Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Хозяйка гор


Опубликован:
20.08.2014 — 18.06.2016
Аннотация:
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ваши слова разумны, — отчим повернулся и позвал слугу, приказав принести нужную папку из кабинета. Тут же махнул другому и приказал убрать со стола, чтобы освободить достаточно свободного места.

Лорд Асеро продолжал пить вино, периодически поглядывая то на меня, то на Флору. Но слуги не заставили себя ждать, так что не прошло и десяти минут, как перед лордом и отчимом лежали бумаги.

— В договоре учтено все, о чем мы говорили? — лениво спросил лорд Асеро, беря документ.

— Именно так, — подтвердил господин Каресер, — можете удостовериться сами.

— Непременно, — обронил жених, внимательно вчитываясь в строчки.

Спустя несколько минут он передал договор тому пепельно-седому воину, что приехал с ним, с коротким вопросом:

— И как тебе, Хакан?

Седой гигант с тем же вниманием изучил документ и недоуменно посмотрел на отчима:

— Почему так странно составлен договор?

— О чем вы? — переспросил он.

— Что касается имущественных обязательств обеих сторон, то все в порядке. Но есть некоторые моменты, которые кажутся мне не совсем нормальными. Позвольте?

Дождавшись кивка отчима, он немного прищурился и зачитал:

"Дева из рода Иерро, воспитанная господином Альгером Каресером и ныне носящая его имя, сочетается браком с лордом Индаром Асеро, властителем Халлеи и принимает в замужестве титул леди Асеро, и наделяется той полнотой власти, что предоставит ей муж. Все имущественные вопросы решены к обоюдному согласию обеих сторон. А именно..."

— Дальше идет перечисление, что получают обе стороны, но насколько я понял, к материальной части мой господин не имеет претензий.

— Все так, — подтвердил лорд Асеро.

— Но что вызвало у вас вопросы? — удивился отчим.

— Не указано имя невесты, — усмехнулся жених.

— Дева — сосуд греха, и упоминать о ней вот так отдельно — кощунство. Вполне достаточно того, что указано ее прежнее имя. Жена — приложение мужчины, — вмешался Уордон, с удовольствием поясняя такие простые для него истины, — так что юридически все составлено верно.

— Дурость какая, — пробормотал Хакан.

— Вы желаете переписать бумаги? — спросил отчим. — Тогда мне нужно будет распорядиться и послать за королевским представителем, ибо договоры такого рода всегда визируются им для спокойствия обеих сторон.

— Сколько времени это займет?

— Пару дней.

— Тогда оставим все, как есть, — махнул рукой лорд Асеро. — В любом случае я не собираюсь нарушать свои обязательства, и ваша воспитанница станет моей женой сегодня, как мы уже оговорили.

Он протянул руку, взяв одно из перьев, принесенных слугой, обмакнул его в чернила и размашисто расписался сначала на одном, а потом и на другом договоре. Отчим поспешил проделать то же самое. Как только чернила просохли, Хакан аккуратно забрал один договор и спрятал его в кармане камзола.

— Господин Каресер, распорядитесь, чтобы архив лорда Иерро был передан Хакану, как мы и условились. В свою очередь он передаст вам сумму, прописанную в договоре, в качестве приданого. Надеюсь, вы понимаете, что таскать с собой такое количество золота не представлялось возможным, поэтому я решил взять драгоценные камни. Чтобы вы не испытывали никаких проблем с продажей и переводом их в золото, я исходил из их оптовой стоимости. То есть деньги вы получите сполна в любом случае, если обратитесь в ювелирный дом Баскинтаров. Это мои партнеры здесь, в Дентарии. Естественно, вы вправе сделать и другой выбор, но письмо к Гвидо я вам дам все равно, а там решайте сами, — лорд Асеро встал и повернулся к Тельме. — Госпожа Каресер, с вашего позволения, я вас покину. Мне необходимо написать несколько писем, а вечером мы соберемся и отметим торжество. Вам хватит времени подготовить свою падчерицу?

— Не извольте тревожиться, — Тельма встала из-за стола и присела в реверансе.

