Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Асикаби но Синоби


Опубликован:
01.06.2014 — 01.06.2014
Аннотация:
Неспособный перейти в мир иной, Удзумаки Наруто путешествует по свету. Он возвращается в Японию, место, где однажды стояла Коноха, и вскоре оказывается плотно завязшим в игре, где сражаются пышногрудые женщины. А все началось с того, что на него откуда-то свалилась девушка. В буквальном смысле.

Любой текст в этом файле следует по умолчанию рассматривать как перевод оригинального текста, примечания же переводчика отмечены соответствующе. Ссылка на оригинальный текст: Ashikabi No Shinobi. Разрешение на перевод получено. Для передачи японских имен и реалий на русском языке используется система Поливанова, либо они передаются в соответствии со сложившейся языковой нормой. (Прим. Пер.)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Они столкнулись с тесными стенами узкого переулка, где всё и происходило, заставляя бетон, с которым боролись, трескаться. Наконец, словно решив, что сражение с бетонными стенами бесполезно, крылья сложились, покровительственно укутав Наруто и Мусуби в объятия.

Скоро свет стал растворяться, крылья исчезли, символ из энергии пропал, а всё что осталось — Наруто и Мусуби, всё ещё целующиеся в переулке. Когда они разорвали поцелуй, глаза Мусуби и Наруто с дрожью распахнулись, и тогда они пристально посмотрели друг на друга. Левая рука изумлённого Наруто поднялась и дотронулась до щеки шатенки, и девушка инстинктивно ткнулась в ладонь.

— Что это было? — спросил Наруто, сбитый с толку. Он никогда не ощущал ничего подобного — связи настолько глубокой, что он воспринимал Мусуби почти духовно.

Мусуби закрыла глаза, улыбаясь ему с выражением чистой лучащейся радости, которой Наруто никогда раньше ни у кого не видел. Из-за этого его сердце неожиданно забилось ещё быстрее.

— Теперь вы мой асикаби-сама.

XoX

— Не могу... поверить... они ушли... — пропыхтела одна из девушек. Обе они в настоящий момент пытались восстановить дыхание, опершись о колени. Обе только что преследовали странного человека, который умудрился рвануть прочь быстрее, чем любая из них просто допускала хотя бы как возможность. Парочку ошеломила скорость мужчины, но не настолько, чтобы отказаться от погони. Неожиданностью для них было то, что он оставил след в виде отпечатков обуви в бетоне. Они смогли не потерять его, но, когда они добрались до пустого переулка, след прервался.

— Заткнись... Хикари... — тяжело дышала другая. — А я вот... хочу знать, как простой... простой человек может так быстро...

— Какая разница? — прорычала Хикари, восстановив, наконец, дыхание. — Раз мы снова её потеряли, кто знает, когда мы найдём её?

— Неважно, смогли бы вы всё же найти её или нет, — произнёс голос за их спинами. Обе девушки-сэкирэй рывком развернулись и оказались лицом к лицу с мужчиной с белыми-белыми волосами, в чёрном плаще и с маской на лице.

— Хомура! — прорычала Хикари со свирепым и хмурым взглядом. — Чего тебе надо?

— Я лишь подумал, что будет нелишним сообщить вам, что у девушки теперь есть асикаби.

— Так... тот пацан окрылил её? — спросила Хибики в лёгком удивлении и злобно рыкнула. — Блин! В этот раз мы ведь были так близко!

Та девушка казалась лёгкой жертвой: помимо того, что она являлась свежевыпущенной сэкирэй, у неё к тому же номер выше, а, следовательно, и меньше мощи, чем у них. Они гонялись за девушкой по всему городу. Не удивительно: номер восемьдесят восемь быстрее их как сэкирэй физического типа, но обе были уверены, что в итоге она выбьется из сил, всё, что от них требовалось — гнать её дальше.

И они бы точно её загнали, если бы не вмешательство того белокурого сопляка.

— А ты! — продолжила легкораздражимая девушка, в гневе тыкая пальцем в сэкирэй, одетого в чёрное. — Ты ведь за нами всё время следил, так?

— Это моя обязанность — хранить неокрыленных сэкирэй, — ответил Хомура невозмутимым голосом, который так бесил Хикари. Она терпеть не могла этого парня и его самоуверенность. — Пора бы уже знать. Возможно, мне стоит преподать вам урок.

— Если ты ищешь драки, Хомура, так я тебе её дам! — выкрикнула близняшка с бюстом побольше.

— Хибики, ты спятила? — прошипела Хикари, хватая сестру за руку. — Ты что, не помнишь, что было в прошлый раз, когда мы с ним дрались?

Невольно Хибики сглотнула, когда языки пламени охватили кисть беловолосого сэкирэй.

— Вам повезло, что эта девушка нашла себе асикаби, поскольку мне неинтересны схватки между окрылёнными. Так что я вас просто отпущу, в этот раз, — сказал Хомура, позволив пламени рассеяться, и зашагал прочь.

Когда беловолосый ушёл, близняшки посмотрели друг на друга, обе облегчённо вздохнув про себя.

XoX

Ближе к ночи Наруто сидел за маленьким столиком в том же номере, что и раньше, поскольку найти квартиру в такой насыщенный день они не могли. Со своего места блондин наслаждался видом Мусуби, готовившей ужин в одних лишь трусиках и в его рубашке. Это было поистине роскошное зрелище.

Её одежду испортили девчонки-стихийщицы во время драки, прежде чем подоспел он. Впрочем, не ему на это жаловаться, красивой девушки в его присутствии в таком виде не было давно. И пусть она носила его одежду не потому, что её собственную разорвал он, предаваясь с ней страсти, это не преуменьшало того, как сексуально выглядела девушка в его одежде.

Мусуби же радостно напевала себе под нос, счастливая, что, наконец, нашла своего асикаби, и притом такого замечательного. Она не могла не думать о том, как ей повезло: блондин был добр и силён. Он даже защищал её от тех двух сэкирэй, хоть она и понятия не имела, как только он мог бежать так быстро. Улыбаясь своим далеко унёсшимся мыслям, шатенка перевела взгляд на блюдо, которое готовила.

Почти готово.

— Ужин вот-вот будет готов, — сообщила она Наруто и снова захлопотала у плиты.

— Хорошо, — сказал Наруто в знак того, что понял. — Спасибо тебе за это, кстати.

— Да не беспокойтесь, Наруто-сама, — Мусуби оглянулась через плечо и улыбнулась. — Вы — мой асикаби. Я рада для вас это сделать.

Пока она вернулась к стряпне, Наруто нахмурился. "Я всё ещё не уверен на все сто, в чём смысл всех этих басен про сэкирэй-асикаби. Судя по тому, что я видел, их способности превосходят те, что есть у людей в нынешнее время". На этой мысли он задумался. У современных людей не было ни капли могущества, способность использовать чакру они давно утратили. В результате ли эволюции человека или де-эволюции, — как об этом думал Наруто, — способность направлять чакру и управлять ею людям больше не была доступна, она исчезла меньше чем через сто лет после Четвёртой Великой Войны Синоби.

Ныне у людей чакры хватало лишь на выживание. Даже у гражданских его времени чакры было больше, чем у населения в эти дни.

Качая головой, Наруто вернулся к своим рассуждениям: "Пусть я и встретил только трёх из них, ни одна из них, по-видимому, не способна победить ниндзя моих дней, тех, что посильнее". Он посмотрел на Мусуби и окинул девушку расчётливым взглядом, оценив её так, как обычно оценивал сильных противников. "Потенциал у неё, впрочем, есть. Её резервы — это что-то, особенно сейчас, когда она, как там, "окрылена"? После достойных тренировок она легко бы победила кагэ".

Такая мысль пугала. С точки зрения сырой силы у этой девушки чакры было больше, чем у Сандаймэ Райкагэ, человека, знаменитого своими невероятными запасами чакры и способного на равных сражаться с Хатиби — Гюки. Что ещё более интересно, свою мощь девушка, по всей видимости, приобрела не с помощью тренировок, как ниндзя. Эта была мощь, с которой она родилась, теперь усиленная собственной чакрой Наруто. Именно об этом он думал. Все синоби когда-то были всего лишь гэнинами с очень малым запасом силы, но, подрастая, продолжая тренироваться, они улучшали свои навыки, расширяли физические возможности и увеличивали запасы чакры. Если такая сырая сила девушки естественна, тогда у неё огромнейший потенциал. При наличии достойных тренировок, Мусуби вполне могла бы стать даже сильнее, чем самый могущественный Райкагэ из всех, кого знали Элементальные Страны.

И тут мобильник Наруто зазвонил. Вытащив телефон, один из немногих с сенсорным экраном, недавно выпущенных на рынок Verizon Wireless(1), он раскрыл его и нажал на кнопку принятия вызова. Экран почернел, и там появилось изображение Минаки. Прежде, чем усатый блондин успел поинтересоваться, какого хрена у того его номер, президент МБИ заговорил:

— Та да-а да-а да-ан! Поздравляю, юноша, ты только что стал асикаби для сэкирэй!

— Откуда, бля, у тебя этот номер? — спросил Наруто, не давая собеседнику ничего сказать, что бы тот ни собрался сказать.

— А, это — ну, для кого-то вроде меня добыть номер довольно просто, Удзумаки Наруто-кун, — с улыбкой сказал Минака. Наруто сощурился. Его взглядом можно было убивать. Однако собеседника взгляд, похоже, не обескуражил, и тот продолжил. — Но признаю: до такого человека, как ты, добраться гораздо труднее. То, сколько раз мои звонки были переадресованы на разные телефоны, весьма впечатляет, а тот факт, что на тебя нашлось так мало информации — впечатляет ещё больше. Хотя, признаю, что знаю о тебе чуть больше многих... Намикадзе Минато.

Наруто сохранил на лице бесстрастную маску, но под ней бушевала буря. "Минато — этим удостоверением я пользовался в прошлом столетии, когда был в Англии. Но я едва-едва использовал его, и то это было в городах поменьше, где я останавливался во время путешествий. Откуда ему это знать?"

Он не стал расспрашивать этого человека, да и всё равно не смог бы, потому что Мусуби увидела того на экране телефона и, подойдя к Наруто, заглянула через его плечо, чтобы увидеть, с кем он разговаривает.

— Профессор?! — сказала она в удивлении.

— О, привет, номер восемьдесят восемь. Как дела?

Мусуби ослепительно улыбнулась:

— Всё хорошо, профессор.

— Я так понимаю, вы друг друга знаете? — спросил Наруто, забрасывая наживку.

— А, да, профессор был моим профессором, пока я не начала искать вас, — сообщила ему Мусуби.

— Ясно, — сказал Наруто, нахмурившись. При мысли о том, что за Мусуби присматривал этот парень, ему стало нехорошо; пусть они и говорили по телефону, тот уже не внушал доверия. То, что у этого человека постоянно был самодовольный вид, ничуть не облегчало положения. — Так что, поздравить меня — единственная цель твоего звонка? Или есть ещё?

— Конечно, есть и другая цель, — ответил тот. — Раз ты стал асикаби, ты теперь часть великой игры. Грандиозного соревнования и борьбы между сэкирэй, которые должны сражаться в тайне, чтобы остаться со своими асикаби. Тебе это понятно?

И без того хмурый взгляд Наруто усугубился:

— Чисто чтобы убедиться, что я всё понял: ты говоришь, что я оказался вовлечён в какое-то соревнование — турнир, полагаю, — которое предполагает сражения сэкирэй друг с другом? — это звучало страшно похоже как раз на то, чего он уже долго старался избегать.

— Точно! — ликующе воскликнул этот человек, очевидно довольный тем, что хоть кто-то схватывает на лету. — Ты ведь и впрямь умён, а? Но опять же, кто-то вроде тебя, вероятно, и должен таким быть.

Наруто бросил сердитый взгляд:

— Понятия не имею, о чём ты говоришь.

— Конечно, конечно, — успокаивающе заговорил его собеседник. С учётом того, что он всё ещё снисходительно усмехался, его это, похоже, в любом случае не волновало. — Не могу дождаться увидеть тебя в действии. Возможно, именно ты принесёшь нам новый Век Богов.

Наруто фыркнул. Век Богов? Это ещё чё за херня? Такое ощущение, что этот человек переиграл в Ворлд оф Варкрафт или в ещё какие-нибудь компьютерные игры, где фэнтези правит миром.

— Итак, раз это соревнование, правильно ли я понимаю, что в конце есть "приз"? — по правде, Наруто не заботился об этом. Ему неинтересно было участвовать ни в каком турнире, и к призу, который мог ждать его в конце, он тоже относился равнодушно. Материальные ценности ничего для него не значили, а ещё он, хотя и не проверял, был уверен, что на его банковском счету нулей больше, чем Минака мог просто вообразить, так что и деньги для него почти ничего не значили. В общем, какой бы приз ни ожидал победителя, это не имело значения, он всего лишь тянул время, чтобы собеседник подумал, будто его интересует, что тот скажет.

Удивительно, насколько могут быть болтливы люди вроде Минаки.

— О да, приз просто сказочный, если можно так выразиться, — Минака благосклонно улыбнулся, хотя для Наруто и было совершенно очевидно, что тот надеялся на то, что именно это у него и спросят. — Асикаби и сэкирэй, что победит, получат сказочнейший приз, и будет им дозволено вместе возвыситься в поднебесье, и возвестят они новый Век Богов.

М-да, промашка вышла. Похоже, что этот парень был либо коварнее, чем готов показать, либо полным дебилом. В любом случае, вряд ли у Минаки можно добыть хоть какие-то сведения в ближайшее время.

— Ах, да, забыл упомянуть. (Наруто прервал размышления, переведя взгляд обратно на экран, где Минака склонился вперёд.) План "Сэкирэй" — это чрезвычайно тайный секретный проект. Попытайся ты сообщить кому-либо о нём, с тобой разберутся максимально жёстко. Жду не дождусь увидеть, как ты сыграешь в этой великой игре, Удзумаки Наруто-кун.

Экран почернел, и Наруто осталось только пялиться в него, пока его разум в течение нескольких секунд неспешно переваривал услышанное.

Его только что вовлекли в какое-то соревнование, по сути — в какую-то игру на выбывание, предполагающую участие только что окрылённой им девушки и других сэкирэй вроде неё. Сэкирэй были людьми, которым требовалось найти своих асикаби, которые, по словам Мусуби, были теми, кому сэкирэй вроде неё предназначено служить, хотя если поцелуй, который они разделили несколько часов назад, хоть что-то значит, то их отношения были чем-то большим, чем отношения господина и его слуги. Вкратце, он влип во что-то, чего не только старался избегать уже очень долго, но и ненавидел всеми фибрами души.

Это ничуть не удивило бы никого, кто знал о прошлом Наруто, но он терпеть не мог, когда люди манипулировали другими по каким угодно причинам.

Рыча, Наруто спрятал телефон в карман, примирившись, наконец, с тем, что случилось, и, поняв, что ему это ничуть не нравится.

— Всё хорошо, Наруто-сама? спросила Мусуби, беспокоясь после того, как услышала его рык.

Наруто бросил взгляд в сторону девушки и почувствовал, как выражение его лица против воли смягчается.

— Да нет, — сказал он со вздохом. — Пожалуй, мне просто не нравится мысль о том, что ты будешь рисковать жизнью по чьему-то там капризу.

Это, однако, была лишь часть правды, а куда более значительная её часть заключалась в том, что он старался избегать подобного рода вещей. Ему не нравилось участвовать в мировых событиях. Хотя он и не отказывал нуждающимся в помощи, сам он не хотел участвовать в масштабе, способном повлиять более чем на одного человека, и вдобавок делал всё возможное, чтобы не оказаться на виду.

— Так... вы волнуетесь за меня? — спросила она, почти что робко.

1234567 ... 101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх