— Пусть эльфийская утварь и прочие цацки лежат там, Силь, где ты их хранишь. Гномам для варки магической стали, требуется совсем другое золото. А вот для тебя, твоих сыновей и обоих Керов, я закажу особые доспехи, вдвое прочнее "Драконьей чешуи". Вот за них ты и заплатишь мне полную цену и, вообще, не суй свой длинный эльфийский нос в мои рыцарские дела и в дела Золотого Марга. Понял?
Эльф сначала фыркнул, но затем вздохнул и промолвил:
— Да, теперь я понимаю, почему некоторые правители тебя терпеть не могут, Легги. Если бы я не знал, что ты избранник богов, то мы давно уже кромсали бы друг друга мечами. Интересно, чем был обоснован такой дикий выбор богов? Почему из огромного количества людей, живущих в Призрачных Долинах, они выбрали именно тебя? Ведь этому же есть какое-то разумное объяснение?
— Конечно есть. — Немедленно откликнулся Эолтан — Выбор богов пал на того человека, который мог привязать к хвостам двух дракониц, между прочим красавиц, медный таз, а потом бросить им на книгу, которую те увлечённо читали, двухметровой длины медянку. Более того, этот парень умел так уязвить королеву драконов, что та потом рыдала навзрыд полдня. А ещё он имел наглость указывать королю драконов и повелителю Призрачной Долины Оранж, как тому следует поступить и при этом речь шла не о каких-то там пустяках, а о предприятии, грозящим смертью его младшему сыну, то есть мне. Представь себе, владыка Сильмаор, мой отец так и не смог ему воспротивиться, хотя прекрасно понимал, с какой именно язвой, он отпускает несмышлёного пацана в большой мир. Правда, мой папаша не знал, что мы с Легги старые друзья и что примерно трём четвертям всех тех пакостей, которые я устраивал, научил меня он.
Легар презрительно цыкнул и спросил:
— Это какие же пакости ты придумал сам, Эл? Ничего, кроме того, что ты швырял сестрицам на книгу здоровенную крысу, а их хвосты привязывал к шкафу, я не припомню. Вспомни, что было раньше, их забег по коридору с одним медным тазом на двух хвостах, или падение шкафа с книгами? Нет, друг мой, всему хорошему ты и твои братья, научились у меня.
Владыка зацокал языком и сказал:
— Представляю себе, что творилось во дворце твоего отца, принц, если его сыновья свели дружбу с таким лоботрясом.
Дракон ухмыльнулся и ответил:
— Мы жили очень хорошо, владыка. Отец хотя и лупил нас нещадно, всё же радовался, что мы растём такими непокорными. Он и сам в детстве не отличался примерным поведением. Поэтому, когда нашему деду пришло время покинуть Илмирин, Призрачные Долины ведь не в состоянии прокормить много драконов, королём стал мой отец, а не его послушные старшие братья.
— Нет, как раз этого я никогда не смогу понять. — Со вздохом признался владыка Сильмаор — Для эльфов дерзить старшим, это нечто уму непостижимое. Эльфы воспитаны на совершенно иных духовных и культурных ценностях и потому не склонны к проказам.
Легар улыбнулся и сказал:
— В этом и заключается ваша ценность для Илмирина. Хоть кто-то должен быть в этом сумасшедшем мире серьёзным?
Кер-Лардозу потребовалось чуть более получаса, чтобы отобрать три сотни троллей. Правда, их всё же, кажется набралось немного больше, но они встали плотной толпой плечом к плечу и не строем, а потому Легар не мог их пересчитать, да, он не очень-то и стремился к этому. Рыцарь достал магическую карту, огляделся вокруг, мысленно прикидывая высоту этого места над уровнем моря, кивнул и принялся внимательно вглядываться в карту. По его прикидкам получалось так, что открывать портал прохода, лучше всего на Лосиный перевал, находящийся на расстоянии семидесяти километров от Лавеара. Для троллей совсем небольшое расстояние. Добегут всего за пару часов. Он подозвал к себе Кер-Лардоза и принялся объяснять ему.
— Слушай меня внимательно, старина. Портал я открою, как и в прошлый раз, на небольшой высоте, так что приготовьтесь, что придётся спрыгнуть, как с этого помоста. Первым в него влетит владыка Сильмаор, затем, когда он вернётся, войдёт твой сын и встанет справа от дороги. Он будет подгонять воинов, поэтому пусть возьмёт дубину.
— Они у меня и без дубины побегут быстрее оленей. — Пробасил тролль-великан средних на вид лет, на две головы выше Кер-Лардоза, глядя на которого Легар сразу же заулыбался.
Он вспомнил этого высоченного, сутулого, тощего, но жилистого парня с безумными от радости глазами, который покидая Проклятые горы, нёс на одной руке мать, а на второй жену с сыном. Глядя на строгое лицо тролля, Легар поторопился сказать:
— Кер-Балл, ты не очень-то там свирепствуй. Спуск крутой, но дорога прямая и довольно широкая, даже для троллей. Она ведёт прямо к городу. Пусть туда твои парни и бегут. Если кто-нибудь спросит, кто такие, самым первым нужно будет сказать, что их прислал Белый Орк и велел идти в учебный военный лагерь троллей. Ну, парни, приготовьтесь, я открываю портал, но пока не вернётся владыка Сильмаор, никто не трогается с места.
На всякий случай попросив Бура спуститься с помоста, Легар открыл среднего размера портал и владыка Сильмаор, не моргнув глазом, влетел в него на грифоне. Через несколько минут он громко крикнул с высоты метров в триста:
— Всё отлично, Кер-Балл, нужно действительно всего лишь спуститься на одну вашу ступеньку! Идите по пять троллей сразу.
Кер-Балл, стоящий на помосте, прыгнул в черноту портала, Кер-Лардоз, выждав пару минут, махнул рукой и тролли, мигом построившись в колонну по пять, стали быстро заходить в портал. Никто из них даже не стал прощаться с родными и близкими, стоявшими справа и слева. Отцы и матери громко подбадривали их и требовали, чтобы их сыновья вбили Большого в камень и помнили о Кер-Гартаке и его отважных воинах. Наконец Легар смог пересчитать троллей. Их отправилось на эту битву четыреста шестьдесят семь воинов помимо Кер-Лардоза и Кер-Балла. Как только все эти воины-гиганты вошли в портал, в него, с воинственным кличем, прыгнул их владыка, затем влетела Бесси со Станией и Эолтаном на спине, и последними они. Вынырнув из портала, Легар увидел метрах в трёхстах ниже, только спину Кер-Лардоза, догонявшего свой отряд. Они сорвались с места и полетели в голову колонны. К счастью, дорога оказалась пустынной, а потому троллям из Зелёной Элторнии никто не мешал бежать по широкой дороге, зажатой величественным сосновым лесом.
Застать орков врасплох невозможно даже в том случае, если они напились вдребезги. Поэтому, когда трое воздухоплавателей, обогнав колонну, подлетели к мосту через Лупуру, то увидели там замечательную картину. Перед мостом, на роскошных, золочёных креслах сидели: в центре его сын Эоллег — белобрысый верзила ростом выше Легара чуть ли не на голову, разодетый в шелка и синий атлас, но в орочьих онучах и медвежьей шубе, небрежно наброшенной на плечи поверх роскошного дворянского наряда, справа от него Великий князь Иловир в одеянии богатого орка, а слева Великий князь Уртулай в щегольском мундире маршала короля, но тем не менее в орочьей песцовой шапке и также в меховых онучах. Все трое нагло ухмылялись и потому Легар тотчас заскрежетал зубами и рыкнул:
— Вот ведь напасть, они же должны сейчас быть в столице!
— Что-то ты не очень рад встрече с сыном. — С ехидным смешком негромко сказал Эолтан.
Стания, увидев юношу, тихонько ойкнула:
— Легги, неужели это твой сын? Ему же лет тридцать на вид.
Легар вздохнул и ответил:
— Нет, Станни, этой белобрысой орясине скоро стукнет восемнадцать, но у него уже есть четыре сына и две дочери и все от разных матерей, хотя он не женат и даже не думает об этом. Весь в меня пошел, стервец, и, представь себе, он такой же ехидный, как и я.
— От меня ему тоже кое-что досталось. — Довольным голосом сказал дракон и поспешил объяснить — Когда пришло время дать младенцу имя, его придурковатый папаша нырнул вместе с сыном на дно довольно глубокого бассейна, а я закалил их обоих своим пламенем. Легару моё пламя на пользу не пошло. Скорее всего потому, что всё вобрал в себя этот юный нахал.
Владыка эльфов возмущённо воскликнул:
— Эл, не клевещи на Великого вождя! Стания, я встречался с ним несколько раз в Рокалорвейде и ручаюсь, что никогда ещё не видел более воспитанного юношу. Он любим эльфами.
— Угу, эльфийками тоже. — Буркнул Легар — Сейчас ты увидишь, Силь, что за бестия мой сыночек. Прибил бы, стервеца.
Как только они приземлились, Эоллег встал, вежливо поклонился и начались красивости с галантностями:
— Прекрасная леди, приветствую вас в наших снегах, дозвольте помочь вам спуститься, и защитить от стужи. Владыка Сильмаор, я счастлив видеть вас. — В руках Верховного вождя, как по мановению волшебной палочки, появилась песцовая шуба, но того остановил на полпути громкий окрик отца:
— Стоять! Это моя женщина и только я её одеваю и раздеваю!
Эолтан перелетел через Станию, плавно опустился перед Эоллегом, грубо вырвал из руку шубу, сунул ему под нос кулак, затянутый в чёрную замшу, и пошел к магессе, одетой совершенно не по-зимнему. Юный вождь ухмыльнулся и спросил:
— Ну, и кто же тогда из вас двоих мой папаша? И, вообще, чего вы сюда припёрлись, да, ещё с целой армией троллей? Ладно, на эти вопросы можете не отвечать, и так всё ясно, за доспехами и оружием для них. Ну, что же, мы как раз маемся от безделья, а потому охотно развлечёмся вместе с вами. Когда выступаем в поход?
Владыка Сильмаор спрыгнул с грифона, подошел к юноше и со вздохом огорчения сказал:
— Эоллег, ты должен быть почтительным к своему отцу. Не нужно подражать некоторым его привычкам.
Юный вождь поклонился и с улыбкой ответил:
— Я бы и рад, владыка Сильмаор, но раз вы прилетели вместе с моим отцом, то уже успели познакомиться с ним, а потому поймёте меня. Если я не буду постоянно во всеоружии и стану мямлить, то он меня просто сотрёт в порошок. Позвольте мне представить вам моего благородного отчима, князя Иловира, и учителя, князя Уртулая, маршала короля Веана Мудрого и командующего моими войсками. Мы готовы немедленно выступить вместе с воинами Лунного княжества против любого врага, на которого нам укажет мой отец.
— Да, владыка Сильмаор. — Поддакнул Уртулай — Едва только ты появился в небе Оркерии и тут же исчез, чтобы привести с собой троллей, я сразу же отдал приказ войскам немедленно приготовиться к выступлению. Мы готовы к сражению.
Князь Иловир подтвердил это:
— Мои крылатые лучники уже седлают грифонов.
— Вы-то давно готовы, бездельники, а мы ещё нет! — Сердито крикнул Легар — Тролли Сайате-Агвура раздеты и разуты! У них нет никакого оружия, кроме их кулаков, не говоря даже о паршивых кольчугах, а вы уже готовы гнать их в бой. Ну, и кто вы после этого?
Эоллег сердито насупился и воскликнул в ответ:
— Не кричи на меня, отец! Я сразу же предпринял все необходимые меры. Из сокровищницы уже отправлено золото гномам, так что все четыреста шестьдесят семь троллей получат магические доспехи уже максимум через неделю, но только при одном условии, наши тролли тоже присоединятся к вашей армии. Я приказал выковать ровно тысячу тролльих "Чешуи дракона". К тому же в купальне дракона спешно надстраивают борта бассейна, чтобы все они могли вволю попариться в горячей целебной воде. Ты лучше объясни мне, почему это дядя Эолтан так похож на тебя?
Дракон, державший на руках закутанную в шубу Станию, немедленно поинтересовался удивлённым голосом:
— А на кого я, по твоему должен быть похож, как не на своего названного брата? На Уртулая что ли? Нет, уж, спасибо. А вообще-то, Эол, это всё проделки богов. Они, понимаешь, так шутят.
Тут к мосту прибежали разгорячённые тролли и юный вождь направился к ним, чтобы поприветствовать. В город, население которого уже превысило полтора миллиона человек, на удивление даже эльфу красивый, они вошли пешком, чтобы пройти по широкому проспекту до огромной каменной купальни, на куполе которой восседал бронзовый, уже начавший зеленеть от патины, дракон в натуральную величину. Из его пасти вырывался длинный язык пламени. Над городом сгущались синие сумерки и одновременно, далеко на севере, разгоралось яркое северное сияние. Посмотрев туда, юный вождь уверенным, властным и непререкаемым голосом сказал:
— Грядёт великая битва, Уртулай, и нам в ней суждено богами одержать в каком-то подземелье величайшую победу, или я ничего не понимаю в знаках неба и меня нужно утопить в болоте.
— Да, мой вождь, ты полностью прав, — с радостной улыбкой подтвердил орк, — это будет битва многих народов против древнего и страшного врага, живущего глубоко под землёй. Так говорят боги, а с богами орки никогда не спорят и всегда делают то, что они велят.
Легар ухмыльнулся и спросил язвительным тоном:
— Сыночек, а боги тебе, случайно, не говорят, что гостей пора бы и накормить? Мы, между прочим, почти сутки не ели.
— И не поедите до тех пор, пока ты не скажешь, кто наш враг, папенька. — Ехидно ответил Эоллег.
Они стояли возле вереницы карет рядом с каменной купальней, в которую входили тролли. Бур, на правах старожила этих мест, уже завёл внутрь Бесси и Легиара, грифона владыки Сильмаора. Всех грифонов, а также некоторых избранных жителей города, после тщательной помывки и водных процедур в нижнем бассейне, пускали в верхний, полный неиссякаемого магического сияния. Легар не спешил во дворец. Направляясь к королевскому входу и таща за собой эльфа, он ответил глухим голосом:
— На этот раз драка будет действительно серьёзной, сынок, и тебе предстоит сражаться со мной плечо к плечу. Мы спустимся под землю и поможем воинам Сайате-Агвура уничтожить Великого Гремлина. Они однажды уже пытались сделать это, но их тогда отправилось в поход слишком мало и они пошли против этого чудовища практически безоружными.
— Великий Гремлин? — Удивлённо спросил Эоллег — Никогда не слышал о таком враге. Ну, ничего, раз я иду с тобой, отец, значит победа будет за нами. Оркам всё равно, где воевать, на земле или под землёй. Они везде одинаково отважны.
Князь Иловир с усмешкой добавил:
— Людям тоже, сынок. Ну, что же, зато ты будешь теперь точно знать, пошла тебе на пользу "Седьмая яма ада" или нет.
После купальни, распаренные и полные сил, они отправились во дворец и владыка Сильмаор убедился в том, что Легар вовсе не шутил, говоря об особом хлебосольстве княгини Майтанги. Тем не менее, сразу после ужина, начался военный совет, на который пришли в том числе и гномы. Едва узнав, что владыка Сильмаор намерен отправиться в древние подземелья, кишащие гремлинами, они тотчас отправили своих Подгорных князей к Верховному вождю орков. Зал военного совета, как и большой обеденный зал дворца, поразил владыку Сильмаора высотой своих потолков и размерами. Как в одном, так и в другом зале за одним столом с людьми, поставленном на высокий постамент, могли сидеть до двух десятков троллей. Ужинали вместе с ними как раз двадцать два тролля, двенадцать мужчин и двенадцать женщин, все одетые в роскошные дворянские наряды, а на троллихах ещё и были надеты золотые украшения с драгоценными камнями.