— Моя дорогая, мы увидимся через несколько часов, — лорд Асеро посмотрел на Флору, а потом повернулся ко мне. — Леди Реймира, ваше присутствие обязательно.

Не дожидаясь ответа, он встал и вышел из гостиной. Почти сразу покинули комнату и Хакан с отчимом, оставив меня, Флору и Тельму в одиночестве, если не считать Светлейшего, который с тем же толком и расстановкой продолжал есть и пить.

— Дочь моя, — посмотрел он на Флору, — ты едешь в дикую страну, к варварам и безбожникам и, как верная дочь церкви, должна будешь обратить язычников на путь истинной веры.

— Я постараюсь, Светлейший, — пробормотала Фло, продолжая переглядываться с Тельмой.

— Сам Единый выбрал для тебя этот путь.

— Светлейший Уордон, — перебила его Тельма. — Флоре следует пойти в комнату и выполнить распоряжение жениха. Поэтому мы покидаем вас. Вы можете оставаться здесь или пройти в отведенные комнаты, дабы ночью молиться за брак вашей прихожанки.

— Пока я останусь здесь, — кивнул головой Светлейший.

— Да будет так, — Тельма резко поднялась и дернула Фло за руку. — Пойдем, моя дорогая, тебе необходимо подготовиться к самому важному событию в жизни девушки. Реймира, отправляйся наверх и приведи себя в порядок, — приказала она мне. — И жди, пока тебя не позовут. Хотя, думаю, раньше вечера ты не понадобишься.

— Да, госпожа Каресер. Прошу меня простить, Светлейший, — я встала, сделала реверанс и вышла их комнаты.

Идти во флигель отчаянно не хотелось, поэтому с полчаса я просто бесцельно стояла в соседней комнате, прислонившись к стене. И хотя я понимала, что если нарушу приказание отчима или его жены, наказание точно станет неотвратимым, я прекрасно понимала и то, что в присутствии лорда Асеро он ничего мне не сделает. А еще я осознавала, что завтра Флора отправиться в Халлею, а я — обратно в пансион, так что у меня есть всего несколько часов, дабы насладиться свободой. В комнате, в которой сейчас просто пекло, находиться было невозможно. А что если совсем немного погулять по саду? Последний глоток свободы.... Вот только надо сделать так, чтобы меня никто не видел, а значит, наиболее походящим решением будет скрыться в лабиринте.

Я вышла из дома, на мгновение спряталась, увидев, как отчим и Хакан проходят совсем рядом, направляясь из конюшен, где разместили остальных членов отряда, в сторону дома. Как только они скрылись, я скользнула дальше, стараясь держаться в тени кустов, растущих вдоль стен. Неподалеку от веранды заметила, что уже приехали музыканты, которых вызвали, чтобы развлекать гостей во время праздника. Прошла немного дальше и наткнулась на троих воинов, приехавших вместе с лордом, и испуганно замерла. Мужчины расположились неподалеку от конюшен и, судя по всему, отдыхали. Я попятилась назад и почти зашла за угол, когда один из воинов увидел меня, вскочил и подошел ближе.

— Леди, — он быстро поклонился. — Позвольте представиться будущей хозяйке Железного Предела — Дайген Матар.

— Вы не правы, — я снова сделала шаг назад и улыбнулась темноволосому худощавому молодому человеку, что смотрел на меня довольно радушно. — Ваша будущая хозяйка — моя сестра. Прошу простить.

— Он никогда не ошибается, — с нажимом произнес еще один, похожий на первого, но со смешной челкой и немного старше. — Мое имя Эйлерт Матар, и этот немного невоспитанный парень мой младший брат.

— Сегодня случилось именно это, — снова улыбнулась я. — Еще раз прошу меня простить.

Я осторожно обогнула их и направилась в сторону лабиринта, делая небольшой крюк, чтобы никто не понял, куда я пошла.

— Я не ошибся, — донесся до меня возмущенный голос Дайгена. — Ты же знаешь! Я еще на дороге это понял.

— Успокойся сам и оставь ее в покое. Тебе же сказали, за милорда выходит ее сестра. Она и есть будущая хозяйка Железного Предела и наша миледи.

— Но...

— Закрой рот. Не хватало еще, чтобы тебя услышали...

Мелькнула запоздалая мысль, что, возможно, стоило остановиться и послушать, но, к сожалению, я уже ушла довольно далеко, и возвращаться было бы глупо даже ради того, чтобы удовлетворить неожиданно проснувшееся любопытство.

Еще раз оглянувшись, когда находилась уже перед входом в лабиринт, я быстро шагнула в извилистые ходы из стриженого кустарника.

В тени самшита, на меня наконец снизошло то спокойствие, которое, я была уверена, заметно пошатнулось, если не пропало. Медленно вдыхая полный свежести воздух, я брела по посыпанной песком дорожке и наслаждалась одиночеством. Хотелось как можно сильнее впитать это чувство странной и забытой уверенности, да и просто — жизни, в себя, чтобы набраться немного сил перед возвращением в пансион.

С каждым шагом мне дышалось все свободнее, хотя шаги и оставались бесшумными, я торопилась попасть в секретный садик, где была накануне. Достигнув замаскированного проема, осторожно отвела ветви и пробралась внутрь. Уже, было, приготовилась пройти по дорожке в павильон, как резко остановилась, услышав мужской голос, что-то горячо говоривший. Тут же, пригнувшись, я спряталась за пышным кустом гортензии и прислушалась.

— Ты не можешь меня оставить!

Мужской голос был довольно приятным, но невероятно возмущенным. Ему отвечал женский и нежный, и в нем я с удивлением узнала Флору.

— Ты знал, что так будет. Подожди немного, и я вернусь к тебе. И мы больше никогда не будем думать о деньгах.

— Я не думал, что будет так тяжело отдавать тебя ему.

До меня донесся звук поцелуя, тихий женский стон и яростный мужской.

— А теперь отпусти, мне нужно идти, — почти молила Флора. — Больше я не смогу вырваться. Завтра мы уедем, договоры подписаны и назад пути нет.

— Я люблю тебя, цветочек мой.

— Подожди, Эрх. Ты принес мне зелье, чтобы он не догадался?

— Когда? — в голосе мужчины вновь появилась злость. — Ты сказала, что свадьба только через несколько дней... Маг не успел. Попробуй обмануть его.

— Я постараюсь, но если он что-нибудь заподозрит, то скандал будет ужасный. Мне даже страшно представить... Но я обязательно что-нибудь придумаю. Он ничего не заподозрит... Просто я не хотела бы использовать...

— Не хочу отпускать тебя... — прервал Фло мужчина.

Снова раздались звуки поцелуев и стоны. Осторожно, так и прячась за кустами, я пробралась обратно к выходу и вернулась в лабиринт. Сердце стучало как ненормальное, в нем царил такой ужас, что мне стало нечем дышать, а кровь отхлынула от лица, предвещая приступ паники.

Флора любит не лорда Асеро, а совершенно другого мужчину. Так вот кто использовал секретный садик для тайных свиданий, да и заколка для галстука, видимо, принадлежала этому незнакомцу. Но зачем тогда вся эта история с лордом Асеро? Отчим хорошо к ней относится. Он бы согласился отдать Фло за любимого. Или все дело в деньгах? А этот мужчина? Как можно спокойно наблюдать, как Флора выходит замуж за другого?..

Понимая, что оставаясь в лабиринте, я могу обнаружить себя в любой момент, я двинулась в сторону выхода. Первым желанием было расспросить Фло обо всем, но будет неправильным вносить очередную смуту в ее и так непростую жизнь. Раз сестра приняла такое решение, значит, она хорошо обдумала его, и не мне указывать, как ей жить. Не мне... не той, для которой остались два пути в жизни: петля или гарем одного из южных торговых партнеров отчима. Поэтому я просто тихо вернусь обратно и сделаю вид, что ничего не видела. Так будет правильно.

— Где ты шляешься, мерзавка, — Тельма все-таки увидела, что я так и не ушла в спальню, и схватила меня за руку. — Тебе сказано отправляться к себе в комнату...

— Прошу простить меня, я лишь хотела немного подышать свежим воздухом, — стараясь вырваться из мертвой хватки, начала оправдываться я, но Тельма продолжала тащить меня по коридору.

— Что тут происходит? — от резкого голоса замерли мы обе.

Тельма задвинула меня себе за спину и подобострастно заворковала:

— Лорд Асеро, я думала, вы работаете. Если я отвлекла вас, то нижайше прошу извинить.

— Леди Реймира? — уточнил он, заглядывая Тельме за плечо.

— Лорд Асеро, — я вышла вперед и склонилась в реверансе.

Некоторое время он пристально рассматривал мою склоненную фигуру и молчал. Я не могла понять, зачем он своими поступками постоянно провоцирует Каресеров, причем обоих. Он не мог не увидеть, что меня с ними не связывают нежные чувства, так зачем делать так, что они вообще вспоминают о моем присутствии? Зачем это назойливое выталкивание меня на линию атаки?..

— Ты обучена письму? — неожиданно спросил он.

— Конечно, милорд, — я выпрямилась и посмотрела на лорда.

— Пошли со мной, — он указал рукой на дверь в свою комнату.

— Но, лорд Асеро, — жена отчима встала у меня на дороге, когда я послушно направилась к лорду, — Реймира должна помочь Флоре подготовиться к торжеству.

— Госпожа Каресер, думаю, вы и сами прекрасно справитесь с этой обязанностью. А мне нужен человек, который временно возьмет на себя роль моего секретаря.

— Если вам нужна помощь, то муж пришлет вам своего. Это прекрасный молодой человек с каллиграфическим почерком...

— Я уже нашел себе помощника, — перебил ее лорд и протянул мне руку. — Пойдемте, Реймира.

Осторожно взяв его руку, я бросила на Тельму испуганный взгляд, но послушно последовала за ним, отчетливо понимая, что только что забила последний гвоздь в крышку гроба моего будущего. Тельма не простит мне этого. И внезапно на меня снизошло непонятное веселье. Пусть идет все так, как идет. Я не хочу больше жить в вечном страхе перед будущим и поступать, оглядываясь на то, останется ли довольным моими поступками отчим, наставницы в пансионе или Тельма. Я устала бояться.

— Проходите, — сказал лорд Асеро, оставив Тельму в коридоре, и как только мы оказались внутри, закрыл дверь и повернул ключ в замке.

Я не смогла сдержаться и вздрогнула, когда услышала легкий скрежет металла, и так и осталась стоять посередине комнаты, растерянно оглядываясь, рассматривая, что угодно, только бы ни смотреть на лорда.

Сразу было видно, что в этой комнате расположился мужчина, несмотря на то, что это произошло всего несколько часов назад. На столе лежали бумаги, и стоял письменный набор из чернильницы, перьев и специальной горелки с сургучом. Там же, на столе, находилась уже наполовину пустая бутылка вина и фужер.

К столу подошел лорд Асеро, и я перевела взгляд влево, растерянно посмотрев на кровать. Покрывало на ней хранило след от тела, видно, лорд не утруждал ни себя, ни слуг разбором постели и отдыхал прямо так. Подушка валялась в стороне, а на спинке небрежно расположилась куртка и плащ. Я покосилась в сторону ванной комнаты, в приоткрытой двери которой виднелись полотенца, брошенные на пол, и грязная рубашка...

— Вы так старательно избегаете смотреть на меня, Реймира, — с издевкой описал мое поведение лорд Асеро, — что я ощущаю себя просто-таки монстром, заманившим к себе в пещеру невинную деву. Надеюсь, вы не против, если наедине мы обойдемся меньшим пафосом в общении? Буквально через несколько часов мы станем одной семьей, так сказать.

— Да, милорд.

— Индар.

— Милорд? — переспросила я.

— Это мое имя, Реймира, — лорд снова подошел ко мне и остановился так близко, что я почувствовала и тепло тела и несильный горьковатый запах мыла, похожий на древесный.

1234567 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх