Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А кортальцы? — спросила королева, — Разве они не постараются вернуть то, что потеряли? Не ввяжемся ли мы в войну с великим Корталом?
Все остальные посмотрели на неё с таким выражением, что она пожалела о своём вопросе, а король высказался напрямую:
— Кортал долго готовился захватить нас без применения силы. Затратил много средств, проработал сложнейший план. Сейчас они чувствуют себя победителями и не готовы к тому, что дело сорвётся. Да и вообще Кортал не планировал против нас военной операции. К тому же Каруна нас защищает: переправить через неё войска будет трудновато, да и расположены мы отнюдь не на берегу. Чтобы добраться до Нанарии им сначала придётся захватить герцогство Лируд и королевство Андин, что не так уж просто. Да их потопят раньше, чем они доберутся до берега! А вот лёгкие лодочки с ведьмами на борту вполне могут пересечь Великую реку под покровом ночи, особенно если мы договоримся с нашими соседями и те тоже примут новую политику в отношении ведьм.
Эли восхищалась королём. Так легко и непринуждённо отринуть старые воззрения и принять новые как свои! Молодец король Фульк! Теперь она понимала, что Дион оказался таким толковым парнем не просто так. Весь в отца, только красотой пошёл в королеву.
Когда пришло время королевского завтрака, Фульк спрятал Диона, Эли и Орельена в собственной спальне и встретил слуг, принесших поднос, в малой гостиной. Велел поставить всё на стол и выметаться.
— В первый раз в жизни радуюсь этому расточительству, — сказал он, демонстрируя заставленный яствами стол, — Традиция такая: завтрак короля должен быть обильным, вот и таскают мне порции на десять голодных ртов. Знаю: обычно всё, что мы с Клод не съедим, доедают слуги, а продукты, выделенные для их питания, просто делят между собой и уносят домой. Но сегодня им не повезло. У нас с Клод прямо-таки зверский аппетит!
* * *
После завтрака, на котором продолжалось обсуждение, на этот раз мер безопасности, король вызвал доверенного слугу и велел по-быстрому и в тайне собрать членов королевского совета в малом зале для совещаний. Этим он хотел добиться сразу двух целей. Во-первых огласить и утвердить новый закон, мотивируя это заговором против Нанарии со стороны Кортала. Во-вторых он разумно опасался, что многие из высших сановников уже давно перекуплены Корталом, а значит, будут препятствовать его действиям и проявят себя. Он недаром назначил сбор совета так внезапно. Кроме того, что вообще следовало поторопиться, заговорщики явятся неподготовленными и их можно будет легко переловить и отправить в казематы на дознание.
Специально для этого два отряда верной королю гвардии скрытно стояли у боковых дверей малого зала для совещаний. Как только Фульк подаст знак, все, на кого он укажет, будут схвачены. А затем новый закон примут и огласят на площадях в каждом городе и в каждой деревне. Но это будет завтра или даже послезавтра, в общем, тогда, когда ни кортальский принц, ни его маги ничего не смогут предпринять.
Так как женихи со своими свитами отбыли на охоту, это вполне могло пройти для них незамеченным. Надо было только отвлечь принцессу и Родерико, которые, один совершенно сознательно, а другая по наивности, могли предупредить Эйсебио о том, что происходит во дворце в его отсутствие.
Диану взяла на себя королева. Вызвала начальницу королевских швей и отправилась к дочери под предлогом, что девушке скоро понадобятся новые платья, ведь её свадьба не за горами. Заодно она увела кортальских ведьм, ведь мастерицы должны участвовать в обсуждении новых нарядов. Теперь они до вечера будут заняты очень важным делом и пропустят всё остальное.
Родерико поручалось окучить Орельену. К сожалению никто не знал, что именно по душе мрачному кортальцу и чем его можно привлечь. Оставалось подбирать к нему ключик методом тыка и надеяться на удачу.
Диона же на время сегодняшних действий следовало спрятать, точно так же, как Элидию. Никто раньше времени не должен был заподозрить, что наследный принц вернулся живой и невредимый. Сначала Фульк хотел оставить их в собственной спальне, но её должны были прийти убирать. Прогнать горничных в такой ситуации значило оповестить всех, что в спальне короля скрывается нечто, а любопытство прислуги не знает границ и препятствий. Да и придворные не брезгуют получать сведения от лакеев, а значит, тайна вылезет наружу раньше назначенного срока.
Королева подумала минутку и предложила Диону с Эли спрятаться в запасной спальне, той, которой никто не пользуется. Она была сделана на случай беременности королевы и давно сыграла свою роль, а с тех пор стояла запертой, но ключик от неё Клод держала в вазочке на каминной полке.
— Только там должно быть очень пыльно, — извиняющимся тоном сообщила она Эли.
Ведьма пожала плечами: какая разница. Было грязно — станет чисто. Дома она лишний раз не действовала магией, но в таких обстоятельствах можно было себе позволить. Ведьмы скорее всего не обратят внимание на её манипуляции, только вот Родерико… Хорошо бы, чтобы он не заметил. Поэтому она обратилась к Орельену и как бы невзначай предложила ему увести мага куда-нибудь подальше от замка. На прогулку, на рынок, на рыбалку, всё равно куда, лишь бы вывести за каменные стены. Вряд ли он станет сопротивляться, ведь сегодня его подопечные будут вне досягаемости: в покои принцессы чужих не пускают, особенно мужчин. Тот охотно согласился, но эли прекрасно понимала: если бы зануда-наставник заподозрил, что это нужно ей, кочевряжился бы очень долго.
Несмотря на то, что уважаемый Орельен сер Габори признал свою неправоту в отношении ведьм, к Эли он так и не начал испытывать добрые чувства. Она понимала и не сердилась: каждому наставнику обидно, когда любимый ученик начинает ставить слово неизвестно откуда взявшейся женщины выше его поучений. Но не сердиться не значило не учитывать. Поэтому она выдала то, что было необходимо ей, за нужды короля с королевой, а заодно всучила ему маячок, выполненный в виде декоративной кисточки из тех, которую пришивают к дамским шалям. Она завернула вещицу в платок и сунула Орельену в карман. Он же должен был просто вытряхнуть амулет из платка, когда они с Родерико покинут пределы дворца.
Наконец подготовка закончилась, слуга сообщил королю, что совет в почти полном составе собрался и все разошлись на исходные позиции.
Принцу с ведьмой оставалось только ждать.
Орельен справился на удивление быстро. Получаса не прошло, как маячок сигнализировал, что бывший наставник покинул королевский замок и Эли крепко надеялась, что не один.
Получив сигнал, она достала из вазочки ключ и вместе с Дионом отправилась в назначенную им спальню. После бессонной ночи следовало отдохнуть. Это король пока кипел энергией, узнав, каким образом из-под него собирались выдернуть трон, а у принца и его подруги наступила реакция. Глаза сами закрывались, ноги стали как ватные, даже язык отказался шевелиться. Последнее, на что хватило Эли, была уборка. Запертая многие годы комната представляла собой царство пыли и находиться в ней, не чихая, не смог бы никто. Но ведьма сделал несколько пассов руками, затем дунула, смешно вытянув губы трубочкой, и указала пальцем на пустое пространство перед камином, после чего пыль изо всех углов стала медленными потоками стягиваться туда и завихряться, формируя шар. Не прошло и двух минут, как комната просто сияла чистотой, если не считать серого комка размером с хороший арбуз. Его Элидия даже трогать не стала, быстро сорвала с себя одёжки, залезла под одеяло и уже через мгновение спала как убитая. Дион хотел было обидеться на такое невнимание к нему, прекрасному, но тоже заснул, едва его голова коснулась подушки.
Королева Клод, которая тоже безумно хотела спать после бессонной ночи, напустила на Диану мастериц, дала им задание, а сама устроилась в покоях дочери на удобном диванчике и дремала, время от времени просыпаясь и устраивая всем разгон. Задёрганная портнихами принцесса уже ничего не видела и не соображала. Перед ней с такой скоростью мелькали ткани, фасоны, узоры, что она совершенно не обращала внимание на мирно спящую мать. Зато желание блеснуть на грядущем празднике, помолвке и свадьбе, поразить Доминго своей красотой и изяществом нарядов полностью её захватило. Так что Диана полностью погрузилась в мир шёлка,бархата и кружева. Оторвать её от этого смог бы разве пожар, но ничего подобного не происходило и принцесса до самого вечера увлечённо обсуждала свой новый гардероб. Приехавшие из Кортала мастерицы приняли в происходящем самое живое участие и тоже весь день не выходили из покоев Дианы. Всем даже обед сюда принесли, чтобы не прерывать священнодействия.
Так что никто их женщин не видел, как ворвались в зал совещаний гвардейцы, как четверых разодетых в пух и прах сановников потащили в подземные казематы, как сжались на своих креслах остальные, боясь разделить судьбу приятелей. Король Фульк умел быть и жёстким, и грозным.
* * *
Только вечером Беатриса и Сильвана наконец смогли покинуть покои принцессы и направились к своим комнатам, располагавшимся в совсем другом крыле. Окна гостиной Дианы, где они провели этот день, открывались в сад, а вот по дороге к себе они проходили по длиной галерее, с которой хорошо просматривался город, и были удивлены. Обычно тихая Нанара вся кипела: на перекрёстках горели костры, повсюду бегали люди с факелами, но всё это выглядело не страшно, а весело, потому что до слуха ведьм доносились не вопли раненых и умирающих, а весёлые возгласы, музыка, песни и тот шум, который всегда сопровождает ярмарку.
Встреченные в коридорах слуги все как один радостно улыбались.
Беатриса думала: имеет это отношение к тому, о чём она говорила с ремольской ведьмой, или нет? А простодушная Сильвана остановила лакея и прямо спросила:
— Не скажете, уважаемый, какой сегодня праздник?
Обычно слуги в замке сторонились чужеземок, но сегодня, видно, был особый день. Молодой парень расцвёл улыбкой и радостно заговорил, забыв, что перед ним женщины из Кортала:
— Так вы не знаете? Наш король раскрыл заговор кортальских магов! Они, оказывается, подбросили ему ложные сведения, что в нашей Нанарии главные враги трона — это ведьмы. А сами хотели этим ослабить нас и захватить. Но теперь наш король во всём разобрался. Велел больше ведьм не преследовать. Теперь им дарованы все те же права, что и обычным людям. Ура! Надо тётке написать, пусть возвращается, а то в нашей деревне уже давно ни поле заговорить, ни роды принять…
Лакей убежал по своим делам, а ведьмы уставились друг на друга.
— Ты что-нибудь поняла? — спросила Беатриса у Сильваны.
Та пожала плечами.
— Если верить этому парню, то теперь мы тут в безопасности.
Но, чуть подумав, всплеснула руками.
— Ой, нет! Мы же преступницы! Вспомни, какие я рубашки королю с королевой вышивала! Если тут появятся ведьмы, нам конец!
Беатриса бросила на товарку взгляд искоса.
— А если мы сейчас проберёмся в королевскую гардеробную, все узоры исправим и пустим силу течь в нужном направлении?
Та аж захлопала руками от радости.
— Тогда никто ничего не докажет! Какая ты умная! Только вот как нам пробраться в эту самую гардеробную? А ещё… Если кто-то заметит, что мы утащили все вышитые сорочки короля и королевы, нас могут потащить на допрос и тут мы точно не выпутаемся.
Беатриса махнула рукой на Сильвану:
— Успокойся. Я кое-что придумала. Пойдём-ка к королевской кастелянше. Скажем ей: её величество жаловалась, что вышивка жёсткая, а мы знаем способ сделать её мягкой, как кошачья шёрстка, и при этом ни краски не поблекнут, ни блеск не потеряется. Пусть сама вынесет нам все наши произведения.
Так они и сделали.
Королева Клод не сразу сообразила, что происходит, когда к ней прибежала очумелая кастелянша и передала просьбу ведьм. Но она помнила, что эти мастерицы — кортальские шпионки и спугнуть их нельзя ни в коем случае. Поэтому она распорядилась выдать им всё, что они им с королём нашили. Пусть займутся. Тем более что душечка Эли сможет проверить, что и как они сделали.
Короля она тревожить не стала. Фульк с утра издал новые законы, разобрался с изменой в собственном совете, приказал объявить о раскрытии заговора и новом положении ведьм народу, а сам улёгся и с чувством выполненного долга заснул, приказав разбудить себя за два часа до рассвета. Завтра ожидался ещё один длинный и трудный день.
* * *
Не только король встал за два часа до рассвета. Элидия с Дионом поднялись ещё раньше. Надо было ещё раз обсудить порядок нынешних действий и провести подготовку. Охотники должны были вернуться, но никто не знал точно когда. Но одно было точно известно: принц Эйсебио раньше полудня с кровати не поднимается. Значит, время было.
Чтобы принц Эйсебио и иже с ним не прознали до срока, что, пока они скакали по лесам за оленями, ситуация изменилась, король решил выехать им навстречу и перехватить на подступах к столице. Насчёт дальнейшего он сомневался: то ли огорошить их на месте, то ли сначала препроводить в замок.
Эли подумала и предложила разобраться с коварным женихом на месте. В замке к этому процессу подключилась бы Диана и всё испортила. Этот аргумент убедил Фулька.
На самом деле Эли волновало другое: внутри замка невозможно использовать против магов силу дракона. Сама она боялась не справиться, всё-таки боевая магия ведьмам практически недоступна. ЕСуществуют, конечно, боевые артефакты, зелья и особое оружие, но у неё-то ничего такого нет и в помине. Так что без помощи дракона не обойтись, но в своей боевой ипостаси в замок он просто не пройдёт. А вот на открытое место Грар прилетит с удовольствием, особенно если ему намекнут, что там он встретит своего врага.
В общем, сразу после полудня король Фульк выступил навстречу своим гостям вместе с двумя отрядами гвардейцев по пятьдесят человек в каждом. Те ехали верхом в парадных мундирах, но в полном боевом вооружении. Дион, о возвращении которого Фульк собирался объявить только после того, как разберётся с Эйсебио и его присными, затесался среди гвардейцев. В мундире и блестящем шлеме его невозможно было узнать. Королева осталась дома, а Эли присоединилась к королевскому эскорту. Оделась она в удобный костюм для верховой езды, который здесь, на равнинах, казался верхом разнузданности и бесстыдства. Поэтому Эли прикрылась пологом незаметного: несмотря на вызывающую одежду на неё никто не обращал внимания.
Им пришлось отъехать около семи лиг от столицы, прежде чем они увидели вдалеке группу нарядно одетых всадников. Эли поблагодарила судьбу: встреча должна была произойти на широком лугу, очень удобном для посадки дракона.
* * *
Увидев скачущих под королевским штандартом гвардейцев, “охотники” замешкались. Вернее сказать, двигавшийся впереди принц Эйсебио сбавил скорость. Он явно не мог сориентироваться и понять, что происходит. Почему король выехал им навстречу?
Неужели его никто не предупредил? — задалась вопросом Элидия. Вчера в столице все ликовали в связи с новым законом о ведьмах и раскрытии кортальского заговора против королевства. Неужели у Эйсебио или Доминго не было шпиона, который бы их предупредил ни в городе, ни в замке? Ведь доскакать за ночь до охотничьего замка не так уж трудно.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |