Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Посчитав, что выгляжу сносно, я собрался направиться в кабинет отца, дабы разобраться с тем, как быть дальше. Но стоило мне оказаться в коридоре как пред моим взором предстала миловидная вампирша и сообщила о том, что князь ждет меня в малой столовой на завтрак.
Завтрак проходил в тишине. Все собравшиеся за столом, умело орудуя вилками и ножами, были увлечены поглощением еды. Краем глаза я замечал обеспокоенные взгляды девушек, что они бросали в мою сторону, но старался их игнорировать. Сейчас не время и не место для объяснений.
— Как вам, мисс Делакур, наш замок? — неожиданно нарушил молчание князь.
— Мм... красивый, — замявшись, ответила вейла. Как Гарольд догадывался — замок хоть и понравился Флер, но был для нее мрачноват. Француженка привыкла к домашнему уюту, что чувствовался в их поместье в каждой детали. Пастельным, бежевым, кремовым цветовым гаммам в интерьере. Здесь же все было иначе.
— Не считаете что здесь мрачновато? — очередной вопрос для поддержания диалога.
Разговор никак не клеился и это чувствовал каждый из присутствующих.
— Немного, — скованный ответ.
— А мне здесь нравится парк, — неожиданно заявила Дафна. Слизеринка была знакома с многими обитателями замка и за прошедшее время научилась ладить с Владом, поэтому чувствовала себя свободнее. Гринграсс свыклась с мыслью, что отныне вампиры ее семья и не чувствовала в их обществе дискомфорта. Конечно, основную роль здесь сыграло, что Дафна была слизеринкой, а значит, из всего извлекала для себя выгоду и могла умело обыгрывать ситуацию. — Там много интересного и красивые каменные статуи древнегреческих богов. И знаешь, Флер, тебе стоит поселиться в восточном крыле. Из окон там открывается вид на озеро и атмосфера не такая угнетающая, — невозмутимо закончила Гринграсс.
Дафна решила, что раз уж у нее не выйдет избавиться от Делакур, то следует налаживать отношения. Если им придется делить одного молодого человека, то будет не лишним высказать все свои недосказанности и расставить все точки над "i". И, будучи слизеринкой, Гринграсс решила подойти к делу со всей осторожностью.
— Дафна права, — согласился Поттер, — тебе будет там удобнее всего.
— Я думала, что мне удастся вернуться домой, — озвучила свои мысли вейла. — Родители, наверное, волнуются из-за моего скоропостижного исчезновения из Хогвартса. Все же, я исчезла неожиданно, никого не предупредив.
— Сын, я полагаю, вам нужно поговорить, — тактично заметил князь, поднимаясь. — Через час я жду тебя в своем кабинете, — с этими словами Владыка скрылся за дверью, оставляя девушек наедине с Гарольдом.
— Если мы все покончили с завтраком, — получив в ответ два согласных кивка, вампир продолжил: — предлагаю переместиться в мою комнату. Там мы сможем спокойно поговорить, и вы наконец-то мне сообщите, каким это образом вас угораздило оказаться на Гриммо, — прищуренный взгляд изумрудных глаз.
Через десять минут их троица с удобством расположилась в апартаментах наследника.
— Я вас внимательно слушаю, — взгляд юноши метался между двумя девушками.
— Понимаешь, — замялась Дафна. — После твоего ухода к директору я начала волноваться. Притом кольцо нагрелось, предупреждая об опасности... Я испугалась за тебя и не смогла придумать ничего лучше как отправится к Флер. Вдруг ты у нее или же, она знает, куда ты запропастился. Мы поговорили...
— Дальше можешь не продолжать, — прервал ее вампир. — Знаю я ваши разговоры.
— Мы переживали, — вмешалась Флер.
— Какое, однако, единство, — с сарказмом произнес Гарольд, — а я-то думал что вы друг друга возненавидите. На деле же оказалось совершенно иначе.
— К твоему сведенью мы не какие-то магглы, а воспитанные леди, — огрызнулась Дафна. — При необходимости мы можем цивилизовано общаться. Или ты рассчитывал, что мы кинемся друг на друга с намереньем выцарапать глаза? — лукавый взгляд.
— Этого, — многозначительный взгляд, — мне бы меньше всего хотелось. Просто для меня странно, что вы так быстро сошлись.
— А мы не сошлись, — прямой ответ. — Нас объединила одна беда. Мы переживали за твое исчезновение и позабыли о собственных недоразумениях, — ответила Флер.
— Да и, как ты сказал, — мы в одной упряжке. Одна семья... А в семье бывает всякое, и ссоры и примирения, но все это должно происходить за закрытой дверью. Хогвартс и особняк Блэков не лучшее место для выяснения отношений. Ты так не считаешь?
— Считаю, Дафна, — решительный кивок. — Раз отношения благополучно разрешились, то наконец-то поясните: как вы оказались на Гриммо?
— Нас туда доставил Дамблдор, — ответила вейла. — Когда мы тебя искали, то прибегли к помощи профессора Флитвика, а уже затем отправились для разговора к директору. А дальше все произошло настолько быстро, что мы не успели ничего понять... Эта чертова птица Дамблдора и, вот мы уже не в Хогвартсе.
— Да, — подтвердила Гринграсс. — Мы пытались что-то выяснить, но не смогли. Нас заперли в какой-то комнате, как каких-то преступниц и велели сидеть тихо... Когда я попыталась выйти и расспросить портрет при входе где мы и что, собственно, происходит, мне по пути повстречался Рональд Уизли и Грейнджер со своей манией величия. Они пытались мне что-то втолковать о своем Ордене и борьбе с Темным лордом.
— Да-да, — подтвердила Флер, — а при виде меня Рональд краснел и начинал заикаться. Поэтому нам не удалось ничего толком узнать, лишь то, что мы находимся в особняке Блэков в Лондоне. Здесь же расположен штаб Ордена Феникса возглавляемый Альбусом Дамблдором.
— Значит, вас схватили и держали в заточении, — пришел к выводу Гарольд. — Прав был отец, говоря, что Дамблдор попытается воспользоваться вами, чтобы добраться до меня. Странно, что старик не использовал свой козырь...
В помещение повисло молчание.
— Ладно, я к отцу, — спустя минуту заговорил вампир. — Нужно снять эту дрянь, — презрительный кивок на браслет.
— А как же мои родители? — встрепенулась Флер.
— Напиши им и сообщи, что погостишь в замке моей семьи.
— Но...
— Никаких "но". Если Дамблдор рискнул использовать вас как рычаг давления на меня, то неизвестно, что придет в голову Волан-де-Морту. Сейчас вам обеим лучше побыть здесь. Ясно?
— Да, — с неохотой ответила Флер.
— Дафна, — вопросительный взгляд.
— Я еще вчера попросила одного из вампиров отправиться в Гринграсс-мэнор и сообщить моим родителям, что я с тобой, — ответила слизеринка. — Так что они не станут волноваться.
— Предприимчиво, — одобрил Гарольд.
— А как же моя работа в Хогвартсе? — Флер все никак не хотела успокаиваться.
Поттер несколько секунд внимательно смотрел на Делакур, всматриваясь в синие глаза.
— Я не тиран, Флер, — когда он заговорил, его голос звучал устало, — и держать тебя силой здесь не намерен. Ты вольна делать все что хочешь... Считаешь нужным вернуться во Францию, возвращайся.
— Я... не, — что хотела сказать Делакур, Поттер так и не узнал, поскольку та неожиданно разрыдалась. Речь ее стала несвязной, вперемешку со всхлипами.
Гарольд не умел успокаивать, поэтому не нашел ничего лучше как обнять девушку.
— Флер, что не так?
— Все не так, — шепот. — Кто я для тебя, Гарри?
— Девушка, которая мне нравится, — последовал ответ. — И опережая твой следующий вопрос: да, Дафна знает о наших отношениях и о том, что я хочу создать триаду. Если, конечно, ты согласна?
— Да, — выдохнула Делакур. — Прости меня за все это, — неопределенный взмах рукой. — За эти два дня я слишком многое пережила, вот мои нервы и не выдержали. Я напишу родителям и сообщу о том, что побуду некоторое время у тебя в гостях.
— Сообщи, — кивнул Гарольд. — И напиши Флитвику, должно быть, маленький профессор волнуется.
— Да, он очень переживает за мое благополучие.
Чмокнув на прощание обеих девушек, Поттер отправился в кабинет к отцу.
* * *
В помещении помимо Влада находилось еще трое вампиров. Все они с интересом рассматривали браслет на руке юноши. Иногда между всеми тремя вспыхивали споры, в суть которых Гарольд не вникал. Он не знал и половины тех терминов, что употребляли мужчины и логично посчитал, что не сможет разобраться в их болтовне.
— Князь, тот, кто создал этот браслет, знал, что делал, — наконец-то заговорил самый старый артефактор. Как Поттер понял — это маг, и ему больше сотни лет. — Просто так его не снять, не причинив вреда носителю.
— И что же ты предлагаешь, Константин? — внимательный взгляд черных, словно ночь, глаз. — Есть шанс снять браслет, не причинив вреда моему сыну?
— Я бы посоветовал отыскать хозяина этой вещицы или хотя бы мастера, что создал этот артефакт. На бороздах метала видны косые линии — это как своеобразная подпись мастера. Чэн Тэцзюнь создал браслет, а вот напитал его своей магией кто-то из твоих вампиров.
— Значит, мне нужно отыскать этого Тэцзюнь, — это был не вопрос, а утверждение.
— Было бы желательно. В металле есть какие-то примеси, которые мы не можем определить. А рисковать в этом деле не стоит.
— Хорошо. Раз вы считаете все так, то так и поступим. Сегодня же я отправлю своих вампиров на поиски этого смертного.
— Со слов моего старого знакомого, он живет где-то в монастыре.
— Мои ищейки его найдут, — уверено заявил Влад.
— Тогда мы воспользуемся твоим гостеприимством и воочию убедимся в красоте твоего замка. О нем ходят легенды среди вампиров и магов, тесно связанных с твоей расой.
Цепеш кивнул и велел одному из низших вампиров показать гостям замок и убедиться, чтобы они ни в чем не нуждались. Гарольду же было решено каждые два часа давать кровь для поддержания сил.
— Отец, а куда исчезла Мира? — задал вопрос парень. Ему в глаза сразу бросилось отсутствие наставницы. Вряд ли та бы, узнав о случившемся, не навестила своего подопечного.
— В наших рядах завелся предатель, тебе это и так известно, — Поттер кивнул. — Я решил перестраховаться и отправил основную часть Высших по поручениям. Мира в Болгарии, решает вопрос с низшими вампирами. Недавно там вспыхнуло восстание, вот я и велел ей разобраться.
Не найдя, что еще можно сказать, Гарольд оставил отца в одиночестве. Сам он хоть и знал Миру с младенчества, но не настолько доверял ей. Особенно все ухудшилось после ситуации с Флер. Осталось много недосказанности... Хотя юноша и не мог не согласиться, что Мире ни к чему подставлять себя под удар. Она слишком привязана к клану и к Владыке, чтобы решиться на подобную глупость.
* * *
Ищейки к вечеру смогли отыскать Чэн Тэцзюня и притащили того в замок. Влад лично занялся его допросом и спустя двухчасовых пыток, в которых вампиры были необычайно сильны, мастер признался от кого получил заказ на изготовление браслета.
Глава 49
Влад Цепеш был в бешенстве. Взгляд тысячелетнего вампира пылал адским огнем, предвещающим врагам мучительную смерть. Клыки удлинились, чувствуя вкус крови.
— Как ты посмела меня предать!? — вопрос был обращен к красивой женщине, стоявшей на коленях у подножья трона. С обеих сторон ее держали двое вампиров, не давая даже малейшей попыток вывернутся.
В ответ последовал безумный смех. С уголка губ вампирши на каменный пол стекала струйка крови. Взгляд решительный и, в то же время, полон сожаления.
— Князь... Я была всегда вам предана. Но с появлением этого мальчишки все изменилось, — презрительный взгляд. — Я умоляла вас отдать этого ребенка магам. Его место среди них, а не с нами. Он принес в наш мир лишь разруху... Вы были Великим Владыкой, под чьим руководством наша раса процветала... А затем все изменилось. Поддавшись уговорам мальчишки, вы развязали войну. Десятки моих собратьев погибло за безумные идеалы Волан-де-Морта. Я оплакиваю своего птенца, который поплатился за беспечность вашего наследника. Амир защитил вашего сына от смерти, ценой собственной жизни... И теперь вы спрашиваете, почему я возжелала смерти вашему наследнику? Я ненавижу его, больше чем вампир может ненавидеть оборотней... Ненавижу и презираю, за слабость. Он всегда останется смертным и, в результате, приведет нашу расу к гибели.
Речь Миры была встречена гробовой тишиной. Вампиры боялись дышать, опасаясь навлечь на себя гнев князя.
— Заприте ее в темнице, — скомандовал Влад, отворачиваясь. Он не мог смотреть ей в глаза. Отчасти Мира была права — Цепеш поставил благополучие сына превыше интересов клана и вампиров. Птенец Миры погиб, защищая Гарольда, и Влад понимал ненависть вампирши, но он даже в страшном сне не мог предположить, что та пойдет против него. Предаст...
— Милорд, — пред Владыкой предстал молодой парень с рыжими волосами. — Разведчики доложили, что Мира на несколько часов покидала Болгарию. Прикажите допросить ее сопровождающих?
— Да. Узнайте все, что только можно, — распорядился Влад. Он предполагал, что если Мира решила избавиться от Гарольда, то она должна была заготовить дополнительный план, на тот случай, если затея с браслетом не выгорит. Мира искала союзников... И как никто лучше на эту роль подходит Волан-де-Морт или Дамблдор. Последний мертв, а значит, остается Темный лорд.
В зале стояла тишина.
— Готовьте армию, скоро начнется решающая битва, — командующий кивнул и скользнул в тень. Остальные оживились, ожидая дальнейших указаний. Но Влад, не говоря больше ничего, покинул помещение. Сейчас его путь лежал в комнату сына, где мастера пытались снять браслет. С помощью крови Миры это должно оказаться не сложным, но все же кропотливым делом.
Так и было, трое мужчин колдовали над артефактом, вынуждая того светиться всеми цветами радуги, жалобно трещать и нагреваться.
— Почти закончили, — раздался уставший, но довольный голос.
— Хорошо.
Князь занял пустующее кресло и стал наблюдать за процессом. Минут двадцать ничего не происходило и вот, наконец-то, браслет издал жалобное потрескивание и раскололся на две части, опадая на пол. Сам Гарольд пребывал в беспамятстве — артефакт вытянул из него столько сил, что вампир не выдержал и потерял сознание.
— Как состояние моего сына?
— Он будет спать несколько дней, а затем еще неделю чувствовать себя истощенным. Магическое ядро практически полностью опустошено и чтобы восстановиться, ему потребуется время. В остальном все нормально.
— Пусть все происходит само по себе. Не стоит использовать зелья и магию, — еще один голос.
— Награду, о которой мы договаривались, вы получите после того, как мой сын полностью придет в норму.
— Конечно, князь.
* * *
Силы восстанавливались медленно. Голова нещадно болела, а тело словно пронзили раскаленные иголки. Ощущение не из приятных. Все это время вампир провел в постели и ему строго-настрого было запрещено подниматься.
На пятый день магия начала восстанавливаться, а тело наполняться силой. Боль и ломота в теле постепенно сошли на нет, а самочувствие улучшилось. А спустя неделю наследнику князя позволили вставать. Первым делом направившись в ванную, где провалялся в горячей воде не меньше часа, Поттер с облегчением выдохнул. Браслет исчез, оставляя после себя черную полоску, что со слов мастеров, останется на всю жизнь, как напоминание. Выбравшись, юноша посмотрел в зеркало. Оттуда на него смотрело бледное, с пронзительными глазами цвета весенней листвы, лицо. Лицо осунулось, хотя казалось бы — куда еще сильнее. Темные круги под глазами и спутанные черные волосы. Поттер больше напоминал инфернала, чем живого человека.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |