Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Что может армия" (Сэйфхолд 07)


Опубликован:
23.10.2022 — 27.10.2024
Читателей:
2
Аннотация:
Пользуясь превосходством в оружии, тактике и выучке, подоспевшие имперские войска при поддержке реорганизованной армии Сиддармарка переходят в наступление, нанося огромные потери захватническим соединениям Церкви и заставляя их отступать. В попытках противостоять Чарису Церковь вынуждена перенимать и распространять его новшества, способствовать инициативе своих ремесленников и инженеров, ослаблять антитехнологические запреты; ей приходится вводить чрезвычайную мобилизацию людских, производственных и финансовых ресурсов с ускорением инфляции, тогда как денежная система империи получает мощную поддержку с обнаружением богатейших запасов золота и серебра. Княжество Корисанда входит в Чарисийскую империю, и для помощи сейджину Мерлину искусственный компьютерный интеллект строит еще одного кибернетического аватара с личностью давно погибшей Нимуэ Элбан, на этот раз в женском теле.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так ты думаешь, что Кейтсуирт все равно будет стоять на своем?

— Ну, вообще-то, да, — сказал Мерлин Этроуз, глядя через стол на императора Кэйлеба Армака.

Между ними стояла бутылка любимого чисхолмского виски императрицы Шарлиэн, и в ее отсутствие Кэйлеб предавался своим варварским привычкам Старого Чариса. Лед звякнул, когда он поднял стакан и сделал еще глоток, и Мерлин откинулся на спинку стула, держа свой стакан в руках. ПИКА не была подвержена опьянению. Мерлин не мог сказать, что он сильно скучал по этому опыту, хотя были случаи, когда он хотел бы иметь возможность "выпить, чтобы забыть", но он все еще дорожил социальным опытом, а полные сенсорные возможности ПИКА позволяли ему наслаждаться медовым огнем действительно превосходного виски.

В его собственном случае без льда.

— И ты тоже, Нарман? — спросил Кэйлеб.

— Да.

Ответ Нармана прозвучал через прозрачную пробку в ухе Кэйлеба быстрее, и увереннее, чем у Мерлина. Император поднял бровь, и изображение Нармана, спроецированное на его контактные линзы, пожало плечами. Князь Эмерэлда потягивал стакан собственного виски, и его электронная персона, в отличие от Мерлина, вполне могла захмелеть, если достаточно выпьет. Однако в данный момент выражение его лица было серьезным, даже мрачным.

— Я знаю, что полковник Мэйкин и его снайперы-разведчики поотрывали головы его передовым патрулям, — сказал он. — И предоставленный самому себе, Кейтсуирт, вероятно, достаточно умен, чтобы решить, что врезаться прямо в герцога Истшера было бы действительно плохой идеей. Но его фанатизм и предубеждения заставляют его стремиться вперед, несмотря ни на что, и не оставляют его на произвол судьбы. Учитывая, что не столь мягкие подталкивания Клинтана усиливают его собственные наклонности, есть чертовски хороший шанс, что он проигнорирует здравый смысл и пойдет вперед, что бы ни случилось с его патрулями.

— Если он это сделает, тогда то, что снайперы-разведчики уже сделали с ним, покажется ему любовным прикосновением, — отметил Кэйлеб.

— Возможно. Загвоздка в том, что он еще этого не знает, и во многих отношениях логика на данный момент является наименее важным из его навыков решения проблем. — Нарман поморщился и отхлебнул виски, затем пожал плечами. — Не зайду так далеко, чтобы гарантировать, что его не настигнет приступ здравого смысла, но это маловероятно.

— И он прав насчет разницы между его ситуацией с поставками и ситуацией Уиршима. — Гримаса Мерлина была гораздо более кислой, чем у Нармана. — На самом деле, он прав в этом больше, чем сам осознает, поскольку еще не знает, что Алверез перенаправится из Эйликсберга. Я не вижу, чтобы доларцы догнали Сумирса, но Алверез, черт возьми, наверняка попытается. И с появлением из Деснейра "армии справедливости" Харлесса Тесмар — и граф Хэнт — вероятно, окажутся намного более занятыми, чем хотелось бы любому из нас.

— Все, что мы можем сделать, это все, что мы можем сделать, — сказал Кэйлеб, скорее более философски, чем он чувствовал. — По крайней мере, у нас есть морская поддержка в Тесмарском заливе, и к этому времени у Файгеры есть почти двести тридцатифунтовых орудий, вкопанных на подступах к городу, с большим количеством боеприпасов, чтобы их хватило для всего. — Император обнажил зубы в злобной улыбке. — Не знаю, как вы, но я, конечно, не хотел бы начинать какие-либо атаки против такой огневой мощи!

— Я бы тоже, — согласился Мерлин. — С другой стороны, пока я нахожусь в настроении сторонника Шан-вей, то мог бы указать, что в отличие от армии Бога или деснейрцев, у Алвереза есть эти проклятые гаубицы Тирска.

— И как именно его полевые гаубицы должны разрушить укрепления Файгеры? — насмешливо спросил Кэйлеб.

— Я же сказал, что был в режиме адвоката Шан-вей, — указал Мерлин, и император усмехнулся.

— Это не значит, что Хэнт все еще не может оказаться в мире неприятностей, если он позволит застать себя врасплох, когда Алверез спустится с севера, Рихтир выдвинется из Тривира с запада, а Харлесс подойдет с юга, — продолжил Мерлин более мрачно. — Я знаю, знаю! Он слишком хорош и слишком умен, чтобы позволить чему-то подобному случиться с ним, особенно с отчетами наших "шпионов" о том, что движется в его сторону. Но даже самые лучшие, самые умные люди могут облажаться, и это еще не учитывает те проблемы, которые могут создать для него такие факторы, как погода. Так что, если вы двое не против, я просто спокойно продолжу беспокоиться об этом, пока мы не будем уверены, что этого не случится.

— Понимаю вашу точку зрения, но есть и другие вещи, о которых я больше склонен беспокоиться, чем о возможности того, что мозг Хоуэрда Брейгарта внезапно превратится в бобовый суп, — сухо сказал Кэйлеб. — Например, как мы собираемся накормить всех этой зимой. Особенно после того, как генерал Симкин прибудет сюда с остальной частью первой волны.

Мерлин кивнул, хотя он был более склонен видеть светлую сторону прибытия Симкина с почти шестидесятитысячным войском, погруженным на борт его транспортов. Кроме того, всего шестьдесят тысяч дополнительных ртов не будут иметь большого значения по сравнению с масштабами питания всего лояльного населения республики Сиддармарк после разрушений прошлой зимы и весны.

— Все будет не так плохо, как было прошедшей зимой, Кэйлеб, — сказал Нарман. — Конечно, я понимаю, что "не так плохо, как" кошмар, подобный прошлой зиме, не является сильной рекомендацией, но мы с Совой только что закончили опрос, и урожай озимой пшеницы на самом деле немного лучше, чем оценивали Стонар и Мейдин. Конечно, намного меньше, чем в прошлом году, но вспомните, сколько тогда сгорело в зернохранилищах. К началу сентября для уборки в южной республике также подоспеет яровая пшеница, и в восточных провинциях ее будет гораздо больше, чем год назад. Все еще недостаточно, чтобы компенсировать потерю всех этих западных ферм, особенно с учетом перемещения населения на восток, но мы с Совой подсчитали, что с тем, что уже собрано, и тем, что можно ожидать от осеннего урожая, республика с точностью до десяти процентов примерно удовлетворит свои собственные внутренние потребности в пшенице. Посевы кукурузы и картофеля выглядят намного лучше, а производство сои в восточных провинциях выросло более чем на шестьдесят процентов по сравнению с прошлогодним урожаем. Поголовье скота все еще находится на невысоком уровне — по оценкам Совы, потребуется не менее трех лет, чтобы восстановить то, что было до зимних потерь, — но нам удалось ввезти достаточно коров, чтобы, по крайней мере, отчасти приблизиться к прежнему производству молока. Сокращение производства мяса также улучшит ситуацию с кормами; с меньшим количеством тягловых и мясных животных спрос на сено и фуражное зерно существенно снизится. Рост производства мяса птицы немного повлияет на это, но не настолько, чтобы по-настоящему его заметить. И у нас есть больше времени, чтобы организовать закупки продовольствия и конвои из Чариса, Эмерэлда и Таро, чем было в прошлом году. — Он пожал плечами. — Правда в том, что этой зимой мы должны быть в состоянии накормить всех. Не с таким разнообразием, которого мы могли бы пожелать, но с достаточным количеством калорий — и витаминов — чтобы предотвратить прямое голодание, уносящее больше жизней. Конечно, это зависит от погоды, но фермеры всегда зависят от погоды. И я почти уверен, что барон Айронхилл не будет опустошен, узнав, что у наших имперских фермеров все еще будет рынок сбыта для всей той дополнительной продукции, которую они производят.

— Вероятно, это правда, — признал Кэйлеб с кривой улыбкой. — Он говорил о проработке "мягкой посадки" для сельскохозяйственного сектора с тех пор, как Эдуирд предложил ему этот термин.

— Тогда мы, вероятно, примерно в столь хорошей форме, какую нам хотелось видеть, — сказал Мерлин. Император недоверчиво посмотрел на него, и он пожал плечами. — Не говорю, что мы в хорошей форме, Кэйлеб — просто форма, в которой мы находимся, вероятно, настолько хороша, насколько это возможно ... и чертовски лучше, чем в прошлом году. Я полностью отдаю себе отчет в том, как много еще есть возможностей для улучшения.

— Хорошо. На мгновение я подумал, не сошел ли ты с ума своим электронным разумом.

— Как будто вы и наш напористый, дородный маленький друг позволите этому случиться! — Мерлин фыркнул.

— У меня есть еще два или три лакомых кусочка, которые я хотел бы добавить, — сказал Нарман, вновь привлекая их внимание.

— Вашего представления о "маленьких лакомых кусочках" достаточно, чтобы заставить любого, кто вас знает, нервничать всякий раз, когда они слышат что-то подобное, — сказал Кэйлеб. — Что на этот раз?

— Ну, так получилось, что Сова провел для меня кое-какие исследования. На такие вещи у Мерлина никогда не было времени, учитывая, насколько он был занят тушением лесных пожаров. И мы обнаружили несколько интересных предметов. Например, кто-нибудь из вас знает, почему остров Силверлоуд называется именно так?

— Из-за цвета его песка. — Кэйлеб пожал плечами. — Каждый чарисиец — я имею в виду, каждый из Старого Чариса — знает это.

Мерлин кивнул, но он смотрел на изображение Нармана с пристальным, задумчивым выражением лица. Огромный остров к востоку от Чариса был крайне малонаселенным, в немалой степени благодаря суровости его внутренней части и тому факту, что так много его территории еще не было "освящено" или терраформировано для заселения человеком. Лично Мерлин всегда думал о нем больше как о "Восточном Чарисе", чем как об отдельном острове, и предки Кэйлеба всегда рассматривали его главным образом как место, куда население может расшириться ... когда-нибудь, и в остальном в значительной степени игнорировали его. Технически он даже не считался самостоятельной частью Чарисийской империи, хотя это было бессмысленное различие, поскольку "герцог Силверлоуд" был одним из второстепенных титулов Кэйлеба, и все, кто жил на нем, были обязаны Дому Армак личной верностью, несмотря на тот незначительный факт, что их родной остров никогда официально не был интегрирован в королевство Чарис. По сути, Силверлоуд принадлежал непосредственно Кэйлебу лично, а не короне Чариса, и никто никогда не спешил урегулировать этот вопрос, поскольку на острове, который был в два раза меньше австралийского континента Старой Земли, проживало менее пятнадцати тысяч человек.

— Каждый чарисиец может знать это, но настоящая причина не в этом, — сказал Нарман с довольно странной улыбкой. — Оказывается, это была одна из маленьких шуточек Шан-вей. На самом деле, я бы ничуть не удивился, узнав, что она подбросила эту песочно-пляжную чушь как часть маскировки, и я не могу решить, сделает ли Айронхилла счастливым настоящая причина названия или сведет его с ума.

— В таком случае, думаю, вам лучше раскрыть эту маленькую тайну для нас, — сдержанно сказал Мерлин, и Нарман усмехнулся.

— Давайте просто сделаем так, — сказал он. — Я собираюсь оставить по крайней мере часть этого в качестве домашнего задания для Кэйлеба, но ты, Мерлин, когда-нибудь слышал о чем-то, что называлось жилой Комстока на Земле?

Мерлин нахмурился. Термин действительно звучал знакомо, в каком-то смутном, неуловимом смысле. Однако он не мог вызвать это в своей памяти и пожал плечами.

— Боже, боже, я разочарован. — Улыбка Нармана стала еще шире. — Думаю, ты должен считать это домашним заданием для себя, а также для Кэйлеба. И как только вы это сделаете, нам нужно будет выяснить, как мы можем "открыть" правду таким образом, чтобы это имело какой-то смысл. Поверьте мне, если мы сможем, это будет стоить того.

Мерлин нахмурился еще сильнее. Он знал этот тон, эту улыбку, и часть его хотела схватить Нармана за шкирку ниже его нематериальной шеи и трясти до тех пор, пока он не выложит информацию, которой явно наслаждался сам, но не выдавал. К сожалению, усилия были бы тщетны, и он это знал. Судя по выражению лица Кэйлеба, император думал почти в тех же мыслях, что и он.

— Хорошо, все это достаточно загадочно, — сказал Кэйлеб через мгновение умеренно мученическим тоном. — Ты случайно не собираешься быть немного более откровенным в отношении тех других твоих "лакомых кусочков"?

— Конечно, же, ваше величество. — Нарман простодушно моргнул, глядя на двух своих собеседников. — Как вы могли подумать, что не собираюсь?

— Не хочу, чтобы ты воспринял это неправильно, Нарман, но ты подумал о том, как тебе повезло, что ты просто в пещере Нимуэ, а не здесь, где я мог бы достать тебя в этот самый момент, но уже мертвого?

— Эта мысль приходила мне в голову. Однако, — выражение лица эмерэлдского князя стало серьезным, — в данном случае я не совсем уверен, что мы хотим делать. Я попросил Сову просканировать дамп данных коммодора Пея из оригинальных записей колонии, включая все биометрические данные, и обнаружил, что Пейтир и его семья действительно являются прямыми потомками Фредерика Шулера. — Мерлин и Кэйлеб оба напряглись в своих креслах, а Нарман пожал плечами. — Насколько знаю, к этому времени треть населения Сиддармарка восходит к Шулеру. Однако без более широкого набора генетических образцов это невозможно подтвердить. Должно быть много побочных потомков, просто учитывая, как долго существует семья Уилсин, но я даже не могу начать подсчитывать это на данный момент. Итак, вопрос в том, скажем ли мы Пейтиру? Захочет ли он вообще знать?

— Вот это, Нарман, очень хороший вопрос, и я не считаю, что кто-то из нас обладает хотя бы отдаленной квалификацией для ответа на него, — медленно сказал Мерлин. Он посмотрел на Кэйлеба, который энергично закивал. — В то же время не знаю, имеем ли мы какое-либо право не говорить ему. Надеюсь, что никто не сочтет это трусостью с моей стороны, но думаю, что человек, которого мы должны спросить об этом, — это Мейкел. Он, вероятно, знает Пейтира лучше, чем кто-либо из нас. Кроме того, — Мерлин коротко улыбнулся, — наверное, этот вопрос относится к юрисдикции архиепископа Чариса, не так ли?

— Я, конечно, соглашусь, если это снимет меня с крючка, — горячо сказал Кэйлеб. — Это одно из "государственных решений", которое я просто с радостью передаю дальше!

— Интересно, что вы так выразились, ваше величество, — сказал Нарман, и Кэйлеб снова посмотрел на его изображение с внезапно подозрительным выражением лица.

— Почему?

— Потому что оказывается, Пейтир — не единственный член внутреннего круга, который отличается редким, можно сказать, освященным происхождением.

— Что именно это значит? — Выражение лица Кэйлеба было более опасливым, чем когда-либо, и Нарман пожал плечами.

— Ну, можно сказать, я был просто немного... подозрителен к некоторым элементам в исторических записях, с тех пор, как вы и Братья были достаточно любезны, чтобы поделиться ими со мной. В частности, у меня есть один назойливый маленький вопрос о Джеримайе Ноулзе и его родственниках.

— Что? — Кэйлеб моргнул от непоследовательности. — Какое отношение святой Жерно имеет к тому, о чем ты говоришь? Я имею в виду, что без его дневника не было бы внутреннего круга, но что кроме этого?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх