Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Крылья ветра


Опубликован:
15.01.2015 — 04.07.2016
Читателей:
1
Аннотация:
Иногда ветер сознает родство с людьми, вливается в вихрь танца... и обретает новую, земную, жизнь нэрриха, и теряет безграничную волю... Преступен ли танец, есть ли радость для бескрылого и зачем вообще приходить в мир людей? Дети ветра живут среди людей очень долго... и каждый сам задает вопросы и пробует найти ответы. Или виновных. Или способ снова влиться в ветер. Это история нэрриха Ноттэ, чей юго-западный ветер приносит побережью и яростный жар заморской пустыни, и благодать весеннего дождя. А еще это история людей, готовых и поклоняться ветру, и проклинать его, и использовать.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Нэрриха сел, огляделся. На столике рыжим бутоном цветет масляная лампада. Пламя трепещет и покачивается, что немного странно — ветра-то нет... Ночь спустилась на море, занавесила оконце сплошной черной шторой. Эдакой домотканно-ворсистой, лишенной шелкового мерцания звезд. Значит, не горят огни небесного бала, бескрайнее море сегодня не принимает танец лунных лучей. И это — плохо.

— Как искать? — в голосе Бэто едва ли не слезами зазвенело отчаяние. — Вы же видите, что мы ничего не видим.

Помощник капитана горько улыбнулся невольной шутке, скорее даже скривился, и лицо его сделалось старым. Усталость кого угодно нарисует тусклой краской, изуродует.

— Где-то здесь, — Бэто размашисто обвел рукой каюту, намекая на область поиска. — На позднем закате разбухли облака, повисли, как проклятие. Того и гляди, зарядит дождь. Но уж тогда...

Помощник капитана поник, не желая превращать жалобу на погоду — в приговор неизвестной плясунье.

— Пошепчусь с ветром, — пообещал Ноттэ, торопливо, вместо умывания, растирая ладонями лицо.

— Нэрриха умеют так искать?

— Видишь ли, вопрос совсем неудачный. Много знать вредно, — отметил Ноттэ, снимая пояс с оружием и недоумевая: как же это он спал, неудобно ведь. Принял у Бэто куртку и стал натягивать, продолжая рассуждать. — Ты спросил то, что вызывает недоумение у самой Башни. Начнем с иного: кто такие нэрриха? Это уже — многовато для вопроса. Исходно словом 'нэрриха' обозначали подобные мне, рожденных не во чреве людском. Понятие имело в древности смысл. С тех пор остались стрижка, красный шелк, черный пояс, узкие штаны... ловкость в обращении с оружием. Еще, конечно, присяга Башне. В общем, сегодня нэрриха — это привычный внешний вид и еще страх, воспитанный сплетнями.

— А как же вы, дон Ноттэ?

— Я? В этом круге жизни я никому всерьез не присягал, я старый желчный злодей, взявшийся сводить счеты. Для этого я прикрываюсь заемным и удобным мне долгом. Интересы совпали для меня и гранда-нанимателя. Вот и все.

— Так уж и старый.

— Тебе что велел капитан? Проглотить язык! Он разобрался в твоей природе, дав столь мудрый совет. Еще немного, и мы ступим на запретные для разговора поля. Ты спросишь, сколько мне лет, я отвечу, что понятия не имею, потому что есть годы в жизни и годы от рождения... затем я задумаюсь, всерьез расстроюсь. Меня, знаешь ли, не следует расстраивать.

— Хм...

— Не сомневайся. Решил, что 'Гарде' от меня не будет вреда, так? Верно. Только учти, я твердо знаю: немой помощник капитана — в пользу люгеру.

Бэто звонко лязгнул зубами и втянул воздух, проглотив новый вопрос и заодно прикусив язык: уловил в тоне и взгляде, насколько не шутит пассажир. Бэто молча указал на дверь и первым шагнул к выходу.

Ночь вне каюты оказалась безветренной и черной — точно как представлялась сквозь окошко. Еще она была душновата, неприятно насторожена. Где-то за горизонтом залег большой ветер. Поутру он готовился вволю повыть на красный восход, поднять с пастбища вод стадо испуганных волн и погнать их, слепо толкающиеся, вдаль. В общем шуме и толчее — попробуй тогда отыщи бочку. Даже теперь для надежды на успех прошло многовато времени, а точных указаний по поиску нет. Следует держать в уме и еще одно печальное, но очевидное соображение: застать в живых человека, от ночи и до ночи проведшего в море — чудо. А чудеса не волки, стаей не бегают. Спасение капитана надолго вперед опустошило кошель надежд, это Ноттэ знал твердо, но не желал учитывать.

