отсутствие каких-либо действий со стороны директора настораживало. Он потянулся к своему кубку с тыквенным соком, когда...
— С-стой. Не пей-с. В кубке что-то лиш-шнее-ссс... — остановило его тихое шипение. Серебряная змейка-"ожерелье" соскользнула с его шеи на стол. Замерла на мгновение, раскачиваясь из стороны в сторону, а потом добавила:
— И у вс-сех твоих одногодок тож-же.
Слизеринцы уставились на живой символ своего факультета. Драко возмущенно спросил:
— Значит, все это время в моей комнате жила ЗМЕЯ? Почему ты не сказал нам, что твоя побрякушка ЖИВАЯ?
— Это Сал. Она моя подруга. И сейчас она уверена, что в наш сок что-то подмешали, — тихо ответил Дэвид. — Но только шестому курсу. Кто-нибудь пил уже сок?
Змейки задумались, припоминая. Панси побледнела, и Дэвид мгновенно подскочил к ней.
Он взмахнул палочкой над кубком, и над жидкостью послушно проявилась зеленая дымка.
— Зелье вражды, — выплюнул Теодор.
— И я даже знаю, кого благодарить за это, — прошипел Дэвид.
Шестой курс дружно прошептал заклинание и стал любоваться зелеными облаками над своими кубками. Драко вздохнул и повторил заклинание над кубком Дэвида и рвано вздохнул. Зеленый и красный цвет смешались над соком.
— Дэвид, тебе всегда достается больше. На нас зелье Доверия зажали. Значит, поссорить нас собирались... с тобой, — скорее утвердительно произнес блондин.
— Панси, милая, послушай. Ты — мой друг, и я не хочу терять тебя. Я могу нейтрализовать зелье прямо сейчас, если ты позволишь.
Девушка кивнула, явно сдерживая накатывающее раздражение.
— Кубок, — скомандовал Дэвид, поднимая голову и холодно улыбаясь Дамблдору, который старался сделать вид, что происходящее за слизеринским столом его не интересует, — с чистым соком.
Блейз моментально подсунул ему кубок какого-то пятикурсника. Дэвид посмотрел на отца, встревожено наблюдающего за ним, скосил взгляд на Драко, затем покачал головой, предупреждая желание зельевара помочь ему, одними губами шепнув "Потом". И позвал:
— Драко, иди сюда и возьми меня за руку. Да не так, ладонь держи.
Блондин послушался, а Дэвид прикрыл глаза, концентрируясь, и скользнул ножом по своей ладони.
Алая кровь с яркими искорками закапала в кубок. Драко удивленно дернулся, почти выпуская ладонь Дэвида, и света в крови стало больше.
— Дурак, — раздраженно прошипел Дэвид, отдергивая руку. Сал успела обернуться вокруг запястья, раздвоенным языком собирая драгоценные капли. Вспышка света на ладони, и ранка исчезла.
Старший курс Слизерина шокировано переглянулся. Вот почему Дэвид, объясняя кровомагию, никогда не показывал им сам. Даже такая родословная, как у Малфоев, не проявила визуально магию в его крови. А Дэвид, похоже, была необходима поддержка Драко, чтобы сдержать ее.
Внезапно Дэвид проказливо улыбнулся.
— Подайте мне МОЙ кубок, — неприятно усмехнулся он, глядя на директора. — Панси, дорогая, выпьем на брудершафт, — подмигнул он девушке, вкладывая в ее руку кубок со своей кровью. Девушка послушно кивнула, и они осушили кубки.
Драко раздраженно пялился на Дэвида, пытаясь понять, что тот творит, но не вмешиваясь. Ощущение чистой магии в его руках, когда Дэвид поранился, заставило его по-новому посмотреть на однокурсника. Где-то он уже слышал о таком.
Парочка допила сок и теперь неотрывно смотрела друг другу в глаза. Драко вновь начал заводиться. Ситуация ему не нравилась.
Тут Панси облегченно улыбнулась своему "спасителю", тот со смешком коснулся губами ее щеки и взъерошил волосы.
— Ну и хитрюга та, почти-сестра, — улыбнулся юноша, — теперь на пару лет так точно у тебя иммунитет ко всем зельям, подавляющим волю.
И тут же посерьезнел.
— Мне кажется, Драко, только что мы получили повод пригласить в Хогвардс ваших родителей. Я попрошу отца сообщим им о происшедшем.
* * *
Шестой курс Слизерина терпеливо ждал в своей гостиной. Дэвид эмоционально сосредоточился на отце и спокойно позвал его. Он был уверен, что василиск на руке зельевара способен передавать такого рода зов.
Затем позвал вслух: "Добби". Эльф тут же появился, с восторженным воплем обнимая ноги юноши.
— Добби так счастлив... так рад видеть вас. Добби знал, что Гарри Поттер невиновен. Но никто не слушал Добби. Чем Добби может помочь мастеру Поттер-Снейпу?
— Добби, — успокаивающе протянул юноша, — я хочу предложить тебе работать на меня: два галеона в неделю и один выходной в месяц, идет?
Эльф от восторга замотал большими ушами.
— Это честь для Добби служить мастеру Поттер-Снейпу.
— Только давай директору об этом пока не скажем, а сделаем вид, что ты все еще работаешь в Хогвардсе, ладно?
— Директор нехороший, хочет обидеть мастера Поттер-Снейпа. Добби не позволит.
— Спасибо, Добби. Я не сомневался в тебе... Но Дамблдор силен, и я не хочу, чтобы он навредил тебе. Сделаем так. Я сейчас чуть-чуть поколдую, чтобы в случае опасности ты перенесся ко мне домой.
Эльф задумался, потом кивнул.
Дэвид махнул рукой, подзывая Драко, и тот, догадавшись, взял его за руку. Своим стилетом-заколкой поцарапав ладонь, юноша кровью начертил на предплечье эльфа какие-то символы. Они вспыхнули и погасли, оставляя на руке эльфа знакомого василиска.
Эльф бухнулся на колени, Драко едва успел отскочить.
— Вы... Мой Лорд, простите, я не... я не узнал вас...
— Тише, Добби, — поднял Дэвид эльфа, — я хочу быть твоим другом, Добби, — зашептал он эльфу, — не отказывай мне в этом.
Эльф кивнул. Он не мог оскорбить отказом Дитя Магии.
— Как пожелает Дэвид.
Глаза слизеринцев изумленно расширились. Суметь убедить домашнего эльфа избавиться от раболепия перед хозяином... Дэвид в очередной раз доказал, что невозможного не существует.
— А сделаем мы вот что, — уже громко сказал тот, — Добби, я хочу, чтобы ты поперчил все конфеты директора. А те, что в его карманах — посолил. Завтра, перед ужином, сможешь?
— Конечно, Дэвид, — улыбнулся Добби и исчез с тихим хлопком.
— Почему? — спросил Драко.
— Это месть за зелье, — пожал плечами Дэвид.
— Почему такая невинная, по-детски безобидная? — уточнил блондин.
— Драко, он не принял его в серьез, — ответила Панси и затем рассмеялась, — Дэвид дал понять Величайшему волшебнику современности, что его действия — всего лишь детские шалости.
— Это предупреждение, — вскинул голову Блейз. — Напоминание о том, что ты неизмеримо сильнее. Кто же ты?
— Как приятно общаться с умными людьми, — Дэвид рассмеялся. — Я надеюсь, вы узнаете сами.
Тут в гостиную ворвался декан. Следом за ним — экс-оборотень.
— Дэвид, ты что творишь?
— Прости, отец, — пожал плечами юноша. — Я решил поэксперементировать. Это может оказаться полезным. Ремус рассказал тебе о предстоящей тренировке? Я приглашаю вас присоединиться к нашей компании. А то потом будешь возмущаться, что я влип в очередную историю, не предупредив тебя.
Пока Ужас Хогвардса собирался с мыслями, чтобы выдать очередную тираду в своем стиле, Ремус поспешил ответить:
— Конечно, Дэвид. Нам очень любопытно.
* * *
Ремус оказался неправ. Им не было любопытно. Слизеринцы растерялись, когда Дэвид привел их к туалету Плаксы Миртл, а вот его отец побледнел до синевы. Ремус напрягся, пробуждая инстинкты своего волка. Он, как и зельевар, уже понял, ГДЕ собирается юноша проводить тренировку.
Повинуясь тихому шипению, вход в Тайную комнату открылся. Дэвид с довольной улыбкой уставился на ошеломленные лица друзей и первым шагнул в проход. Слизеринцы испуганно посмотрели на декана, тот только философски пожал плечами, вздохнул:
— Ремус, ты замыкающий, — и поспел в "пропасть" за сыном.
Лаз слизеринцам не понравился. Грязно, пыльно и темно. Дэвид спокойно шел вперед. Открыв еще одну дверь, он шагнул в величественный зал и огляделся. Прошел вперед, еще раз осмотрелся, а затем обернулся к компании.
— Упс, — виновато сказал он. — Тут я и собирался учить вас.
— Собирался? — прошипел недоверчиво зельевар, сразу зацепившись за суть затруднения.
Дэвид покраснел.
— Мм... вы доверяете мне? — спросил он у однокурсников. Те настороженно кивнули. Дэвид вновь виновато взглянул на отца. Северус пристально посмотрел на сына, окинул взглядом пустой зал... ПУСТОЙ? Ему все это очень не нравилось. Дэвид кивнул в ответ, подтверждая его догадку. Мерлин, нет, пожалуйста, пусть окажется, что он ошибся.
Его сын приказал:
— Тогда закройте глаза, и что бы ни случилось, не открывайте.
* * *
— Говори со мной, Салазар Слизерин, Величайший из Хогвардской Четверки, — прошипел Дэвид, царапая свою ладонь.
Василиск выполз к нему, и Дэвид, глядя прямо в глаза смертельно опасному монстру, опешившему от того, что жертва умирать не собирается, зашипел:
— Силой моей крови прошу тебя покориться мне, мудрейший.
Громадный раздвоенный язык коснулся светящихся капель силы. Василиск покорно склонил голову перед юношей.
— Я буду повиноваться тебе, Дитя магии. Зови меня Шшалз.
— Шшалз, я думаю, спать тебе уже надоело. Поэтому предлагаю сделку. Ты не трогаешь людей — еду я тебе предоставляю, плюс ты можешь охотиться в Запретном лесу. Идет?
— Конечно, Дитя магии. Твои друзья могут открыть глаза, я не наврежу им.
— Мы хотели здесь потренироваться, Шшалз. Ну, знаешь, много магии и разрушений, ничего?
— Это ведь только вход в логово. Причем не самый удобный. Настоящие покои том, — гигантский змей кивнул на ход, откуда он выполз.
— Да? А тот, кто приходил сюда передо мной, знал об этих комнатах?
— Нет, Дитя магии. Он не спрашивал. Я не говорил.
— Так господа слизеринцы и профессора, открываем глазки.
Замершие товарищи протестующе замычали:
— Дэвид...
— Снейп....
— ....ты с ума...
— ...сошел?
— Так, с единорогом общались, а с василиском боитесь? Сейчас Шшалз обидится и съест вас, а я ему это позволю.
Драко открыл глаза и зло прохрипел:
— Ну, Дэвид, я тебе это припомню
Взрослые, разобравшись, что опасности для них змей не представляет, с любопытством направились к нему.
— Говорящий, у черного человека глаза как-то нехорошо загорелись. Он не собирается разобрать меня на части из чистого интереса?
— Знаешь, Шшалз, он может. Сал, — серебристое ожерелье соскользнуло по его мантии на пол, — я думаю, ты захочешь составить компанию Шшалзу на прогулке по лесу...
— Это честь для меня — сопровождать Короля змей.
— Не прибедняйся, Черная мамба. Тебя по праву можно назвать Королевой змей, — галантно прошипел василиск своей спутнице, медленно уползая в какой-то боковой проход.
Как только змеи скрылись за поворотом, Дэвид понял, что сейчас его будут бить, и быстро шмыгнул за ближайшую колонну, отражая пять оглушающих и несколько других проклятий....
Через десять минут, когда друзья поостыли, Дэвид крикнул:
— Все против всех. Начали.
В общем, магию стихий пришлось отложить до следующего раза.
* * *
Еще спустя два часа Дэвид и Ремус удовлетворенно оглядывали "поле битвы". Юноша отказался сражаться с ним, а отца экс-оборотень подловил двумя минутами раньше.
Приводя в порядок друзей, пока Ремус занялся разгромленным залом, Дэвид задумчиво сообщил:
— Нам нужно как-то позаниматься анимагией. Ремус выигрывает именно за счет звериной ловкости и интуиции. Его уровня вам, конечно, не видать, но вы вполне сможете улучшить рефлексы, "подружившись" со своей звериной ипостасью, — хитро добавил он.
— Дэвид, — сменил тему зельевар, — сменил тему зельевар, — что произошло во время ужина?
— О, дражайший директор хотел поссорить меня с друзьями и расположить к себе зельем Доверия. Ничего страшного. Добби не допустит повторения. Да, я нанял этого эльфа. И не делай вид, что удивлен. Я думаю, тебе стоит сообщить о происшедшем родителям шестого курса и поставить директора в известность, что завтра вечером они прибудут лично убедиться, что их драгоценный детки в порядке?
— А они знают о том, что собираются завтра в Хогвардс? — подозрительно прищурился его отец.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |