— Ты в порядке, старина?— Он монотонно растягивал слова.
"Да. Олливандер, нахмурившись, встал и направился к стойке.
Он внимательно посмотрел на Гарри, и его взгляд метнулся к шраму, скрытому за
челкой. Глаза Олливандера расширились, насторожив Гарри.
— У старика какое-то магическое зрение! Гарри быстро понял его реакцию.
"Гарри Поттер.— Воскликнул Олливандер. -Я чувствую себя так, как будто это было
вчера, когда твой Оте ... ..."
— О, пощади меня, могучий Вандер.— Раздраженно перебил его Гарри. -Я пришел
купить волшебную палочку, а не слушать о первой палочке моего отца.
Джеймс и Лили были настоящими родителями Гарри. Только не его.
Что же касается слухов об их приключениях? Он мог обойтись и без этого. В конце
концов, он может сделать свое собственное.
— Как пожелаете. Олливандер быстро восстановил самообладание после того, как
бросил на Гарри долгий задумчивый взгляд и начал пробовать палочку.
В ту секунду, когда Гарри схватил свою первую палочку, он почувствовал связь. Она не была сильной, но она была там. Гарри взял палочку и взмахнул ею. Волшебная палочка засветилась красным, когда он вдруг почувствовал, что магия Олливандера
вспухла под прилавком, а лампа, на которую указывала волшебная палочка Гарри,
была полностью уничтожена. Гарри вздрогнул и нахмурился, укоризненно глядя на
Олливандера.
Старый мастер волшебных палочек не понял его взгляда и начал объяснять:
— Волшебная палочка выбирает волшебника, мистер Поттер. Эта явно не выбирала тебя.— Мудро сказал он с успокаивающей улыбкой, от которой Гарри захотелось врезать ему.
Гарри молча вздохнул, понимая, к чему все идет. Это чувство усилилось, когда он
почувствовал чуть более сильную связь со следующей палочкой, которую взял в
руки.
В конце концов он потратил полчаса, наблюдая, как Олливандер разрушает свой
собственный магазин. Излишне говорить, что этот опыт принес Гарри несказанную
радость. Вместе с незабываемыми воспоминаниями. Кислый взгляд, который был у старого палочника, когда он увидел, что Гарри указывает на еще одну палочку, с которой он каким-то образом "почувствовал связь", поэтому он должен
попробовать ее, а не ту, которую рекомендовал Олливандер. О, Гарри, конечно, будет массово продавать эту штуку!
Однажды он даже добавил в драку свой телекинез без палочки и перевернул целую
полку, сломав множество палочек. Гарри чуть не расхохотался, увидев ошеломленный взгляд Олливандера на полку и ужас от осознания того, что только что произошло. Черт возьми, старый палочник был настолько подавлен этим
моментом, что даже с его магическим зрением он не поймал Гарри!
Но его кошмар только начался. О, если бы старый болван захотел подшутить над
ним по приказу Дамблдора и направить его на палочку Феникса, он мог бы это
сделать. Конечно. Без проблем. Это даже не имело значения. Гарри все равно будет
учиться без палочек.
Но Ад замерзнет скорее, чем Гарри не заставит могущественного Вандера заплатить
за это!
В тот день Олливандерс впервые за многие десятилетия закрыл свой магазин.
...
Гарри встретил Хагрида возле Олливандерса, как и обещал, и был немедленно поздравлен, когда Хагрид вручил ему свой подарок. Белая сова.
Гарри мягко улыбнулся ей.
-Я буду звать тебя Букля.
Она ответила ему одобрительным гудком, заставив его возбудиться.
В конце концов, какой поклонник Гарри Поттера не хочет иметь свою собственную
сову? Волнение Гарри длилось все двадцать секунд, прежде чем он заметил
небольшое изменение в узах. Или, что еще лучше, он почти не чувствовал
предполагаемой связи вообще!
Гарри подозрительно посмотрел на Хагрида.
— Хагрид? Были ли у нее прежние владельцы?— Спросил он, хорошо зная, что животные связываются только один раз и связь не исчезнет, пока их владелец не умрет.
— О! Да! Они сказали мне, что она принадлежала Дамблдору, прежде чем он решил
продать ее!— Хагрид громко воскликнул "хвала мне" таким тоном, словно подарил
Гарри самую дорогую вещь на свете.
Гарри замер, по-совиному моргая на сову, которая только что наклонила его голову
на девяносто градусов.
-Неужели все в этом чертовом мире — часть двора Дамблдора??
Снова Дурсли? Ну уж нет
Гарри убеждает Хагрида, что ему нужны совиные лакомства для Букли, вручая ему деньги, прося его купить их вместе с книгой о связях между животными и волшебниками. Бедная добрая душа сразу же поверила ему и даже не спросила, где будет Гарри, пока он их покупает. Он просто встал и отправился на поиски книги, которая может существовать, а может и не существовать вовсе.
Вместо этого Гарри вприпрыжку вошел в сундуки Транкси. Там он купил самый большой сундук с легкими и уменьшающимися талисманами. Честно говоря, сундук был старым хламом. Это было довольно дорого,никто без невероятной потребности в нем не потрудился бы купить его. Сундуки, которые легко доступны в магазине, существуют по двум причинам и только по двум причинам. Люди, которые так остро нуждаются в них, они даже не будут сомневаться в их качестве, и люди, которые слишком глупы для их собственного блага, или, короче говоря, маглы, покупающие продукты для своих детей. Каждый волшебник, даже тот, кто не стоит своей соли, знает, что настоящие сундуки всегда делаются на заказ.
Но у Гарри не было времени целыми днями ждать свой чемодан. Он нуждался в нем сейчас. И хотя он был уверен, что владелец обманул его, он был доволен. Увы, то, что Дурсли запрет его вещи в ту же секунду, как он вернется, просто не годится!
Он положил в чемодан все, кроме клетки Букли, и сжал ее до размеров спичечной коробки, которую тут же сунул в карман. Никто не будет трогать его вещи. Никаких домашних эльфов, принадлежащих Хогвартсу. Никакого Дамблдора. И уж точно никаких Дурслей.
Затем он посетил библиотеку и купил Хогвартские книги по древним рунам и арифметике для 3-го курса. Гарри был достаточно умен, чтобы не спрашивать о книгах по окклюменции, чтобы кто-то действительно не решил, что он следующий Темный Лорд.Вместо этого он купил несколько книг о магических традициях и важных днях для волшебников. В конце концов, любой, кто хочет изучать ритуалы, должен знать их.
Хагрид отвел Гарри обратно к маяку. Вернулся с совершенно взбешенными Дурслями и Хрюшей Дадли, все еще щеголяющим модной косичкой. К сожалению, Хагрид развеял свое преображение на Дадли, прямо громко сказав им, что волшебникам на самом деле запрещено использовать заклинания на магглах.
— Боже, как они внезапно набрались храбрости! Гарри сердито посмотрел на Хагрида.
Этот взгляд был полностью заслужен и оправдан, уж точно не Хагрид будет страдать от их радостно-нежной заботы! Тем не менее Гарри не особенно жаловался. Чтобы Дурсли злились на него, будучи достаточно уверенными в себе, чтобы действовать? На самом деле все шло по его плану!
Гарри не показал им свой чемодан. Вместо этого он поставил клетку с Хедвигой на середину комнаты.
На следующий день он вышел на короткую прогулку, чтобы проветрить голову, а когда вернулся, клетка с " его " совой исчезла.
-А где же Букля— Спросил он тетю Петунью с притворно расширившимся и обеспокоенным взглядом.
Петуния презрительно фыркнула в его сторону, и в ее глазах появился веселый снисходительный блеск.
— Мой Дадли решил, что твоя птица воняет. Он был достаточно великодушен, чтобы предложить тебе искупать ее.— Насмешливо сказала петуния Гарри.
Гарри выбежал из Маяка к Дадли, который "играл" на пляже.
— Где моя сова??— Крикнул он ему, скрестив пальцы за спиной.
Дадли вытащил клетку из воды и рассмеялся над испуганным выражением лица Гарри, совершенно не замечая его фальши. Букля была в клетке. Спящие. Вечно.
-Да, все действительно по плану.— Радостно подумал Гарри, безмерно довольный.
Следующая неделя была полнейшей скукой и актерством для Гарри.
Он должен был изображать унижение из-за смерти Букли
Он должен был вести себя как подавленный ребенок.
Он должен был притвориться, что сердится на Дурслей, но ничего не может сделать.
Он должен был притворяться, что боится их.
Он должен был вести себя как идеальный маленький мальчик для них.
Он должен был действовать, надеясь на новую жизнь в Хогвартсе.
Короче говоря, ему было скучно. Надоели их выходки. Надоели их идиотские ментальные "пытки". Надоели вспышки гнева Вернона. Скучно от насмешек Дадли 1-го класса. Скучно с...
Но он ждал. И через неделю он наконец получил то, что хотел.
Дурсли вернулись в свой дом, и Гарри снова был брошен в шкаф. Это была первая ночь после возвращения, и Дурслям нравилось быть дома, в своей удобной мягкой постели. Излишне говорить, что они заснули как убитые почти мгновенно.
Он прокрался через весь дом, забирая все ценное и складывая в свой сундук. То, что не представляло ценности, он ломал. Разумеется, молча. Хозяевам дома не следовало просыпаться. Он рылся в их вещах, когда наконец добрался до семейного сейфа. Гарри должен был благодарить всех богов за то, что Вернон такой осторожный идиот и никогда не доверял банкам свои деньги. Перед Гарри лежали все сбережения Дурслей. Сорок пять тысяч фунтов. Большую часть из них они получили от Дамблдора за "заботу" о нем.
О, Гарри не сомневался, что деньги действительно пришли из его трастового хранилища. Так же как он не сомневался, что большая часть полученных денег уже потрачена. Скорее всего, на Дадли. Но ему было все равно. Не сегодня. Сегодня он забирал у них все, что хотел, а остальное уничтожал. После того, как он закончил и его сундук был полон ценных вещей из дома, он сжал свой сундук и вышел через парадную дверь. Богаче, спокойнее, счастливее. Он также не забывал топтать каждый проклятый цветок, который ему приходилось сажать в саду петунии, оставляя ее драгоценное чудо, выигравшее конкурс, в полном беспорядке.
Гарри вошел в первую попавшуюся телефонную будку и позвонил в полицию, сообщив, что у него есть подозрение, что Дурсли "издеваются" над его "другом". Сначала они не хотели доверять ему, думая, что это просто ребенок играет, но когда он упомянул, что у этого "друга" обычно много фиолетовых или синих пятен на теле, они чертовски хорошо слушали. Затем Гарри рассказал, как его "друг" сказал ему, что он живет в шкафу. Как его регулярно наказывают за то, что он урод. Как он должен готовить, делать домашние дела и ухаживать за садом. Как его снова наказывают, если он не успевает вовремя сделать свою работу по дому. Как его сводный брат издевается над ним со своими друзьями. Как его снова наказывают, когда он сопротивляется.
Как только он вышел из телефонной будки, то покатился со смеху по земле! О, не беспокойтесь! Он даже не забыл добавить несколько пятен своей крови на кровать в шкафу, когда уходил!
Гарри смешался с покровом ночи, весело насвистывая.
— Еще один чертов месяц в Дурслях? Думаю, что нет!
Дадли маленький герой
Дурсли наслаждались самым комфортным и спокойным сном после недели, проведенной в старом пыльном Маяке. Ничто не могло даже описать восторг, который они испытывали в этот момент.
Их небесный сон и чудесные сны были внезапно прерваны громким стуком, эхом разнесшимся по всему дому. Хорошо это или плохо, но первым проснулся Дадли. Он сердито протопал вниз по лестнице, когда в доме раздался еще один, гораздо более громкий стук. Дадли с убийственным выражением в глазах распахнул входную дверь и закричал:
-Чего ты хочешь?
Как только дверь открылась, полицейские с удивлением увидели ... свинью? Нет. Молодой, перекормленный ... ребенок. Одет в пижаму, едва скрывающую его величину.
— Привет, я Фрэнк, а это, — Фрэнк указал на своего коллегу. — это Марк. Мы офицеры полиции. Вы Гарри Поттер?— Спросил он Дадли.
— Кто это? Он тупо смотрел на них, создавая неловкую атмосферу.
О. Мы слышали, что здесь живут двое детей.— Неловко констатировал Марк.
— Этот урод?— Воскликнул Дадли, предупреждая офицеров. -С чего бы кому-то беспокоиться об этом уродце?— Он ядовито сплюнул.
Услышав его, полицейские ворвались внутрь, оттеснив Дадли в сторону, полностью игнорируя его протесты. Вернон был уже на полпути к лестнице, когда они прорвались через Дадли и начал кричать о нарушении неприкосновенности частной жизни. Офицеры проигнорировали его и направились к шкафу.
Открыв ее, они увидели пустую маленькую "комнату", состоящую в основном из чего-то, что едва могло сойти за "кровать". На упомянутой кровати виднелось множество красных пятен, отчего выражение лиц полицейских становилось каменным.
-А где же ребенок?— Угрожающе спросил Фрэнк у Вернона, который тут же проигнорировал его.
-Это возмутительно! Кто позволил тебе...!-Крикнул Вернон, бросаясь на офицеров, все еще полусонным.
Он не успел закончить фразу и даже подойти к ним, как Марк схватил его за руку, толкнул лицом в пол и тут же арестовал. Только тогда Морж-переросток понял, кто эти люди, на которых он только что напал, и побледнел.
-Ч-что вы здесь делаете?— Он испуганно заикнулся.
Никто ему не ответил, вместо этого ему сухо объяснил свои права очень невеселый Марк. Впрочем, Вернон не был совсем уж тупым человеком. Увидев, что они осматривают шкаф, он быстро соединил все точки.
— Что этот урод сделал на этот раз?— Его лицо побагровело, а изо рта полетела слюна.
— На твоем месте я бы больше беспокоился о том, чтобы попасть в тюрьму за жестокое обращение с детьми, приятель.— Сказал ему Марк,присаживаясь рядом на корточки.
— Ну, — Фрэнк закончил осмотр шкафа. — добавьте покушение на убийство, Марк.— Сказал он. — Пятна внутри-это кровь. Достаточно,чтобы убить ребенка. Плюс вся кровать синяя под ультрафиолетовым светом. Она кровоточит насквозь. Фрэнк едва сдерживал гнев.
Услышав их, Вернон почувствовал отчаяние. Жестокое обращение с детьми? Он!? Он был образцовым гражданином Великобритании!
Только посмотрите, как он воспитал Дадли! Он сделал из него хорошего молодого человека, который может постоять за себя!
Посмотрите вокруг его дома! Все чисто, сад всегда ухожен, а у его Дадли куча игрушек! Он никогда не оскорблял никого важного в своей жизни!
Вернон был готов взорваться, когда петуния спустилась вниз, сонно протирая глаза. Увидев лежащего на земле Вернона со связанными за спиной руками и полицейского, осматривающего шкаф, она быстро поняла, что происходит.
— Могу я вам помочь?— Спокойно спросила она офицеров.
— А, я Фрэнк, а это Марк, нам позвонили и сказали, что в этом доме жестоко обращались с ребенком. Мисс...?— Спросил Фрэнк.
"Петуния. Петуния Дурсль.— Кротко заявила она.
— Ну, Мисс петуния, не могли бы вы объяснить нам, в чем дело? Марк указал на шкаф, заставив ее опустить голову еще ниже.
Петуния положила руку на плечо Дадли, чтобы он не ляпнул какую-нибудь глупость. Она достаточно хорошо знала своего сына, чтобы понять, что он уже задается вопросом, почему кто-то заботится об этом уродце. То, что он взорвался на глазах у полиции, было последним в ее списке дел.