Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Саммаэль


Автор:
Фандом:
Опубликован:
02.10.2010 — 31.08.2011
Читателей:
2
Аннотация:
Книга 1, полностью.
 
На что ты готов, колдун, ради Великой Цели?
Терять лучших друзей? Умирать посреди бескрайнего Хаоса? Задолжать свою жизнь Демонам Ночи? Штурмовать армейский вычислительный центр с огурцом вместо ствола в кобуре? Лечь под "огненное колесо" в миллион мегатонн? Держать курс в самое пекло? Прорубаться голыми руками сквозь взвод космического десанта? Разменивать возлюбленную, как банкноту в табачном ларьке?
На что ты готов, колдун?
...И главное - какова она, твоя Великая Цель?
"...Арденнская федерация охватывает, по меньшей мере, пятьсот обитаемых миров. Межпланетное (точнее, меж-мировое) сообщение было изобретено триста пятьдесят лет назад. На сегодняшний день сектор пространства, занимаемый Федерацией, характеризуется..."Колдун, ты готов?
 
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

[101] Смит и Браун — две самые распространенные фамилии у англо... то есть, арденноязычных народов — и, конечно, наиболее распространённые оперативные псевдонимы у всяких "агентов". Ну, и рядом с Вессоном Смит смотрелся бы замечательно.

[102] См. одноимённую повесть.

[103] "Давить массу" — то есть "спать". В автомобильной технике раньше применялась однопроводная электропроводка; роль второго провода играл корпус машины ("масса"). Выключатель "массы", соответственно, обесточивал сразу все бортовые системы.

[104] Терагерцовое излучение — это где-то посередине между СВЧ и инфракрасным (тепловым).

[105] Вессон имеет в виду так называемый "эффект Кирлиана". Действительно, если сунуть, например, руку под излучение частотой порядка 100 кГц с напряжённостью электрического поля порядка 10 кВ — то воздух вокруг руки будет светиться. А вот почему конфигурация свечения зависит от состояния (в т.ч. от эмоционального состояния) испытуемого — этого никто пока что не знает.

[106] Вещество под названием "АТФ" играет роль источника энергии для большинства процессов в живых клетках.

[107] In vitro — лат. "в стекле", т.е. в пробирке.

[108] Т.н. "симпатическая магия" основана на "похожести" одного объекта на другой. Например, кукла вуду только похожа на своего прототипа, — а если воткнуть в эту куклу иголку, то человеку может и поплохеть.

[109] Кава́и — яп. "милая", "прелестная", "хорошенькая". Ня — яп. "мяу". Нэко — яп. "кошка".

[110] Автоматизированная система боевого управления.

[111] Питер Пауль Рубенс — нидерландский художник XVI-XVII в., отличавшийся изрядным мастерством в изображении пышных девичьих форм.

[112] В оригинале:

"Well it's all for me grog, me jolly jolly grog,

It's all for me beer and tobacco,

For I spent all me tin with the lassies drinking gin,

Far across the western ocean I must wander..."

(Ирландская народная песня. Перевод автора. По поводу "lassies drinking gin"... переводить "gin" как "самогон" в некоторой степени корректно: в определённых кругах его так и называют).

[113] Там же:

"Where are me boots, me noggin', noggin' boots?

They're all gone for beer and tobacco,

For the heels they are worn out and the toes are kicked about,

And the soles are looking out for better weather..."

[114] Там же:

"I'm sick in the head and I haven't been to bed,

Since first I came ashore with me slumber,

For I spent all me dough on the lassies movin' slow,

Far across the Western Ocean I must wander..."

[115] Цитата из Б. Гребенщикова.

[116] "...And her arse is looking out for better weather!" (из той же ирландской песенки).

[117] Признаком "кавайности" ("прелестности") в японской мультипликации ("анимэ") являются подчёркнуто большие глаза.

[118] Англ. "holy shit". Распространённое английское восклицание... которое — ежели оно в роли именно восклицания — не надо переводить ни как "святое дерьмо", ни даже как "срань господня". Потому что в русском такого ругательства нет.

[119] Е. Шварц, "Голый король".

[120] Акт обнародования предсказания меняет поведение людей, к которым оно относится, т.е. делает предсказание недействительным. "...Теперь вы знаете, почему оракулы говорят загадками. Будущее зависит от многого не поддающегося учету, поэтому оно легко может быть изменено словом. В момент участия предсказателя предсказание становится ошибочным..." — Г. Каттнер, "Ярость".

[121] Булинь, или беседочный узел, — незатягивающаяся петля для связывания верёвок или крепления верёвки к опоре.

[122] Детандер — устройство для охлаждения и сжижения газа.

[123] СОЖ — системы обеспечения жизнедеятельности. Вентиляция, очистка воды, обогрев/охлаждение и т.д.

[124] Кожно-гальваническая реакция, электропроводность верхних слоёв кожи, которая зависит от эмоционального состояния испытуемого. На измерении КГР было основано действие некоторых моделей "полиграфа", детектора лжи.

[125] "Ксоо" — яп. "чёрт побери". Из тех же японских мультиков, что и "каваи", "ня" и т.д.

[126] Намёк на фильм "Миссия Серенити", в котором Джейн сказал девушке-эмпатке примерно такую же фразу — и получил ногой по лбу.

[127] Маршевый плазменный двигатель, номинальной тягой в вакууме около 600 тонн... "остров" бы сдуло.

[128] Т.е. "срединные и боковые"... что бы это ни означало. Пример диаграммы не приведу, у меня ни одного нету.

[129] Скорее всего, на Мэлхейме; как раз неделя с тех пор и прошла. Для бражки самое то.

[130] В июне 1914 г. в Сараево произошло убийство эрцгерцога Франца Фердинанда. С этого началась Первая мировая война.

[131] По легенде, "чёрную метку" выдавала команда пиратского корабля капитану, когда не желала этого капитана на корабле больше видеть. Хотя, говорят, в исторической реальности в роли "чёрной метки" выступал обычный пиковый туз. Сели пираты играть в "двадцать одно", сдали одному туза пик — он и выбыл...

[132] Федерал Астронавтикс "Скептр" К-124 — сверхтяжёлый транспорт, полная масса 200 000 тонн. Построено 11 машин, бо́льшая часть либо потеряна (например, знаменитая "Саламандра" из шестой главы), либо на консервации. Федерал Астронавтикс "Троллэкс" К-600 — основной средний транспортный корабль АФВКФ, полная масса 6 000 тонн. Скорее всего, у Верса именно эти машины; что-нибудь другое ему было бы трудно достать. Правда, есть ещё "Скептр" К-137 (например, "Анкалагон") полной массой 23 000... но их тоже осталось немного.

[133] Тренированный пилот выдержит неслабые перегрузки и без компенсационного костюма; это "чайник" уже при 3g ни черта не видит...

[134] Морион — чёрный кварц. Зная манеру арденнских колонистов давать название планете (а то и сектору) по первому, что увидел экипаж колониального корабля, можно догадаться, что чёрного кварца там и впрямь... немало.

[135] Аминазин (хлорпромазин) — антипсихотический препарат. Используется в т.ч. при лечении бреда и галлюцинаций. Вызывает, в частности, понижение реактивности, угнетение двигательных рефлексов... и прочие прелести жизни.

[136] "S" — то есть "small", маленький.

[137] Меза — столовая гора, с крутыми склонами и плоской вершиной.

[138] Мировой рекорд бега на короткие дистанции — около 38 километров в час. И отнюдь не в условиях высокогорья.

[139] БМД — боевая машина десанта. Гусеничная, и весьма шустрая.

[140] Абсолютный ноль — он потому и "абсолютный", что холодней его даже теоретически быть не может.

[141] Да вроде, это называется "синестезия": психическое расстройство, при котором "видят звук", "слышат цвет" и так далее.

[142] Здесь: дополнительный, необязательный.

[143] Владычица озера (Нимуэ, Вивиана и т.д.) — одна из ключевых персонажей Артуровского цикла легенд... а также их многочисленных модификаций.

[144] Художественное преувеличение; не может быть влажность "меньше нуля". Проще говоря, Саммаэль снова заврался.

[145] Фаэтон — тип автомобиля; кузов с мягким открывающимся верхом.

[146] Е.И.В. — Его Императорское Величество.

[147] Принцип контагиона в магии означает, что объекты (или субъекты), бывшие один раз во взаимодействии (либо просто похожие) — продолжают взаимодействовать и в дальнейшем.

[148] Т.е. плавучие якоря. Или как они называются?

[149] Валентайну Вессону она "индульгенцию" уже один раз выписывала. См. повесть "Морская змея".

[150] Tribute в музыке — альбом, посвящённый определённому музыканту, и состоящий из кавер-версий композиций данного музыканта.

[151] Положено в заштатной пауэр-металлической группе быть классическому женскому оперному вокалу? Нет, не положено! Зато как звучит... точнее, звучал. Уволили Тарью, аж в 2005м; жаль.

[152] Напомню, что "синестезия" — это когда "видят звук", "слышат цвет", и так далее.

[153] Персонаж фильма "Трасса-60"

[154] IRL — in real life, "в реальной жизни".

[155] Цитата из Чиж & Co.

[156] "Кот Шрёдингера" — один из парадоксов в квантовой механике... который замечательно разрешается с помощью "многомировой интерпретации". Жаль, что недоказуемым образом.

[157] Sic — лат. "так!", т.е. "обратите внимание!"

[158] "Авторский лист" — 40 000 печатных знаков, с пробелами, знаками препинания, непечатными выраженими и т.д.

123 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх