| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А ты говоришь никого нет, — подмигнула я девушке и уже парню, — Вылезай, Дилан, мы тебя уже обыскались.
Девушка схватила нож и начала им размахивать.
— Он мой, я его не отпущу, — я помогла капралу выбраться из подвала и подтолкнула к двери.
— Иди, милый. А мы с твоей подружкой потолкуем. — Девушка бросилась к нему, но я заступила ей дорогу. Я отбила нож кителем, заломила ей руку за спину и, ласково шепнув "Будешь знать, как чужих женихов запирать", вышла на улицу.
Капрал Джонсон не мог поверить, что, наконец, свободен. Шоу и Стюарт смотрели на меня с восхищением.
По дороге в расположение части, Дилан, рассказал, что с ним случилось. Он как обычно шел на базар, когда встретил Агнес (девушку, у которой покупал семечки и домашние сласти) с полными воды ведрами. Она попросила помочь донести. Он, как воспитанный мужчина, донес ведра до дома и поставил на лавку. Затем выпил предложенный прохладный морс и отключился. Две недель его держали в подвале и требовали жениться на Агнес.
После полудня мы все явились в кабинет майора Гарсии.
— Как вам это удалось, капитан? — опешил майор.
— Прикинула, если бы капрала Джонсона захватили бандиты или повстанцы, то потребовали выкуп. Значит, это личное. Капрал Стюарт рассказал мне о знакомой капралу Джонсону девушке, которой он вольно или невольно оказывал знаки внимания. Этот вопрос меня заинтересовал, а поскольку в материалах дела она не упоминается, я решила проверить эту версию и оказалась права.
— Как вы думаете, почему военная полиция не рассмотрела и эту версию?
— Потому, что вы находитесь в горячей точке, и на фоне межнациональной розни, никому и в голову не придет такая мелодрама. А я гражданский адвокат — такие вещи для меня обычная рутина. Вы командир капрала Джонсона и не мне вам советовать, но моя рекомендация как женщины и матери: заприте его на оставшиеся две недели на гауптвахте за нарушение срока увольнительной.
— Так и сделаем. Спасибо вам, капитан Смирнов. Я рад, что полковник Джонсон в вас не ошибся. Ваш самолет улетает через полчаса, вас проводят.
За дверью меня ждали капралы Стюарт, Шоу и Джонсон.
— Мэм, мы хотим поблагодарить вас за спасение Дилана.
— Спасибо, мэм. Если бы ни вы, я сгнил бы в том подвале.
— Не стоит, джентльмены, будите в Колорадо-Спрингс, заходите в мой офис.
Я пошла к выходу, когда меня окликнул Шоу.
— Капитан Смирнов, это не вы вывезли дочь сенатора и команду "зеленых беретов" из Колумбии на самолете ФАРК? У меня знакомый есть в спецвойсках. Он описал пилота как симпатичную маленькую кругленькую женщину с храбростью "зеленого берета". Это описание вам очень подходит.
— Да, это я. Передавайте привет майору Дугласу из 2 батальона от Онсы. Он поймет.
И под восхищенные ахи капралов я вышла на улицу.
В самолете я дремала в обнимку с вещмешком, когда меня окликнул мальчишеский голос.
— Мэм, а вы тоже служили в Косово?
— Нет, выполняла одиночную миссию, — ответила я, не открывая глаз. У противоположенной стены зашептались.
— Мэм, в каком вы звании, а то освещение не яркое и знаков различия не видно.
— Капитан морской пехоты США, — рявкнула я, и в салоне наступила гробовая тишина.
— Простите, мэм, — пискнул кто-то и до Америки меня не беспокоили.
В Форте Карсон я была утром того же дня. На аэродроме меня встретил полковник Джонсон, подхватил мой вещмешок и повел к припаркованной машине.
— Мне звонил майор Гарсия и все рассказал. А Дилан превозносит до небес. Я не знаю, как вас благодарить. — Сказать, что полковник был рад, значит, ничего не сказать. Он светился от счастья как рождественская елка.
— На самом деле, обе миссии решились на удивление быстро и просто. Мне от вас нужно только подтверждение нашего договора и доставить меня домой. Эта смена часовых поясов меня здорово вымотала.
— Вот моя визитка, звоните в любое время, — полковник протянул мне картонный прямоугольник. Посадил меня в машину и велел доставить, куда леди пожелает.
Доусон чуть со стула не упал, когда в 10 утра я вошла в свой офис в военной форме и с вещмешком в руке.
— Босс, ты же только вчера уехала на неделю в Югославию. Рейс отменили?
— Нет, — мрачно ответила я. — Уже выполнила работу и вернулась. Разницу во времени учитывай.
— Босс, а вам форма к лицу, — ко мне подошел Мюррей. — Только что пришли резюме кандидатов на должность адвоката. Я отобрал подходящих, если вы готовы, могу пригласить на 11 часов.
— Мой костюм вернулся из чистки?
— Да, босс.
— Тогда чашку чая, пару пончиков с джемом и приглашай на 11.
— Как пожелаешь, босс.
Я посмотрела на Роя.
— Как хорошо дома.
— Глава 5. Детективное агентство "Куинн и Доусон".
Новые сотрудники.
— Брэм
Нил Брэм вошел в здание, по адресу указанному в объявлении, и вызвал лифт. Еще две недели назад он был сержантом морской пехоты США, дислоцированной в Афганистане. А сегодняшний день не заладился с самого утра. Сначала его демобилизовали, в связи как они сказали "с невозможностью продолжать прохождение службы по состоянию здоровья". На самом деле Нил был полностью здоров. Но две треклятые недели назад на него напал леопард и порвал когтями. Во время лечения выяснилось, что он заразился ликантропией. Это значит, что в ближайшее полнолуние он превратится в большую пятнистую кошку. Затем, когда он пришел к своей девушке, выяснилось, что она за последние три месяца разлуки к нему охладела, видеть его не хочет и уезжает с новым приятелем во Флориду. Ему вручили коробку с его вещами и захлопнули дверь. Сидя в кафе и размышляя как жить дальше, в забытой кем-то газете он увидел объявление о найме на работу:
"Детективному агентству "Куинн и Доусон" требуются сотрудники:
— на должности детективов — бывшие сотрудники полиции и частные детективы;
— на должности охранников — бывшие военнослужащие и ветераны любых войн;
— на должность секретаря — два сотрудника, умеющие пользоваться компьютером и интернетом, вежливо отвечать по телефону и желательно имеющие опыт работы секретарем или личным помощником.
Возраст до 45 лет. Пол, раса, национальность, вероисповедание значения не имеют.
По поводу работы обращаться в Адвокатскую контору к миссис Куинн".
Подошел лифт. Вместе с Брэмом в лифт вошла молодая женщина, маленькая и пухленькая.
— Какой вам этаж, мистер Леопард?
— Как вы сказали? — Нил решил что ослышался.
— Мистер Леопард. Разве я ошиблась? Нет, вы определенно леопард, только еще не перекидывались, поэтому трудно сказать какого типа.
Двери открылись и Брэм с леди вышли на площадку между большими стеклянными дверьми. На левой было написано "Детективное агентство "Куинн и Доусон" На правой — "Адвокатская контора миссис Куинн". Брэм подошел к левой двери и посмотрел сквозь стекло. Там шел ремонт. Нил повернулся и направился к дверям адвокатской конторы.
— Мэм, к вам посетитель по поводу работы в детективном агентстве, — в мой кабинет заглянул Мюррей.
— Зови.
На пороге стоял высокий шесть с четвертью ростом широкоплечий мужчина с короткой стрижкой, явно бывший военный.
— Добрый день, мистер Леопард. Чем могу помочь?
— Миссис Куинн? — перед Нилом сидела за столом та самая женщина, с которой он ехал в лифте. — Меня зовут Нил Брэм. Я пришел этому объявлению.
Он протянул мне газету.
— Присаживайтесь. Вы претендуете на вакансию охранника? Расскажите о себе.
Брэм рассказал о своей службе в армии и нападении леопарда.
— Что ж, вы нам подходите. Прочтите договор и, если согласны, подпишите.
Он прочитал договор.
— Мэм, здесь сказано, что мне предоставляются выходные на вечер перед полнолунием, день полнолуния и день после полнолуния. При этом предусмотрены три рабочие субботы.
— Все верно. Оборотни должны проводить полнолуние со своей стаей, а не на людях.
— Мэм, откуда вы узнали, что я леопард и столько знаете об оборотнях?
— Я просто вижу оборотней. Кроме того, я уже шесть лет адвокат "пушистых" и доминант стаи вервольфов. А сейчас нам нужно решить вопрос с вашем вхождением в стаю леопардов.
Я сняла трубку и позвонила Монро, вожаку стаи вервольфов. В это время Брэм рассматривал дипломы и фотографии, висевшие на стене справа от стола. Его заинтересовали две фотографии: на первом я в летной форме со знаками различия лейтенанта в обнимку с высоким морпехом на фоне вертолета, на втором — в той же форме, но одна и со знаками различия капитана на фоне самолета.
Когда я закончила разговор, Брэм спросил.
— Мэм, это вы на фотографиях?
— Да, это я. Они сделаны несколько лет назад. Я капитан морской пехоты США в резерве. Это последняя фотография меня с моим погибшим мужем. Но это лирика. А нас ждет вожак стаи леопардов.
* * *
Мы с Брэмом вошли в пока еще пустой бар "Рыжая кошка". За стойкой высокая изящная блондинка протирала стаканы.
— Где я могу найти Теда Эванса, мы договаривались о встрече, — обратилась я к ней.
— Вы, Онса, — не спросила, а констатировала она. — Эванс наверху, по лестнице направо, в конце коридора.
Мы вошли в кабинет Эванса. Кабинет был самый обычный: у окна стол заваленный бумагами, перед столом несколько стульев для посетителей, у одной стены шкаф с папками, у другой кофейный столик. Вожак сидел за столом и разговаривал с подпиравшим стену рядом с кофейным столиком двухметровым громилой. Они оба повернулись на шум открывшейся двери.
— Добрый день, мистер Эванс, — произнесла я, — или правильнее будет Парс-Малик, поскольку я здесь по делам леопардов.
— Здравствуйте, вы должно быть Онса. Проходите, присаживайтесь. Это Рэдфорд Толли, мой помощник. Мне звонил Варг. Чем могу помочь?
— Мистер Брэм недавно демобилизовался из армии по здоровью. Он служил в Афганистане, и на него напал персидский леопард. В госпитале выяснилось, что он заразился ликантропией. С момента нападения прошло две недели. До нападения мистер Брэм не знал о существовании верлеопардов. Сегодня утром я наняла его в качестве охранника, а потому сочла своим долгом представить его парду для его собственной и общественной безопасности. — Мы разместились на стульях, и по знаку Эванса здоровяк поставил перед нами чашки с чаем.
— Весьма своевременное решение, Онса. Или предпочитаете миссис Куинн? — Эванс поднял бровь.
— В данной ситуации Онса вполне уместно, — кивнула я.
— Но, на мой взгляд, несколько неосторожно нанимать в качестве охраны верлеопарда, к тому же неперекидывавшегося и необученного контролю над своим зверем.
— Именно поэтому мы здесь. Чтобы пард научил мистера Брэма быть верлеопардом.
— Парень, а за тебя всегда бабы говорят? — раздался у нас за спиной ехидный голос. Брэм молча потягивающий чай, поперхнулся.
Я обернулась. У стены стоял Рэдфорд и ухмылялся.
— Не следует коту влезать в разговор доминантов, — резко бросила я.
— И чей же вы доминант, Онса? — его оскал стал шире.
Я поднялась со стула. Толли шагнул ко мне, я ударила его ногой по голени, и одновременно кулаком в пах. Он рухнул на колени, я, задрав ему за волосы голову, приставила появившийся как по волшебству нож к горлу. Он дернулся, и по его шее потекла капелька крови
— Сегодня твой, — ласково произнесла я. — Парс-Малик, этого достаточно или для признания меня доминантом леопардов, мне нужно перерезать ему горло?
— Вполне достаточно, — произнес ошарашенный Эванс. Брэм застыл с чашкой в руке не менее шокированный увиденным.
Я отошла к своему стулу и убрала нож. Здоровяк на четвереньках подполз ко мне, потерся об мою руку и начал ее облизывать.
— Я твой доминант, твоя альфа. Твоя добыча — моя добыча. Твоя беда — моя беда. Моя потребность, твои услуги. — Толли повторил за мной, и я потерлась лицом об его щеки.
Вид крови заставил Брэма нервничать, из его рта раздалось низкое рычание. Я встала у него за спиной, положила руки ему на плечи и велела "Дыши, Нил. Медленно вдохни, и медленно выдохни". Он послушался и вскоре взял себя в руки.
— Онса, мы поможем вашему коту обуздать зверя, но это займет время. После первого полнолуния он должен быть под присмотром хотя бы до января. Но как он будет работать охранником до этого времени?
— В его контракте предусмотрены три дня выходных на период полнолуния, а в остальные дни он будет при мне. Надеюсь, ближайший месяц он сможет ночевать у вас. А в октябре у меня в охранном агентстве будет оборудована специальная комната для вновь обращенных веров.
— А вы уверены, что справитесь с потерявшим контроль леопардом?
— Я уже шесть лет доминант Ликое, и много раз утихомиривала возбужденных вервольфов. Кроме того, никому не выгодно обращать меня. Я очень быстро стану альфой и тогда всем жарко станет.
— Мне бы вашу уверенность, леди, — вздохнул Эванс. — Я позабочусь о вашем коте. Приятно было познакомиться.
— Рада знакомству, Парс-Малик. Мистер Брэм, я жду вас 1 октября в девять утра, не опаздывайте. Счастливо оставаться, Толли.
Рэдфорд прихрамывая, проводил меня до машины, произнес "Всегда к твоим услугам, мистрис" и вернулся бар. Я же поехала к подрядчику обговаривать оборудование специальной комнаты для оборотней.
Фаркас и Рэнкин.
На следующий день мне позвонил детектив Санчес.
— Мистрис, это Мэни Санчес. Я слышал, ты открываешь детективное агентство.
— Открываю, надоело искать детективов в последний момент за любые деньги, когда клиент пришел сегодня, а слушание уже завтра.
— У меня есть пара знакомых, которым нужна работа. Оба бывшие полицейские, уволенные, после того как пострадали от нападения оборотней. А так нормальные парни и хорошие ищейки.
— А не хочешь, чтобы и тебя за это же уволили? Мне не трудно.
Дело в том, что шесть лет назад Санчеса в баре ранил свежеобращенный вервольф в вечер полнолуния. Я встречалась в том же баре с клиентом, а потому вмешалась и расстреляла вервольфа из револьвера. А потом с помощью бармена, тоже вервольфа погрузила обоих в машину и отвезла в лупанарий. Той же ночью Санчес перекинулся, а я стала доминантом стаи. Так как я полицию не вызывала, то Санчес сохранил свое место в полиции.
— Ты этого не сделаешь, адвокат пушистых, — рассмеялся Санчес. — Я тебе еще нужен. Их резюме скину электронной почтой.
— Тоже верно. Ладно, присылай своих ребят, но не позже 10-30. У меня в полдень слушание.
В 10-00 в мой кабинет вошел Мюррей и закрыл за собой дверь.
— Босс, к вам пришли двое, говорят, что от детектива Санчеса.
— Да, я в курсе. Зови их. С этим есть какая-то проблема?
— Босс, вы в курсе, что они — оборотни?
— Я в курсе. Нанятый вчера Брэм был леопардом, а ты сам — рысь. В чем проблема? Почему мне не нанять оборотней-детективов, если их рекомендовал Санчес — детектив-вервольф?
— Я думал, вы не знали, что Брэм — леопард, когда его нанимали. Он же еще не перекидывался. Я сам его зверя едва учуял.
— Скотт, я не чую оборотней — а вижу, как картинку над головой. Зови, посмотрим, что за ищеек мне прислал Санчес.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |