— Тогда в следующую субботу, — Гарри согласно кивнул, — но зал ты посмотришь сегодня, чтобы потом мне не пришлось ждать тебя у Большого Зала, как какой-то хаффлпаффке опоздавшего ухажера.
— Даже не знаю, что меня больше тревожит, — усмехнулся тот, — образность твоего мышления или возможные скрытые желания, — и он весело рассмеялся, наблюдая бессильное возмущение Малфоя посреди переполненного коридора. Хотя будь это произнесено громко и услышано еще кем-нибудь, кроме самого Драко, и от проклятия Поттера не спасла бы никакая толпа.
* * *
На первый в этом году урок у самого ненавистного шестого курса профессор Снейп шел в очень приподнятом настроении, хотя внешне это никак не проявлялось. Причина тому была проста и в принципе незатейлива: продвинутые зелья, сборный класс четырех факультетов — избранных, которые получили на экзамене «Превосходно». Северус был неимоверно горд собой, поскольку сумел отстоять это свое право перед директором, предложившим хотя бы в текущем году сделать исключение и принять на курс студентов, начиная с «Выше Ожидаемого», конечно же, явно для того, чтобы протолкнуть своих бездарей-любимчиков из Золотого Трио. И сейчас, открывая дверь классной комнаты, он предвкушал два года свободы от присутствия Поттера.
Снейп, ни на кого не глядя, стремительно пронесся по проходу в своей излюбленной манере, мельком оглядел сидевших студентов, замер на месте и в неверии снова оглядел столы. Три занятых места на традиционно слизеринской половине класса создавали ощущение пустоты, зато вторая половина изобиловала тремя рэйвенкловцами, одним хаффлпаффцем и двумя гриффиндорцами, естественно, бесстрашно устроившимися за первой партой. И один из них смотрел на зельевара невыразимо наглыми зелеными глазами.
Настроение мгновенно упало до нуля, и даже осознание, что он избавился хотя бы от Уизли и Лонгботтома, больше не грело. Только многолетняя выучка шпиона позволила удержать на лице беспристрастную маску, но не сдержала желания изгадить день и всем остальным.
— Мисс Грейнджер, пересядьте к мисс Паркинсон, Поттер — к Малфою. Остальные — на первые парты: я не намерен бегать по всему классу, чтобы следить за вашими действиями.
Безропотно подчинившиеся студенты, собрав вещи, начали с шумом перемещаться, заставив его недовольно поморщиться.
— Итак, поскольку вы, наконец, соизволили рассесться, я имею честь сообщить вам, что сегодня вы начинаете курс обучения зельям, входящим в разряд высших, и поэтому считаю необходимым подчеркнуть, что они потребуют от вас максимальной точности и собранности, — он тяжелым взглядом обвел студентов, особенно задержавшись на Поттере. — Изучение продвинутого курса зелий мы начнем с изготовления зелья Истины. Кто может сообщить остальные названия этого зелья?
Две руки взлетели в воздух, но Гермиона была проигнорирована.
— Мистер Забини, прошу вас.
— Сыворотка правды или Веритасерум.
— 5 баллов Слизерину. Его свойства, — кривая ухмылка, — мистер Поттер.
— Веритасерум — зелье, под действием которого человек теряет возможность лгать или уклоняться от ответа. Оно вынуждает его говорить только правду, — начал мальчишка размерено и несколько скучающе. — Считается, что противостоять ему совершенно невозможно, однако на самом деле, как и прочие магические средства, его нельзя назвать непогрешимым. Сильнее всего воздействует на людей, не подозревающих о его применении, а также на уязвимых от природы и не умеющих ему сопротивляться. Правильно приготовленное зелье по чистоте и прозрачности не уступает слезе. Без вкуса и запаха. Для достижения необходимого эффекта достаточно трех капель качественного зелья, но, поскольку оно очень трудоемкое и при низких дозировках бесполезно в отдельных случаях, если только сам человек не пожелает говорить правду, обычно используют пять для усиления воздействия. После принятия раствора в течение пяти минут в голове реципиента становится ясно и легко, поскольку Веритасерум лишает возможности сосредоточиться и обдумать вопрос перед ответом. Если ответ допрашиваемому неизвестен, он также честно в этом признается. Взгляд может быть отрешенным или затуманенным. Вещество классифицируется министерством как очень опасное, и директивой от 1859 года использование этого зелья строго ограничено и жестко контролируемо.
— Очень интересно, у вас проснулся интерес к знаниям, мистер Поттер? Вы, наконец, узнали, что такое учебник и как им пользоваться? — съязвил Снейп, вызвав смешки слизеринцев.
— Нет, сэр.
— Какая самокритичность, я поражен. Откуда же вы почерпнули столь подробные сведения?
— Из личного опыта.
Смешки в классе смолкли, как по мановению волшебной палочки.
— Даже так, — против воли заинтересовался Снейп, — тогда, может, поделитесь с классом ощущениями?
— Ощущения отвратительные.
— Значит, с качеством вам не повезло.
— Не в том дело, сэр, просто ведьма, испытывавшая это зелье на мне, была столь любезна, что влила в меня целый пузырек, — полузадушенные вскрики, — и, судя по качеству, оно вполне могло быть вашего непревзойденного изготовления, — он, чуть прищурив глаза, впился взглядом в зельевара.
— И вы хотите, чтобы вам поверили? — холодно осведомился Снейп, не дав себе труда и на секунду задуматься над словами парня. — Судя по реакции, остальным известно, что слишком большая доза не приносит пользы, поскольку человек теряет способность различать правду и вымысел, что, в свою очередь, вызывает определенное воздействие на мозговую деятельность и неизбежно приводит к летальному исходу.
— Так я же живучая зараза, — неприятно, по мнению профессора, усмехнулся Поттер, вызвав смешки всего класса.
Снейп горестно вздохнул и был вынужден присудить Гриффиндору баллы. Правда, вместо двадцати всего десять.
* * *
Выйдя из класса пыток, известном в народе как «Зелья с кошмаром подземелий», Поттер и Грейнджер незаметно отстали от студентов, спешивших в Большой Зал на обед. Когда они остались в коридоре в одиночестве, Гермиона повернулась к нему с намерением что-то сказать, но палец Гарри лег ей на губы, побуждая к молчанию. Через пару десятков шагов он схватил ее за руку и резко втянул за собой в появившуюся из ниоткуда нишу.
— Как ты мог так со мной поступить?! — вскрикнула она, стоило проходу за ними закрыться. — Я чуть с ума не сошла, придурок чертов! — развернувшись, она ударила кулачками его в грудь. — Не позвонил! Не написал! — она всхлипнула. — Ты знаешь, каково это — не знать: жив ты или уже мертв!
Он обнял ее хрупкие плечи.
— Как ты мог... как ты мог... — шептала она не в силах успокоиться и дрожа в его объятиях.
— Прости, Миа. Солнце мое, прости, но так было нужно, — он поцеловал ее в макушку и снова уперся в нее подбородком. — Мне очень жаль, что пришлось заставить тебя это пережить, но иного выбора у меня не было.
— Ты не мог предупредить о своих планах?
— Необходима была естественная реакция с твоей стороны, — покачал он головой, крепче прижимая ее к себе. — Я не хотел давать ни малейшего повода проверить тебя со всей тщательностью.
Она глубоко вздохнула, успокаиваясь, и обняла его за талию.
— Значит, я должна сказать тебе «спасибо», — фыркнула она, — вряд ли бы мне это понравилось.
— Это точно, — усмехнулся он в ответ.
— Проклятье, Ари, я рада, что ты в порядке, — она подняла голову, заглядывая ему в глаза. — Ведь ты в порядке?
— Сейчас в большем, чем в начале лета.
Она удовлетворенно кивнула и снова уткнулась лбом ему в плечо.
— Как прошло твое лето?
— Я выполнила всё намеченное.
— У меня тоже найдется, чем тебя удивить.
— Пока не получится, мы всегда на виду, — спокойно ответила Гермиона, мысленно благодаря способность практически мгновенно уравновешиваться в присутствии друг друга. — Я подготовлю все для обмена. Мне проще остаться незамеченной.
— Точно, ты же всегда можешь уйти в «библиотеку», — поддразнил он, дернув ее за прядку волос, потом уже серьезно: — Директор навязал мне занятия с Малфоем.
— Ты поэтому был взбаламучен вчера вечером? — она почувствовала, как он затрясся и, вскинув голову, прищурилась: — Ты притворялся!
— Ага.
— А весь Гриффиндор ходил на цыпочках, стараясь не потревожить страдающего Героя! — засмеялась она, но почти сразу нахмурилась. — Это так жутко — больше не чувствовать тебя, Ари.
— Больно было?
— Когда ты рвал связь? Не очень, но это обрушившееся чувство пустоты... — она поежилась.
— Я постарался перетянуть отдачу на себя. Не хотел делать тебе больно. Миа, был бы другой выбор, я бы...
— Я все понимаю, успокойся, — улыбнувшись, она отстранилась. — А часть все же осталась, видимо, поэтому определенности в твоем жизненном статусе не было.
— Да, — Гарри засмеялся. — Мы с тобой молодцы — хорошо тогда постарались: связь практически нерушимая. Хотя я специально порвал только поверхностные нити, сохранив все глубинные. Ты же не думаешь, что я собирался избавиться от тебя навсегда?
— Тогда восстановление займет пять-шесть ночей. Ты мне все расскажешь? — с азартом спросила она, подпрыгивая от нетерпения.
— Посмотрю на твое поведение, — хмыкнул он и засмеялся, когда она притворно надула губки. — Терпение — добродетель, солнце, а то вчера мне в голову пытался проникнуть директор.
— А ты что? — ахнула она.
— Сделал вид, что это был Снейп, — он тяжело перевел дыхание, — а потом пришлось ругаться с Лунатиком.
— Черт, мне жаль.
— Мне тоже, но...
— Так надо. Ладно, сделаем, когда все утрясется, а теперь пора на обед, пока нас не хватились.
Выбравшись из закутка, Гермиона критичным взглядом окинула Гарри и быстрым заклинанием удалила паутину с его волос, пока он делал то же самое с ее мантией. На первом же повороте в них едва не врезался запыхавшийся Рон.
— Мерлин, где вы пропадаете, ребята? — выдохнул он.
— Снейп нас задержал, дабы убедиться, что Гарри самостоятельно заработал проходную оценку.
— Как будто я стал бы стараться и хитрить, чтобы лицезреть его кислую рожу еще два года, — скривился Гарри.
— Да, друг, твое везение на сей раз дало сбой, — улыбнулся Рон, притянув к себе Гермиону и смачно целуя. — Пошли, я быка готов съесть.
— Мерлин, Рон, тебя что — совсем ничего, кроме твоего желудка, не интересует?! — возмутилась Гермиона.
— Ох, Мио... — Гарри пихнул приятеля в бок, и он, быстро перехватив ее взгляд, исправился, — Гермиона, сегодня первый день учебы, и если ты сейчас начнешь нудеть о важности занятий, то я просто не знаю, — он закатил глаза.
— Вообще-то, она именно о занятиях, — засмеялся Гарри.
Рон застонал, схватившись за голову.
— О, разумеется, если для тебя это слишком много, Рон, — снисходительно начала она, поглядывая на смеющегося Гарри, — то уверена: мы с Гарри вполне обойдемся без тебя на занятиях АД в этом году.
— Мы уже начинаем?! Правда? — вскинул Уизли взгляд на Гарри. — Почему так рано?
— По просьбе трудящихся, — улыбнулся тот. — Я сегодня кого из прошлогодних участников ни видел, все об одном и том же спрашивают.
— Меня тоже, — сказала Гермиона.
— А у меня никто не узнавал, — нахмурился Рон. — Мы же втроем это все начинали.
— Думаю, всем отлично известно твое отношение к лишним умственным нагрузкам, — поддел Гарри. — Но если хочешь заняться подготовкой...
— НЕТ!!!
— Гарри, — смущенно сказала Гермиона, — если ты не против... Ведь у тебя дополнительные занятия, и начало года — довольно-таки сложный период: пока войдешь в колею. Может, я сама займусь всеми подготовительными работами для встреч нашего клуба? Разумеется, я буду держать тебя в курсе всех своих действий.
— Я как раз собирался тебя об этом попросить. Ты мне сделаешь такое одолжение, — он счастливо вздохнул и взъерошил и без того лохматые волосы, — сама знаешь, каков я в планировании и прочем.
— Нет-нет, мне это только в радость! — уверила она.
— Кстати, помнишь, ты мне давала подборку книг с подходящими заклинаниями в прошлом году? — воодушевился Гарри.
— Да.
— У тебя сохранилась копия списка?
Она кивнула, и он продолжил:
— У меня появилось тогда несколько идей, не то чтобы первостепенных, но если мы продолжим оттуда, где закончили в прошлом году, то их реализация не столь уж неосуществима...
Рон горестно вздохнул, тоскливо посмотрел на гостеприимно распахнутые двери Большого Зала и, зная, какими идейными маньяками становились эти двое, когда дело касалось АД, сделал свой выбор:
— Еще увидимся.
Глава 5
— Итак, кто у нас мучитель моего любимого предмета в этом году? — поинтересовался Гарри, устраиваясь рядом с Роном на уроке Защиты.
— Хм... ну, вроде как... мужчина?
— Уизел, с каждым годом твое умственное развитие все стремительнее снижается, — манерные интонации, сопровождаемые подобострастными смешками — не надо оглядываться, чтобы опознать Малфоя и его свиту, — к шестому году ты уже с трудом отличаешь половую принадлежность. Жду не дождусь, что последует дальше.
Уизли резко вскочил со стула, сжав кулаки и стремительно заливаясь краской.
— Рон, не надо, — схватил его за руку Гарри и сильно сдавил, одновременно привлекая к себе внимание и удерживая его на месте.
— Но этот Хорек, — сквозь зубы вытолкнул слова Рон.
— Знает, что на первом занятии будет присутствовать Снейп. И что, скорее всего, он уже на подходе, — если бы Гарри не смотрел так внимательно на Малфоя, то не увидел бы мелькнувшее на миг в его глазах удивление. — Поэтому остынь. Ты же не хочешь, чтобы с нас сняли кучу баллов в первый же день занятий, — он усмехнулся. — Кстати, Малфой, отличный был план, жаль исполнение, как всегда, подкачало.
Рон посмотрел сначала на Поттера, потом перевел взгляд на Малфоя и, садясь на место, злобно тому рыкнул:
— Позже сквитаемся... «слизняк».
Малфой, сохраняя лицо, лишь пренебрежительно фыркнул и удалился в другую часть аудитории.