Он упрямо прикрыл глаза, поднял напряженные, вытянутые руки до уровня груди и повел ладонями, пытаясь нащупать хоть паутинную прядь в гриве самого ничтожного ветерка.

'Столь ласковый и тонкий вздох рождают лишь крылья мотылька', — сказал один старый знакомец... Очень давно, во втором круге — тогда Ноттэ еще считал их с азартом, эти самые круги, еще кичился ростом своего невеликого опыта. Тогда и довелось встретить загадочного нэрриха. Тот выглядел стариком и был воистину мудр. Правда, не мечтал об ответах, не стремился к свободе полета или даже счастью. Просто жил на берегу и приглядывал за маяком, невысоким, им же самим выстроенным из грубо обработанного камня.

— Почему ты не ищешь ответы? — поразился тогда Ноттэ, порывистый, как молодая гончая, повторяющая все петли заячьего следа, уткнувшись мордой в траву и не видя самого зайца, замершего в двух шагах.

— Потому что я пришел сюда не за ответами, — буркнул старик. — И ты — тоже! Со временем поймешь... Что даст грохот взбесившегося вихря, кроме пены и обломков на берегу? Все мы сперва надсаживаем горло и надрываем душу, норовя перекричать бурю сиюминутного. Увы, за ревом шторма не разобрать шепота, каким даются ответы. Надо не буйствовать, но наблюдать и слушать. На фоне дуновения от крыла мотылька голос высшего будет подобен громовому реву. Впору уши затыкать, спасаясь от сокрушительных в полноте ответов...

— Философия, — свой презрительный тон Ноттэ помнил до сих пор. Тогда он полагал это слово ругательным.

— Иди, ты еще не миновал свою бурю, — улыбнулся старик. — Но учти: у всякой бури внутри, в сердце её, сокрыта тишина.

Позже Ноттэ попытался навестить старика, но не застал. Никто на берегу не мог объяснить, почему заброшенный маяк называют 'Танец мотылька'. А еще ходили нелепейшие слухи, что с кораблей маяк виден в бурю, даже если он не зажжен...

Ноттэ сердито фыркнул, прогоняя бесполезные воспоминания. Рев или шепот — не важно. В глухой ночи, норовящий впитать и растворить всякий звук, нет даже малого движения. Руки проваливаются в пустоту, не ощущая упругости ветра, не находя связи с сутью его шепотов и дуновений.

— Мы понемногу двинемся на веслах, я расставлю людей к бортам и на мачты, — шепнул Бэто. — Будем метать стрелы с паклей, может, что и выйдет...

В голосе различались и отчаяние, и сочувствие: разве нэрриха может один за все отвечать? Не его вина — брошенный в море человек. Ноттэ кивнул и снова повел рукой, пробуя уговорить заснувший ветер откликнуться, помочь. Хотя в лучшее не верил... Найти ночью посреди моря — бочку! Мокрую, округлостью бока подобную волне, вполне возможно — рассохшуюся. Такая она протекает, погрузилась почти целиком.

Мысль о том, что приходится испытывать существу, оказавшемуся внутри, впервые за все круги жизни пробудила неподдельное сочувствие к участи плясуньи. Даже она и подобные ей не творят столь жуткого греха, сознательно нарушая устои мира. Всего лишь обманывают, и еще следует разобраться, кого в большей мере — жертву или себя...

В конце концов, кто такая плясунья? Обычно — женщина, чаще всего успешны в волшбе именно они, а понять их душу невозможно. Плясуньи сотканы из противоречий, логика им чужда. Даже изучив её законы, полагал Ноттэ, женщины не способны хладнокровно применять знания. Еще нэрриха давно подозревал: один из непреодолимых барьеров для волшбы — именно хладнокровие, оно лишает душу трепета живого ростка, ласкаемого дыханием чуда. Если все так, то оправданно ли винить плясуний с их горячечным темпераментом — за самовлюбленность, жажду быть совершенством и вызывать всеобщее восхищение? Пользоваться плодами успеха — это тоже есть, да. Но кто таков Ноттэ, чтобы необратимо карать за подобный грех?

Между тем, совсем недавно идея кары выглядела верной, а воздаяние — оправданным. И вот он, Ноттэ, клинок воздаяния, смог увидеть со стороны. как одержимый жаждой мести враг — тоже нэрриха — обрек плясунью на медленную смерть, Заточил в чрево бочки, удушающее, тесное, пропахшее затхлостью. Убийственное равно для волшбы и надежды...

Ноттэ помнил миг ужаса, предшествовавший первому в его жизни вздоху — миг, повторяющийся в ночных кошмарах, неизбежных, надо полагать, для всякого нэрриха. Чернота небытия. Вывернутый наизнанку мир-ловушка... Было время, чего греха таить, копошилась в недрах сознания мыслишка: отплатить злодейке, которая ввергла в жизнь. Дать ей осознать на собственной шкуре, что же она наделала. В первом круге Ноттэ был готов мстить и карать, выбирая жестокие средства. В первом круге это простительно: душа еще не знает, что такое смерть ни для неё, ни для иных...

— Ох, — выдохнул едва слышно голос Вико. В самое ухо, Ноттэ даже вздрогнул, — не делом ты занят! Ветер слушаешь, а надо — сердце... Оно и есть мотылек, оно еще бьется.

Ноттэ вздрогнул, кивнул, принимая совет и не отвлекаясь на словестную благодарность. Снова повел руками, ощущая себя слепым в кромешной ночи. Утратить зрение, оказывается, удобно! Ему душно, он сам — мотылек в мозолистом кулаке бытия. Крылья шуршат, теряют пыльцу. Свобода недостижима, но мучительно желанна. Ночами он полагал, что не хочет жить в мире людей, но то был сон... Разве можно отказаться от пробуждения, от счастья взлета с раскрытой ладони, от восторга осознания, что тьма не сломала тебя, что ты — есть?

Нечто шевельнулось в пальцах, словно жилка вздрогнула — тонко, намеком. Слабее, чем щекотка, незаметнее, чем волоски комариных лапок...

— Там, — выдохнул Ноттэ, опасаясь спугнуть свой страх, ставший путеводным.

Скрипнул штурвал, ноги зашуршали по палубе — крадучись, ловко. Бэто зашипел прикушенным языком, без внятных слов давая указания. Дуновение коснулось щеки: видимо, помощник капитана отчаянно размахивал руками. Без слов можно и командовать, и ругаться, пацан это усвоил именно теперь и использует по полной.

Мотылек на ладони вздрагивает и замирает. Крылья трепещут все слабее. Зато связь сделалась прочна, и Ноттэ позволил себе ругаться вместе с Бэто, азартно размахивать пустой рукой, лишенной ощущения крыльев. Именно эта ладонь, прямая, как жесятной флюгер, годилась для указания направления, она настойчиво требовала спешить, весомо складывалась в кулак, обещала вбить нерасторопным ум если не в голову, то куда придется, но поглубже и понадежнее.

Наконец, нэрриха ощутил близость цели, решился разлепить веки и вернуть себе зрение. На трепещущей раскрытой ладони не было мотылька, но далеко впереди Ноттэ увидел неяркий блик — и почти сразу угадал покатость дубового бока, скрепленного обручами... Третий раз за безумный, нескончаемый день, нэрриха прыгнул за борт. Сиганул без разбега и расчета в вязкую смоляную воду. Побежал по дорожке фонарных бликов все дальше в ночь. Первый раз за все время — не считая шаги. Ржавая, холодная поверхность казалась лезвием, она жгла босые стопы, резала их нещадно, если верить боли. Но — держала, вопреки здравому смыслу и опыту. Бездна моря шаг за шагом пружинила, прогибаясь и снова выбрасывая вверх, словно под дорожкой из бликов есть основа... Когда до бочки остался всего-то один прыжок, опора исчезла.

Ноттэ рухнул в черное кружево взбитой падением пены, погрузился с головой, вынырнул, отплевываясь. В несколько гребков достиг бочонка — низко осевшего, тяжелого от просочившейся внутрь воды. Стенку удалось проломить одним ударом, вторым — расширить дыру и по пояс нырнуть в свой извечный сонный кошмар без надежды и света... На сей раз дощатый мирок с хрустом раздался, уступил напору плеч и локтей. Утратившие хватку обручи — стражи кошмара — канули в пучину моря, навсегда...

Руки нащупали тело — безвольное, маленькое. Рванули вверх. Снова пришлось всплывать и отплевываться, шипеть сквозь стиснутые зубы, терпеть боль: ноги свела судорога. Небывалое для нэрриха дело — полное, окончательное утомление... Но борт 'Гарды' приближался. Еще хватаетупрямства, чтобы вцепиться в брошенный канат, держаться, терпеть... Тьма обступает сознание, свет многих фонарей не создает в ней самой малой щели. Тишина обморока наваливается...

— Вино грейте, олухи! Да не стойте, одеяла сюда! Отрыжка береговая, крысы бесхвостые, шевелитесь!

Суетился и причитал, конечно же, помощник капитана. Он паниковал, бессознательно повторяя тон и любимые присказки пожилого Вико. В исполнении ломающегося мальчишеского голоса угрозы звучали смешно, но люди подчинялись. Ноттэ слышал все внятнее крики, топот ног. Он возвращался из небытия и понимал, как приятен путь в жизнь.

Ему растирали ноги, его держали под спину, пытались напоить, хлопали по щекам, окликали по имени и ругали смачно, со знанием дела — то есть совершали все, что обычно в отношении нэрриха делать не принято. Чернота схлынула, последняя льдинка озноба растворилась в горячем вине. Ноттэ вздохнул и сел почти самостоятельно. Осмотрелся, щурясь и встряхивая головой. Из правого уха вода вытекла, вернув слух. В левом еще отзывалась болезненной глухотой.

— Жива? — выговорил нэрриха.

Его без слов повернули, в несколько рук указали — гляди. Ноттэ как-то сразу забыл об усталости, повел плечами, сел удобнее. Принял новую кружку с вином и опорожнил крупными глотками.

— Жаль, нельзя убить чернобородого еще разок, — раздумчиво посетовал нэрриха, отдал пустую кружку и кивнул: — Спасибо. Мне уже хватит, я быстро восстанавливаюсь.

Отнятая у моря плясунья оказалась ребенком лет двенадцати-тринадцати. Синевато-бледная, тощая, в залатанной убогом платье. Бэто держал её, уложив животом на колено, опустив плечи к самой палубе. Похлопывал по спине, бессознательно приговаривал капитанские ворчалки: 'Бегом, и чтобы пятками гвозди забивали!' или 'А кого это работа не греет?'.

— Никак не прокашляется, легкие полны, — пожаловался Бэто, вздрагнув от прикосновения к плечу и глядя на нэрриха с надеждой: вдруг и теперь поможет?

Костлявая спина, облепленная мокрой тканью, напряглась, и девочка наконец-то стала мучительно кашлять, избавляясь от морской воды. Похожие на зачатки крыльев лопатки вздрагивали, и казалось, что они могут прорезать ткань — так остро выпирают.

Ноттэ осторожно улыбнулся, поверил, что худшее позади. Принял у одного из моряков плащ, укутался. Вспомнил важное и снова осмотрелся.

— Где Вико, помощник?

— Там, в каюте, — от недоумения Бэто замер, но быстро вернулся к прежнему занятию — выхаживанию утопленницы.

— Я слышал голос... — начал было нэрриха и осекся.

Что бы он сейчас ни сказал, ему не поверят! Все видели: нэрриха без сознания. Значит, мог с тем же успехом созерцать святого Хуана или шествовать по ступеням истиной Башни. Чуть подумав, Ноттэ подрастратил уверенность в своих же воспоминаниях. Слышать — слышал, но ушами ли? Ему ни разу не давали ответов, даже малых. Он и слушать-то не умел! А капитан и прежде был непрост, каков же он станет, вернувшись?

— Дышит! Вот так-то, другое дело, — гордо сообщил Бэто, поднимая на руки затихшую девочку и победно улыбаясь. — Всем по кружке вина. Даже мне. Ты и ты — на вахту. Окорок дикого кабана выделяю своим решением из капитанского запаса. Празднуем. Ноттэ, какой курс?

— Наша цель — порт Мара, но сперва зайдем в пустую бухту острова Серой Чайки. Спешить нельзя, — задумался нэрриха. — Капитан пусть подлечится. Добавлю: чем меньше странного узнает Башня, тем спокойнее будет ваша жизнь. Значит, надо обсудить и решить, чего именно вы не видели и не слышали. И кого на борту нет.

Нэрриха глянул на девочку, Бэто сразу кивнул. Повинуясь жесту пассажира, отнес плясунью в его каюту. Уложил на койку, старательно укутал одеялом и плащом. Проследил, чтобы для нэрриха принесли и положили на пол тюфяк — тощий, но вполне ровный, не особенно промятый. Бэто сам проверил простыни, принес подушку и шерстяное одеяло — по всему понятно, отдал свое. Ноттэ не стал спорить. Поблагодарил, лег, прикрыл глаза и мгновенно провалился в сон. Почему-то нэрриха испытывал стойкое убеждение: извечный кошмар никогда не вернется. Страх перед вывернутым миром сгинул, когда была разбита бочка. Все, что осталось от былого ужаса — боль в костяшках пальцев, ссадины, длинный шрам на правой руке. Ныряя в недра бочки, он, видимо, сильно поранился, хотя совершенно не помнил этого.

1234567 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх