"Это не правильное действие с палочкой, Гарри", — раздраженно начала Гермиона, но все, что она собиралась сказать, было потеряно, когда его птица превратилась в идеальную морскую свинку.
Гарри улыбнулся ей блаженной улыбкой.
"Но это была твоя первая попытка", заикалась Гермиона. "Это заняло у меня почти пять.
"Пять", — потрясенно заметил Гарри, — "это не так сложно, ты знаешь".
Посмотри, как ей это нравится. Вы не должны тереть свой успех в лицах других.
Гермиона фыркнула и отвернулась, чтобы посмотреть на Рона, чья цесарка все больше и больше походила на жареную. Гарри сильно проголодался, но он был уверен, что это восстановит уверенность Гермионы в ее способностях. Никто другой в классе не улучшился.
"Молодец, мистер Поттер". Гарри подпрыгнул, когда профессор Макгонагалл появился через его плечо. "Двадцать очков Гриффиндору за идеальное преображение вида. Полагаю, вы, возможно, унаследовали талант отца к моему предмету, а также его склонность игнорировать правила.
Гермиона явно выглядела расстроенной своей наградой, и он скрыл улыбку. Она не могла быть лучшей все время.
"Я не могу поверить, что ты сделал это с первой попытки, Гарри," она поздравила его через мгновение. "Это действительно повезло. Если бы только Рону повезло так же, как и тебе.
Счастливый. Действительно ли она неспособна принять, что кто-то мог сделать лучше ее? Гарри решил дать ей преимущество сомнения. За три года он никогда не демонстрировал ни одного своего нереализованного потенциала, поэтому внезапное превышение ожиданий вполне могло обернуться удачей.
Громкий стук позади ряда привлек внимание большинства класса. Все более и более разочарованные попытки Невилла привели к тому, что он сбил с ног свою клетку с птицей, вылив Симаву бутылку воды.
"Мистер Лонгботтом, — сокрушался их преображенский профессор, — сосредоточьтесь на желаемом результате, а не просто махайте палочкой, как детская погремушка".
Пролившаяся вода текла к сумке Гермионы, которая, без сомнения, была полна книг и заметок.
Бедствие в процессе становления.
Он исчез из-за вторгающейся жидкости, прежде чем она смогла испортить вещи его друга, и Гермиона, которая пыталась достать что-нибудь с пути воды, вздохнула с облегчением.
"Спасибо, профессор", — громко воскликнула она.
"Простите меня, мисс Грейнджер", — ответила профессор Макгонагалл со своего стола, а ее палочка оказалась бесполезно недоступной для нее, чтобы претендовать на кредит за его своевременное вмешательство.
"Ничего, профессор", смущенно сказала Гермиона, заметив свою палочку. "Исчезновение — продвинутое заклинание пятого года", — пробормотала она про себя, осторожно копаясь в сумке, чтобы ничего не было повреждено. "Я еще не могу сделать заклинание исчезновения. Если бы я мог, я использовал бы это на глупых плакатах квиддича Рона.
Гарри засмеялся и отвернулся, снова положив палочку в рукав. То, чего не знала Гермиона, не раздражало бы ее или, скорее, отвезло бы ее в библиотеку на неделю, чтобы исследовать исчезающие чары.
Остаток класса он провел, наблюдая за Невиллом, его лицо было искажено концентрацией, пытаясь убрать оставшиеся перья морских свинок и Рона, чья внешность цесарки все больше и больше напоминала еду с приближением обеда. Тем временем Гермиона с разочарованием ткнула палочкой в маленькие кусочки пергамента и заколдовала заклинание исчезающего заклинания под своим дыханием. Ей удалось немного затушить края разорванного фрагмента, когда они собрались уходить, но ее отсутствие успеха убедило Гарри, что он все еще находится на пути к достижению того уровня, который ему нужен.
На обед не было домашней птицы, от чего Гарри испытал огромное облегчение, и Рон казался явно обескураженным. Без сомнения, его рыжеволосый друг провел большую часть своего преображения, представляя, как его цесарка будет на вкус, а не как морская свинка.
'Чего хотел Снейп?' Невилл спросил его между кусками сомнительно сделанного сэндвича.
"Сказал мне, что моя работа, наконец, сносна, и что я не должен возвращаться к посредственности", — ответил Гарри, когда несколько кусочков редьки сбежали с обеда Невилла и заявили о своей свободе через стол. Они дошли до Рона, который с благодарностью принял участие в его трапезе.
"Это было очень мило с его стороны", хихикнул Рон. "Он также вычитал очки, чтобы компенсировать?"
"Нет Вообще-то, он сегодня не снял с меня никаких очков.
"Странно, обычно на первом уроке зельеварения уходит, по крайней мере, десять человек, может, он чем-то доволен и забыл". Симус был прав. Гарри неизменно стоил своему дому по меньшей мере десять очков за каждую сессию зелий, хотя он чувствовал, что больше вина лежит на Снейпе, чем на нем.
"Чем бы Снейп был счастлив?" — недоверчиво спросил Рон сквозь глоток холодной говядины.
"Вероятно, он предвосхищает все наши экзамены по сбору", — мрачно вмешался Невилл. "Моя бабушка убьет меня, если я не получу по крайней мере 6 сов, как мой отец".
"До него два года, Нев", — воскликнул Рон. "Гарри должен сначала пройти два предсмертных случая, у тебя огромное преимущество". Стол рассмеялся, за исключением Гермионы, которая все еще пыталась исчезнуть из своего куска пергамента с целеустремленной решимостью, которую Гарри редко видел даже от нее.
"У меня был мой на этот год, спасибо", заступился Гарри.
"Это не считается, приятель", возразил Рон. Болгарский болельщик отменяет это. Ребята кивнули в знак согласия.
"Рон, она не была такой уж великолепной", — защищался Гарри. "И все, что она сделала, это понесла меня, пока я был без сознания. Вряд ли чем-то, чем можно гордиться.
"Она была вейла, Гарри, — сказал Дин. "Эти легенды о сиренах в" Одиссее "должны быть основаны на вейле. Вы превзошли Улисса. Это принесло пустые взгляды от тех, кто вырос в волшебном мире.
"Это действительно известная история", — воскликнул Дин. "Как ты мог не слышать об этом? Гарри, Гермиона, поддержи меня, все знают об Илиаде и Одиссеи.
Гермиона не пошевелилась от попыток исчезнуть, и Гарри начал чувствовать себя довольно виноватым.
Я полагаю, я должен прийти чистым.
Он наклонился через плечо Гермионы, чтобы постучать своей палочкой по маленькому кусочку пергамента, и с легкой улыбкой наблюдал, как он сразу исчезает. Гермиона обернулась, как гадюка.
'Как ты это сделал?' прошипела она. "Я пытался с момента преображения.
"Это не слишком сложно, вам просто нужно визуализировать то, что вы хотите, и действительно сосредоточиться, когда вы выполняете заклинание". Он беспомощно пожал плечами. "Это похоже на магию, но больше влияет на преображение". Она выглядела шокированной его случайным описанием и потянулась за другим куском пергамента.
Гарри поймал ее за руку. "Гермиона, это продвинутое заклинание года в сове, у меня много времени, чтобы попрактиковаться позже. Нельзя, чтобы ты голодал, и кто-то должен помочь Дину и мне защитить Одиссею.
"Одиссея", — безучастно ответила она.
"Видишь, — крикнул Рон. "Гермиона не знает об этом, а это значит, что практически никто не знает".
Его подруга довольно покраснела, но покачала головой. "Я знаю об" Одиссеи ", Рон, это одна из самых известных историй, когда-либо написанных, ей более двух тысяч лет, но я понятия не имею, почему вы все об этом говорите".
"Дин сказал, что в нем есть вейла", — довольно смело объяснил Симус.
"Вы привлекательные, частично человеческие женщины, все, что вы, люди, думаете об этом", — раздраженно парировал его друг, румянец исчезал с более негодующим выражением. "Я предполагаю, что он имел в виду сирены, с которыми сталкивается Улисс". Гарри кивнул. "Вероятно, он прав, — согласилась она через мгновение, — но вы все еще не можете думать о болгарских болельщицах, их обаяние срабатывает только тогда, когда вы на них смотрите".
"Они были богинями", — защитился Рон, приняв довольно мечтательное выражение, прежде чем разразиться смехом по поводу реакции Гермионы и проходящей группы гриффиндорских девушек.
Ребята начали шептать о красоте вейлы, как объяснил Рон и рассказал о действиях рефери на чемпионате мира. Как бы Гарри ни хотел присоединиться к дискуссии, его память об этом событии вращалась слишком тесно вокруг его тесной встречи с этим Пожирателем Смерти.
"Как ты преуспел в преображении?" — спросила Гермиона удивительно скромным тоном.
"Я провел лето, читая все теории", — объяснил Гарри. "Я никогда не беспокоился, потому что просто представлял себе, что я хочу, и, немного потренировавшись, я понял, как это происходит. Я сделал это для всех наших предметов, но я думаю, что преображение будет одним из моих лучших сейчас, так как оно основано на намерениях и очень наглядно. Мой папа должен был быть в этом хорош.
"О", Гермиона кивнула, словно принимая его честный ответ. "Я не знал, что он так хорош в преображении".
"Гермиона, он и его друзья были анимаги в школьные годы", — засмеялся Гарри. "Даже основные человеческие преображения не рассматриваются до наших последних двух лет, не говоря уже о полном преобразовании анимагов".
"Я думаю, это имеет смысл. Гермиона, казалось, боролась с чем-то. "Хорошо, что ты начал серьезно заниматься", добавила она. Казалось, она не совсем довольна этим, слишком горьким прикосновением, чтобы его просто впечатлило.
"Время для чар", — вздохнул Рон, бросив один заброшенный взгляд обратно в Большой зал.
Чармз все еще находился в хорошо освещенной комнате Флитвика рядом с центральной башней и, таким образом, находился всего в нескольких минутах ходьбы. Это был один из наиболее полезных предметов, но Гарри не слишком долго читал об этом летом по сравнению с другими предметами и не знал, какой материал они будут освещать.
"Исправляя, вызывая и изгоняя чары", Флитвик довольно взволнованно пискнул со своего жердия в передней части класса, когда все они вошли и успокоились. Гарри моргнул. Гермиона снова рассердится на него. Он знал обоих из первых двух: научился первому помогать ему с очками в течение лета, а затем прочитал о втором достаточно подробно, чтобы выполнить его на чемпионате мира.
"Мы начнем с исправления чар и перейдем к остальным после Рождества", — объяснил крошечный профессор, размахивая палочкой и показывая свой план на доске.
"Теоретический урок", — тихо простонал Рон из-за него. Даже Гермиона казалась немного разочарованной. Она уже была способна исполнить этот шарм. Именно ее использование, чтобы починить его очки, первоначально вдохновило его на изучение этого, но, по крайней мере, она не собиралась расстраиваться из-за его улучшения, как она сделала в преображении.
Мягкое царапание перьев вскоре наполнило комнату, когда класс смирился с тем, чтобы делать только записи. Гарри проскользнул немного дальше по учебнику к изгнанию заклинания, с легким удивлением заметив, что Гермиона уже сделала это.
Изгнание заклинания было действительно только противоположностью заклинания вызова, и после беглого взгляда по главам на его специфику и веселого пропуска истории заклинания Гарри решил попробовать его самостоятельно.
Удерживая как можно больше своей магии, он прошептал заклинание и направил его на чернильницу Захарии Смита, довольно претенциозного Хаффлпаффа. Мягкая рябь воздуха пересекла класс, и горшок с чернилами осторожно скользнул по столу к дальней стороне, проливая чернила на заметки Захарии.
Улыбнувшись, Гарри вернул свою палочку в рукав, когда студент Хаффлпаффа с негодованием огляделся. Чары не собирались быть для него чем-то вроде натяжения в этом году, пока было только несколько очерков.
Пролитые чернила разбрызгали знакомый ядовито-зеленый цвет на пергаменте, Захария сердито махал в сторону профессора Флитвика. Это было не слишком далеко от Древних рун до ванной комнаты первого этажа. Он мог улизнуть и удовлетворить свое желание увидеть змея Слизерина по дороге в класс завтра утром после завтрака.
Гермиона оживилась на уроке, явно рада вернуться в ритм записи заметок и даже была достаточно счастлива, чтобы позволить ему одолжить их завтра, когда он спросил после урока. На самом деле Гарри не нуждался в примечаниях к самому обаянию, но первое домашнее задание Флитвика в этом году, шесть дюймов о применимости исправительного оберега, можно было легко обобщить из коллекции переусердствующего примечания его друга.
— Ты пролистал книгу дальше? она допросила его с нетерпением, возвращаясь в гостиную.
"Не совсем, — признался он, — не что иное, как пробежка сквозь призыв и изгнание чар. Мне было любопытно, но они оба выглядели весьма полезными.
"Да", — согласилась Гермиона, видя, что она рада тому, что кто-то неожиданно обсудил более сложные темы. Казалось, она пережила свое удивление по поводу его улучшения и примирилась с новым конкурсом. "Призвание — одно из самых полезных заклинаний, оно сэкономит столько времени всем в библиотеке".
"Мадам Пинс убьет вас, если она поймает вас на вызове, Гермиона", — усмехнулся Гарри.
"То, что она не знает, не расстроит ее, — неопределенно указала Гермиона, — это не повредит книгам, так что все в порядке". Она оживленно подпрыгнула по коридору, рядом с ним, когда за ними следовал озадаченный Рон.
"Гарри", — начала она, когда они достигли покрытого портретом входа в их общую комнату. "В обмен на одалживание моих заметок для сочинений, не могли бы вы дать мне несколько советов для того, чтобы читать заклинания сами?"
"Конечно", — с готовностью согласился он. "Вы действительно не нуждаетесь в них, но если вы хотите.
"Конечно, я понимаю всю теорию, но мои заклинания никогда не срабатывают с первого раза. Я подумал, что стоит попробовать, как ты их визуализируешь.
"Это просто хороший способ сфокусировать намерение, которое должно сопровождать вашу магию", — объяснил Гарри. "У меня есть несколько упражнений по очистке ума, которые должны помочь вам сосредоточиться. Я могу научить вас этому.
"Это хорошая идея", — восторженно сказала Гермиона. "Рон нуждается в них. Все, что он делает, это думает о том, сколько еще осталось до следующего приема пищи.
Рон бросил на нее мятежный взгляд, но на самом деле не отрицал ее обвинения. Его друг не мог поспорить с этим после его попытки превратить его цесарку во что-то, напоминающее ланч ранее.
"Я иду в библиотеку", — решила Гермиона. "Я хочу убрать сочинение, пока все остальные профессора не дали свою первую домашнюю работу. Давай, Рон. Она пропустила портрет, за которым следовал довольно удрученный Рон, который, вероятно, с нетерпением ждал возможности расслабиться у огня.
Они оставили его одного в общей комнате, поэтому он пододвинул стул близко к огню, намереваясь дождаться, пока остальные вернутся из общежития. Взгляд в огонь напомнил ему лагерь на чемпионате мира и, не в силах устоять перед его любопытством, он достал свою палочку.
Изображая змея, которого он сотворил из пепла, он жестоко ударил свою палочку в огонь. Ничего не случилось.
Никогда не сдаваясь, Гарри вообразил, что вместо огня образуется василиск, и повторил действие палочки.