Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Капитан Руджери вынужден обеспокоить вас и просить отправиться с нами. Для опознания.
— Равдух... — попробовал возразить Руджери. Ему ужас как не хотелось мокнуть под дождем. Если бы у него таковое желание име-лось, съехал бы из трактира и отправился в Ирль.
Дентри протянул ему тавлион.
— Мои полномочия не для праздного времяпрепровождения. И дело, которым я занимаюсь, контролирует лично эгуменос Бриньяр. Его приказ — скорейшая поимка убийцы. Если не поторопимся ни Мистар, ни Венсон не будут последними в цепочке злодеяний.
Руджери мысленно выругался, но... подчинился.
Дождь словно караулил, когда они покинут жилье. Лил без остановки. Поднявшийся ветер сбивал тяжелые струи в лицо, слепил глаза. И без того раскисшая дорога абсолютно непролазна и похожа на мелководную речку.
Низкие тучи ползут, цепляясь за деревья. За далями грохочут громы и редкие молнии простреливают притихший лес. В кратких вспышках видятся, пугают неясные силуэты, подступающие к проселку.
Егерь вел, держась на два корпуса впереди. Ехали с осторожностью. У лошадей разъезжались ноги, животные вязли, тяжело пере-ступали, с трудом выдирались из глины.
Руджери поежился. Жар опять донимал его. Капитана морозило и он никак не мог согреться. Разнылось раненое плечо. Он с отчая-нием вспомнил кровать, три теплых одеяла и горячий камень в ногах. И еще ему хотелось огненного, почти кипящего вина с корицей и красным перцем. Каждый глоток которого перехватывал дыхание и вышибал слезу.
— Вы не рассказали, как погиб Венсон, — опять пристал с расспросами Дентри.
Из-за шума дождя и ветра равдуха почти не слышно, но Руджери решил рассказать. Услышит или нет, пусть только отвяжется!
— Птох заказал у Тода специальное оружие, спрятался в воротах и когда Венсон подошел поговорить с фрайхой о сдаче замка, метнул его и уложил рейнха.
— Пробил доспех?
— Наконечник у ножа был из стали чикошей.
— А где он её взял?
— Вам лучше поговорить с оружейником.
— Непременно побеседую, — заверил Дентри. — А еще с кем общался Бороз?
— Послушайте, равдух, — не выдержал Руджери. — Он никто! Птох! Мне необязательно знать круг его знакомств и список его заня-тий. Единственно, что я требую от солдат, исправно выполнять свои обязанности. Он выполнял. Остальное не мое дело.
Дентри на время отстал от капитана. Не по причине исчерпывающего удовлетворения любопытства, а просто наездник он посред-ственный. Сверзнуться с лошади в такую погоду это запросто!
Когда добрались до оврага, небо смилостивилось и, дождь перестал. Маленькое чудо, был и нет его! всех порадовало.
— Вот, — показал егерь.
Тело сильно порчено мелкими хищниками и птицами. Правая сторона объедена до кости, но левая цела.
— Посмотрим, — равдух живо соскочил с лошади и, не смущаясь ни запаха, ни вида, стал осматривать убитого. Он ощупал и осмот-рел каждую складочку, потом перевернул с живота на спину. Распорол куртку, осмотрел грудину.
— Так-так, — равдух повозился со штанами убитого. — Его поразили в паховую вену и скинули в овраг, скрыть следы. Несчастный не смог выбраться и истек кровью, — дал заключение осмотру Дентри.
— Это Холт. Мой торквес. Странно, что он не в Морте.
— И я говорю, странно, — согласился Дентри. — Кошель не сняли, в сумку не залезли, карманы, — равдух вытащил из одежды тор-квеса дешевенький аграф, — не проверили. Даже шабер* не забрали. Кстати приличное оружие. Он был с кем-то в натянутых отноше-ниях?
— Холт? Как сказать... Он коротко сошелся с Керстеном, а тот парень сам себе на уме.
— А с Борозом они как? Ладили?
Капитан терпеть не мог рассказывать-пересказывать всяческие сплетни, но тут пересилил себя. Пусть равдух разбирается в них, а его оставит в покое.
— Скорее наоборот. Бороз ухлестывал за Иерой, прачкой бэну Эйрис. До этого с ней путался Керстен.
— Весьма интересно, — оживился Дентри. Судя по голосу, для него в словах капитана масса деталей, на которых стоило обратить внимание. — Ладно, давайте посмотрим на второго. Если это будет Керстен...
Посмотреть проблематично. Того что оставил огонь ничтожно мало.
— Что скажите? — обратился за помощью к капитану Дентри.
— Ничего. Для меня это...
Дентри словно лис обошел пепелище. Подобрал короткую палочку, пошевелил золу и кости.
— Мужчина. Росту без малого четыре локтя, физически крепок, — равдух присел и извлек из углей сплющившуюся от жара фляжку, сморщенную подошву от сапога, спекшееся олово пуговиц. Чуть в сторонке нашел кусок не прогоревшей овчины.
— По всему был одет в овчину.
— Тогда это и есть тот, кого вы ищите, — произнес Руджери.
— Керстен?
— Бороз. Он носил милоть.
— Такую одежду носят многие.
— Здешние жители не носят. А милоть ему отдал Дёгг. Похоже, птох не успел воспользоваться подарком фрайхи. Кому-то его тро-фей оказался нужнее.
— Керстену? — хорошее настроение равдуха испортилась. Впрочем, ему не впервой сталкиваться с делами, когда бывшие боевые товарищи резали друг дружку из-за трофеев или денег.
Дентри обошел кострище на два раза, пытаясь выискать что-либо еще. Лучше опровергающее слова Руджери. Но ничего так и не нашел. Факт сожжения несколько не вязался с известными ему привычками скорых на расправу клефтов, но не более. Всяк по-своему мыслит обдурить закон и уйти от наказания. Правда, подобный поступок больше следовало ожидать от Бороза, чем от замкового тор-квеса.
— Остается нанести визит в замок, — Дентри досадливо вздохнул. — И на этом все.
— Я могу вернуться? — спросил Руджери. Встречаться с фрайхой ему очень не хотелось.
— Нет, кир, — перешел на официальный тон равдух, — вы поедете с нами. Возможно, понадобится задать вам несколько вопросов. Так что будьте рядом.
Капитан не стал возражать. Хворь усмирила его.
Дорога к замку одна сплошная лужа. Лошадь равдуха несколько раз поскальзывалась, тот ругался вцепляясь в седло. Руждери от-чаянно старался согреться. Холодный ветер продувал насквозь промокший плащ и одежду.
Миновали бывший лагерь Венсона. Пятна кострищ, вырубки, умышленно попорченные баллисты и бриколи.
Из пелены неистребимого тумана замок выплыл огромной черной тенью. Сперва, обрисовался мутный контур, потом явственно проступили стены.
Когда равдух, капитан и егеря подъехали к мосту, с удивлением обнаружили, от моста осталось только одно бревно. Дентри вопросительно глянул на Руджери. Что это? Тот пожал плечами — не знаю!
Задрав голову, Дентри, рассматривал разрушенные стены, повреждения башен и частично обрушенную галерею. Безрадостное зрелище.
С оставленного, вывешенного на балке, керна, взмахнув широченными крыльями, слетела птица. Равдух не разглядел какая.
— Клики кого-нибудь, — приказал Дентри егерю, не заметив ни одной живой души.
Егерь крикнул. Раз, другой. Затем, заложив пальцы в рот, пронзительно свистнул. Тот же результат. Тишина.
— Похоже, дисциплина у фрайхи не в чести.
Руджери промолчал. Капитан прибывал в тревожном недоумении. По его расчетом сейчас на страже бывшая шестая, а ныне вторая опция. А там неплохие ребята. Декарх Фиром, не какая-то раззява, с головой мужик. Разгильдяйства не позволит.
Знакомый с порядками в замке, лучше своих спутников, Руджери высматривал в бойнице огонь факелов. В караулке кто-то должен быть обязательно. Однако света он не увидел.
— Ворота открыты, — обратил внимание начальства егерь.
— Плохо, — буркнул равдух спешиваясь. — Ватто давай на ту сторону. Только осторожно.
Егерь перебрался через ров. За ним последовал второй.
— Останешься с лошадьми, — приказал Дентри замыкавшему и позвал. — Капитан вы за нами.
Скинув касулу*, свернув и перебросив егерям, Дентри медленно, с осторожностью ступил на бревно. Раскинул руки в стороны держа равновесие. Шел дольше, чем его подчиненные, но дошел. Последние два локтя преодолел прыжком, едва не свалившись. Егерь подхватил его, не позволив рухнуть в топь. Руджери не стал снимать плащ. Озноб донимал все сильней и, оставшись без защиты под пронизывающим ветром, он закоченеет совсем. Не пройдя и трети, капитан качнулся, замер на полушаге, выравнивая положение. Он вынужденно отпустил полы и развел руки в стороны. Ветер захлестнул плащ вокруг ног Руджери. Следующий порыв непогоды напол-нил плащ как в парус.
— Осторожней капитан, — обеспокоился Дентри.
Руджери сорвался и ухнулся в грязь с головой. Барахтаясь, разорвал вязку, освобождаясь от мешающего выбраться плаща. Стало легче двигаться. Он вытянул руки, схватится за бревно.
Дентри подосадовал. Угораздило же! Егерь отвернулся скрыть улыбку.
— Кинь веревку! — приказал равдух.
Грязный по самую макушку, Руджери поднял руку поймать. В следующий момент, показавшиеся руки и голова капитана рывком пропали с поверхности. Поверхность слегка вспучилась и стремительно двинулась вглубь болота.
— Что это? — в недоумении обратился равдух к егерям, прождав какое-то время. Руджери не появился.
— Так ведь топь, — не уверенно произнес Ватто. — Не зря же ее так кличут.
— Как кличут?
— Воронова топь.
— И что теперь? — название ничего не объясняло равдуху. Но, то, что он успел заметить, вызывало недоумение.
Егерь приложил четыре пальца левой ладони ко лбу. Да прибудет с нами извечное Синее небо и Кайракан.
"Еретик проклятый," — обругал подчиненного Дентри.
Стоять дальше и мерзнуть никакого смысла. Равдух рассержено скомандовал.
— Пошли в замок.
Запах разложение приглушил вновь припустивший дождь. Сразу за воротами наткнулись на раздувшееся тело карнаха. Человек походил на шар и не лопнул только потому что не позволили доспехи. Лицо синюшно-желтое. Тыква, а не лицо. Рот раскрыт, распух-ший язык застрял между зубов.
Егеря встали в воротах.
— Чего остановились? Покойников не видали? — прикрикнул на них Дентри.
Он осмотрелся. Много увидишь? Из-за дождя.
— Покличем? — шепотом попросился егерь. — Может, отзовутся.
Отзовутся? Как же! Дентри ясно осознал, не отзовутся. Нету тут никого. Из живых. Были, а теперь нету.
— Потравились? — высказал догадку второй егерь. — Венсоновцы могли...
— Не исключено, — согласился равдух. Согласится легче, чем теряться в догадках. Да и догадки ли? Мечутся перепутанные пере-мешанные куцые мыслишки.
Дентри вышел вперед и заглянул в выбитую дверь караулки. Карнах и судя по нашивкам декарх мертвы. Первый за столом, отки-нувшись на стуле и, едва на стуле помещаясь, запрокинул голову назад, второй на лежаке. Распух так — за человека не признать. Егеря почти наступая Дентри на пятки сунулись следом. Что там? и тут же обратно!
— Смилуйся Синее небо! — выдохнул егерь.
Пошли в обход, по порядку, заглядывая во все двери подряд. Остановились у курятника. Бестолковые птицы квохтали, рылись в мусоре. Большая часть, нахохлившись, сидели на насестах. На полу полно перьев.
— Хорь похоже, — проронил Ватто.
— Ага, а следы где? — толкнул его второй. Чего несешь?
В овчарне овцы жалобно блеют с голоду. Кормушки пусты. Учуяв людей, кинулись к воротцам, тычась мордами в доски.
За овчарней лавка сапожника. Заходить не стали. В щель усмотрели, торчат распухшие ноги из-под одеяла. У скорняка тоже самое. В лавке травника настоящий погром. Все верх дном, самого не видать.
— Есть кто? — позвал Дентри.
— Вон он, — показал рукой егерь. Травник лежал в маленьком палисаднике, среди горшков с высаженными цветами. Календулой и ромашкой.
Везде одно и то же. Тела. Сильно распухшие, сине-желтые. Очень редко, два или три раза, смятые, изломанные. Сгребли человека в горсть, пожамкали и бросили.
Дошли до казармы. Дверь выбита. Вместе с косяком. Только штыри крепежные торчать остались. В зале мертвяки. И распухшие, и раздавленные, и разорванные на части. Столы, стулья, лавки все в одном углу. Будто волна накатила. В другой половине, где кровати стояли точно такая же картина.
— Передрались что ли? — допытывал Ватто, боясь войти. Стоял на пороге, тянул шею, что гусак.
— С кем? — поинтересовался Дентри. Самому любопытно, что здесь творилось.
— Не капитан ли сотворил? — предположил второй егерь. — Не зря сбежал. Думал как одолел рейнха награда не малая ему причитается. А его выперли. Вот и взыскал.
— Теперь дознайся. Он или кто другой, — дополнил Ватто.
Болтать, легче, чем безмолвно бродить по замку, превращенному в кладбище.
Мысль, что к произошедшему причастен капитан, показалась Дентри не лишенной смысла. Может специально Руджери в топь ух-нулся? Покончил с собой. Тут ведь беседами не отделаться. Однозначно в столицу пришлось бы ехать. К синкеллу* Бараману. Ему объяснять, как так получилась, что с его отъездом целый замок в одночасье вымер. От иерея* отговоришься, к вестарху столичному, к киру Грозу, пригласят. Хрен редьки не слаще.
Вспоминать о Барамане равдуху неприятно. С одной стороны выскочка, воспользовавшийся протекцией Бриньяра. А с другой — лют! Лют в деле! Из мертвого правду выжмет. Дентри (в кухню зашли) покосился на очередного мертвяка. Человек сидел за столом, вцепившись сведенными судорогой пальцами в столешницу. Под сорванными ногтями зеленоватая кровь.
— Яд, — подытожил увиденное Ватто.
— А бардак? — не поверил второй.
— Надо еще умудрится столько яду раздобыть и подсыпать. Не все из одного котла хлебали, — высказал сомнение Дентри. Ведь его и учили сомневаться. Иначе нельзя. И про бардак верно подмечено.
Вышли под дождь. Остыть от увиденного. Дух перевести. Тяжко столько смертей увидеть. Непонятных смертей. Страшных.
Дентри с удовольствием подставил лицо под холодные капли. Попавшие на губы, облизал.
— Может, на звонницу поднимемся? — предложил Ватто. — Ударим разок, глядишь и отзовется живая душа. Чем так-то бродить.
Боится егерь. Лицо бледней беленой стены. А руки? То к оружию тянет — защититься, то в рукава засунет — согреть.
"Бывалый человек, а хлипковат", — подумал Дентри. Не осуждая, сочувствуя.
— А вдруг зараза какая? — внезапная догадка заставила Ватто опять осенить себя знаком-оберегом.
— Тогда нам не позавидуешь, — заверил приятеля второй.
Дентри, соглашаясь, закивал головой. Да, да, да. Возможно.
Идея ударить в симантр показалась равдуху разумной. Торопко пересекли площадь. Из колодца такая вонь пахнула рядом не пройдешь, дыхание запирает.
В церкви беспорядок. Дверь нараспашку. По нефу будто проволокли огромный грязный мешок, переломав лавки и опрокинув ог-раждения. Цветную пирамиду, олицетворение сущностей Создателя, сбросили с алтаря, разметав на сотни осколков. Сам алтарь в щепки. Вывешенные гобелены сорваны. Словно кто катался в них по полу. Тут же на развале лавок и мебели лежал священник. Одежда разошлась по швам. В дырах видно синюшно-желтая кожа. Так натянулась — полопалась. Мясо на вид осклизло и зазеленело.
— Слышь, кир! Мертвяков то мухи не едят. И не зачервивели, — высказал наблюдения егерь и отвернулся сдержать рвоту.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |