— Постойте, Билль! То есть, месье Элвис Билль, — Бродсон внезапно вскочил и перегородил дорогу путнику. — Куда же Вы торопитесь? У нас так не принято. Мы же с вами ещё толком не познакомились. Кофе не попили. Присядьте. Я расскажу Вам немного о нашем аукционе. Покажу каталоги.
— И то верно! Загрызи скунс соседскую кобылу! — "король рок-н-ролла" сразу же согласился. Его "Величество" вернулось в свое кресло. Самозабвенно тряхнуло "патлатой" головой. Поправило парик. — И что это я, в самом деле! Хорошего коньяка "Камю де люкс" не попробовал? Сигару "Тринидад дипломатик" до сих пор не выкурил? Как будто нахожусь не в швейцарском филиале Сотбис? А в третьесортной забегаловке — "Пьяная лошадь"! Ух, отвались мои копыта! Нехорошо гостеприимного хозяина обижать! Уговорили, остаюсь!
Бродсон связался с секретарем по внутренней связи. — Линда, принеси мне из бара хорошего, дорогого коньяка. И коробку сигар из серии "Гранд Корона".
Хозяин кабинета дождался, когда его помощница доставит обещанный заказ. Разлил коньяк по бокалам и продолжил разговор.
— Знаете, Элвис Билль Аарон Пресли! Вы мне сразу понравилась. Чувствуется деловая хватка. Такие люди как Вы — это будущее Америки. Настоящие волки предпринимательства. Для вас я готов на всё. Давайте я куплю все ваши сувениры за тридцать. Нет... Не серьезная цена... — За пятьдесят евро.
— Да разразись всё коровьим помётом! — обладатель бесценных сокровищ медленно начал подыматься с места. — Я много раз говорил Жану... Что деньги нужно бросать не в речку — а в океан! Там воды гораздо больше и глубже. И желания будут исполняются быстрее!
— Хорошо! — остановил деревенского простачка Бродсон. — Последняя цена — сто евро. И... бесплатный пригласительный билет на наш очередной аукцион в Лондоне в vip-ложу.
заговорил
— Послушайте Кларк! — гость внезапно на прекрасном французском. Он деловито достал двумя пальцами с внутреннего кармана визитку и положил её на стол. — Давайте поговорим серьезно. На этой карточке номер моей кредитной карты. Я прекрасно знаю, сколько стоит эта монета. Вы убедились, что она настоящая и в прекрасном состоянии. Я хочу за нее десять тысяч евро. Оценивая её в эту сумму, я хорошо понимаю, что впоследствии продадите её гораздо дороже. Более того! Если вы сейчас переведете деньги на мой счет, то я готов дать на реализацию ещё пару монет. Они по цене не уступят первой.
Странник внезапно выпрямился. Подвинул кресло, на котором сидел ближе к столу. Прищурившись, посмотрел на хозяина кабинета.
— В дальнейшем я планирую установить с вами деловые отношения. Если вы настоящий коллекционер раритетных вещей — то вы согласитесь на мои условия и будете со мной сотрудничать.
— И поверьте! — Рязанцев поднял вверх мешочек с деньгами и потряс им. — У меня этого добра — много. Я могу составить для вас обширный список вещей, которые произведут фурор на любом аукционе.
Странный посетитель откинулся в кресле и стал ждать реакции на свою речь. Однако нумизмат молчал и удивленно хлопал глазами.
— А то... Вонючее седло грязного Гарри! — гость снова перешел на американский акцент и начал дурачиться. — Придется всё в сельский пруд выкинуть, Сколько мы с братом туда этого добра пошвыряли... — не сосчитать!
— Хорошо, — согласился Бродсон. Давайте монеты и номер вашей кредитки.
Через несколько минут в сотовом телефоне путника пискнула смс-ка. Платеж поступил на карту.
Глава 27.
Остров Ямайка.
Порт-Ройал.
Шлюп "Искатель сокровищ".
В кубрике расположенном в носовой части шлюпа было сумрачно. Посередине форпика под действием качки сильно скрипели две массивные бушпритные колонны — битенги. На ржавой цепи растянутой между ними болтался старый фонарь. Он с трудом освещал силуэты двоих матросов расположившихся недалеко друг от друга. Длинные, темные тени предметов от качки корабля зловеще двигались и создавали антураж темницы. Уединившиеся моряки, не обращали внимания на игру света. Они недовольно о чем-то переговаривались.
— Дьявольская отрыжка акулы! Разрази эту посудину молния! — раздраженно возмущался Нолан Крейг по прозвищу "Железный лом". Он недовольно сжимал и разжимал мозолистые ладони будто ему не терпелось схватить за горло издевавшегося над ним ирландца.. — Я порву этого Хейли на куски, как только выйдем в море. Я скормлю его печень морскому нарвалу! — возмущенный пират с силой ударил по сундуку, на котором сидел. — Нет! "Хождение по доске" или повешенье негодяя на фок-рее — это для него слишком мягкие пытки. Он должен мучатся. Много мучиться! И страдать... — корсар сильно топнул ногой. — Сто чертей на сковородке! Чтоб его разорвало на части! Чтоб его черное сердце вечно грызли акулы! Я... — Флибустьер страшно развел пальцы на руке и стал напряженно их сжимать. — Я познакомлю его с "Капитанской дочкой"... Вот наказание, которое он заслуживает за свои злодеяния.
— Не ругайся в кубрике, Нол, — тощий Бью Бэнкс старался сдерживать своего друга от раздражения и обиды. Черты лица и фигура пирата были правильны, но слишком резки и угловаты. Он точно весь состоял из одних костей, выпирающих из под одежды. Мускулы, которых на его долю было отпущено немало, не округляли тела, а напротив, придавали ему угловатость. Широкий ремень туго охватывал потертую кожаную безрукавку и делал его похожим на отощавшую крысу. За спокойствие и рассудительность среди корсаров он заслужил кличку "Тощий проныра".
— Ты же знаешь! — Бью напомнил товарищу новые правила. — Сейчас за бранные слова штрафуют. Я, конечно, никому не скажу, но нас могут услышать. А боцман Кокинс только и ждет, чтобы с кого-нибудь поболее содрать монет.
— Гнил... Гной... Свежая селезенка каракатицы! — по-прежнему не мог успокоиться Крейг. В его глазах отразились красные блики от света фонаря. Щеки надулись. На лбу проступили глубокие морщины. — Я больше не могу терпеть его издевательств! Почему мы сидим в порту? До сих пор как... как... — палубные крыс... мыш... тараканы! Где золото? Драгоценности? Где обещанный поход за сокровищами? — недовольный флибустьер замахал руками. — А вместо славного плаванья — какие-то поверья и отговорки? Мы, что? — Должны верить каждой дурр... доброй примете?
Дебошир внезапно замолчал и пытливо прислушался. Кругом всё стонало и скрипело, деревянные крепления легонько трещали, кряхтели, визжали и жаловались на тысячу ладов. На стенах каюты от качки раскачивались клеёнчатые морские штаны, куртки и чьи-то драные сапоги.
— Когда я шел сюда наниматься, я думал, что нас ждет плаванье к несметным богатствам конкистадоров — Кампече, или смелый поход к золотым рудникам Маракайбо. Были мыслишки, что, меня ожидает смелый налет на Панаму, как сто лет назад это сделал прославленный Дрейк. А сейчас, что я вижу?
"Железный лом" резко вскочил с места и больно ударился плечом в двухъярусную койку. — Черт бы вас всех подрал! — Громом заорал морской разбойник. Потирая ушибленное место, он рассерженный сел обратно на сундук. — Вот скажи, Проныра, — Нолан обратился к тощему соседу. — Почему мы не вышли в море три дня назад?
— Нельзя было! — Бэнкс стал подробно разъяснять морские истины товарищу. — Утром небо было красное... И чайки лезли в тучу. Все знают — это плохая примета. Жди беды. Лучше сидеть дома и попивать грог.
— Хорошо! — Крейг угрожающе начал двигать обоими плечами. Боль от удара не проходила. — Якорь мне... ему... спокойно поднять и положить на палубу! А два дня назад?
— Пятница была — тринадцатое, — удивленно посмотрев на напарника, произнес тощий флибустьер. — В пятницу тринадцатого — никто некогда в поход не пойдет. А если кто выйдет в море — то обратно никогда не вернется.
— Ладно! Разрази меня гром! — "Железный лом" схватил с кровати какую-то тряпку и ненавистно начал жамкать её в руках. — А вчера, что было?
— Какой-то зевака пальцем указал на наше судно, — Проныра начал вспоминать подробности прошедших суток. — Затем юнга уронил ведро со шваброй на борт. Вечером к судну подходил губернатор со своей женой и дочерью. Пожелали удачи. А это — очень плохие знаки! И лучше после них... — вообще никуда не ходить — удачи точно не будет.
— Интересно! А сегодня, что произойдет? Какое на очереди у нас суеверие? — возмущённый пират со злостью разорвал ткань на две части. — Бью! Открой глаза! Хейли специально держит нас здесь, чтобы не плыть за сокровищами!
— Зря ты так, Нолан, — Бью начал защищать капитана. — Морские традиции уважать надо. А иначе добычи не будет!
— Хорошо! Пускай, ты прав! А какого дьяво... Доброго бога! Этот... мерза... гадё... Святой ирландец! Постоянно издевается над нами? Да ещё за наши деньги? — рассерженный флибустьер недовольно наклонился к собеседнику. — Я последнее отдал, чтобы купить второй комплект рабочей одежды! Зачем мне столько? А эти новшества с утренним купанием и умыванием? — Это, что? Да в жизни не было! — чтобы пираты купались или одежду стирали. Вот, где плохие приметы для нашего славного похода!
Грозный рассказчик вскочил со своего места. Проныра непроизвольно отодвинулся от напирающего собеседника. Прижался к скрипучей колонне.
— А чистка зубов? — Крейг с силой сжал челюсти. Недовольно замотал головой. — Или ещё хлеще — наличие платка для носа? Или гребня для волос? Вот скажи, зачем они? От этого, что? Моя доля увеличиться? Или большое счастье привалит?
— Не знаю! — развел руки тощий Бэнкс. — По-моему стало лучше. Места в кубриках добавилось. Народу на борту меньше. У каждого своя деревянная лавка вместо голых досок на полу. Старые паруса на постель выдали. Кормят три раза.
— Место может и добавилась! — продолжал недовольно бурчать обиженный корсар. — А эти постоянные уборки кубриков? А проверка — аккуратно ли разложены вещи в морских сундуках? У меня там отродясь кроме библии ничего не было! — раздраженный пират с силой ударил по ненавистной кровати. — А наведение частоты на палубе? — он показал руки. — У меня уже мозоли от швабры. Я тут — кто? — Полотер или уборщик?
— И... — самое главное! Пират закипел, словно котелок на сильном огне. Слюни недовольства полетели во все стороны. Он в порыве возмущения не сдержался и смачно начал ругаться — Тысяча чертей мне в бок и ядро на шею! Да разорви всех на акульи кишки! Почему в свободное время он заставляет нас учить неизвестный язык — русский? Вот зачем? Вот ты, Бью? Хоть раз видел русский фрегат в море?
— Нет.
— И я не видел, — вздохнул Крейг. — А обращение, к себе какое придумал? — Эль Капитано. Тьфу. Он бы ещё — Синьоро Адмирало назвался. Ох, выйдем мы в море! Ох, доберемся мы с ребятами до его глотки! За всё ответит, этот "бидано"! За все издевательства!
На палубе корабля трелью запела дудка боцмана.
— Вот! — мотнул головой, указывая наверх Нолан.— Ещё одно новшество. Команду зовут построиться на берегу? А потом Хейли сияя и гадко ухмыляясь во весь рот всех пересчитает и выдаст новые указания. Скажет кому — что делать. Развлекается, отрыжка кальмара — над нами! Это же просто гадё... мерза... справедливый человек! Заняться ему нечем! Только и может, что придумывать матросам разную работу. И откуда он только взялся?
— Давай — пошли, — произнес Проныра. Он быстро поднялся с койки и полез верх по доске на палубу. — А то — опять накажут. Может быть важное, что скажет?
— Да уж! Хотелось бы, — нехотя направился за товарищем недовольный Крейг. — Давно! С самого утра — новых приказов не было! Прямо не знаем? — Какую ещё работу выполнить... добровольно и бесплатно?
* * *
Порт-Ройал.
Каюта капитана шлюпа "Искатель сокровищ".
За час до описанных событий.
— Вы только поглядите на этого красавчика! — восхищенно произнес странник, вместо приветствия указывая на элегантно одетого капитана судна "Искатель приключений".
Перед его глазами стоял разодетый молодой человек в атласном камзоле ярко алого цвета. Под ним виднелась белая шелковая рубаха разукрашенная золотыми кружевами и парчовые штаны бордового цвета. На них были навешаны разноцветные ленточки и бантики. На голове модника была одета большая широкополая шляпа с длинными красными перьями. Общую композицию "грозы морей" завершали длинный рыжий напудренный парик и два больших пистолета заткнутые за оранжевый пояс.
— А ведь прошло-то... — не более месяца как мы с тобой не виделись! — изумлению путника не было предела. — А уже такие перемены! Экскюзэ муа, месье! Коман са ва? Тре бьян. Эву? Же на па зантандю?
— Чего? — непонимающе спросил Хейли.
— Не бери в голову, — отрешенно махнул рукой путешественник. — Я говорю — вот, что делает с человеком вовремя нанятый профессиональный репетитор и хороший, дорогой костюм.
— Я стараюсь выполнять всё — как ты велел! — флибустьер начал отчитывался перед странником. — По тендеру, за большие деньги набрал команду. По твоим рекомендациям начал тренировать матросов. Ввел штрафы и строгий распорядок дня. Прививаю культуру поведения и здорового образа жизни.
— Мо-ло-дец! — Рязанцев воодушевленно похвалил исполнительного капитана. — Курс "молодых бойцов" тобой и твоими ребятами изучен на отлично. Теорию проштудировали — Орлы! — Довольный путник не скупился на слова похвалы и комплименты. — Приступаем к практике!
— Хорошо! — пират кивнул головой удовлетворенно. Он внимательно уставился на Рязанцева. На его лице появилась довольная улыбка. — Что будем делать дальше?
— Как, что? Командуй построение. Проводи перекличку. Поднимай якорь и-и-и... да-вай! Через час-два... Вперед! В открытое море!
— Как в море? — ирландец непонимающе уставился на нового знакомого. — Я не могу! — Он широко раскрыл глаза и сделал удивленное лицо. — Мы еще не готовы! Тренировки не закончены. Русский язык до конца не изучен. Да и вообще — сегодня же воскресенье!
— И что? — не понимая собеседника, возразил странник. Он обернулся по сторонам. Оглядел капитанскую каюту. Заглянул под стол. — Хорошая погода. Конец недели. Все живы,... здоровы! В путь — мой друг! В путь...
— Как, что? В какой — путь? У меня — сегодня выходной день и личные планы! — внезапно переменился в лице капитан шлюпа. Он весь скукожился. Обиженно отвел глаза в сторону. Начал чего-то бессвязно бормотать.
— Какие ещё планы? — Алексей строго свел брови.
Хейли сделал шаг в сторону. Чуть выставив назад ногу — деловито присел в реверансе. Развел в стороны руки. Плавно встряхнул головой, на которой был одет длинный ярко рыжий парик.
— Сегодня в церкви — большая служба, — начал перечислять законопослушный гражданин. — Её нельзя пропускать! Такое богослужение бывает один раз — и только по выходным! Ещё у нашего кока Джонса сегодня день рождения. Команда решила его поздравить. Будет сюрприз! Из кондитерской привезут большой яблочный пирог... Ну, а вечером! — Нафуфыриный франт глубоко вздохнул. Снова помпезно затряс париком. Выпрямился — Я приглашен с другими известными капитанами к губернатору! На званый ужин...
"Прославленный корсар" взял паузу, чтобы до всех присутствующих в каюте дошло, что он сказал! И кто!!! его пригласил. — Так, что сегодня — никак не могу. К тому же на море слабый зюйд-вест — почти штиль. Далеко от берега при всем желании уйти не удаться.