Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А-а-а... Да-да, вспомнила... — Девочка задумчиво повертела письмо в руках. — Мистер Кливен, но ведь родители маглорожденных могут принять письмо за шутку и даже не показать его детям. Просто уничтожат. Что тогда?
— Не думаю, что всё так просто. Ну-ка, дай письмо.
Девочка молча протянула пергамент. Наставник изучил его, хмыкнул.
— Как я и думал. — Подъехал к камину, жестом разжёг огонь и швырнул письмо туда... Гермиона вскрикнула, бросилась к камину и застыла... Пергамент парил в огне, совершенно не пострадавший... Наоборот, казалось даже, что он стал более новым, ярким... Вот он вылетел из огня, свернулся и плавно опустился на стол. — Если маглы и не поверят сразу в магию, — удовлетворённо заметил мистер Кливен, — то такая демонстрация их убедит.
— Его могут и не в огонь бросить. — Возражала девочка уже не столько из сомнения, сколько из любопытства — было интересно узнать, что там в письме ещё маги накрутили.
— Попробуй порвать, — предложил мистер Кливен.
Пергамент рвался легко, но его клочки тут же соединялись вместе и снова становились единым целым. Вода просто скатывалась с письма, даже не намочив его, а попытка бросить письма в мусорную корзину тоже провалилась — стоило закрыть дверку шкафа, где стоял мешок с мусором, как пергамент материализовался на столе.
— Наигралась? — поинтересовался мистер Кливен, заметив, что девочка уже давно активировала магическое зрение и сейчас с нездоровым исследовательским любопытством посматривает то на письмо, то на нож для бумаг. Сообразил, что если не остановить сейчас, то следующими испытаниями для несчастного письма могут оказаться и кислоты из химической лаборатории. Саймон Кливен не был уверен, что маги могли предусмотреть попадание письма в руки исследователя-маньяка с неиссякаемым любопытством и тягой к знаниям, и не был уверен, что защита выдержит те испытания, которые придут в голову его ученице.
— Я хотела...
— А если сумеешь уничтожить?
Гермиона задумалась... помрачнела... нехотя отключила магическое зрение и убрала письмо.
— Пойду собираться, — вздохнула она.
Мистер Кливен не ошибся и после обеда мог наблюдать, как его ученица, в лёгком платьице и с огромным любопытством во взоре... ну просто ангелочек, впервые узнавший о магии, выходит из дома в сопровождении высокой суровой леди. За ними вышел Джон и заторопился следом. Леди огляделась, взяла за руку девочку, другую руку положила на плечо Джону Грейнджеру... Мгновение, и на улице больше никого.
Кливен вздохнул, снял маскирующие чары, поставленные, чтобы профессор Хогвартса не заметил наблюдения, и покатил по дому. Проехался по всем этажам, заглянув в каждый угол, словно прощаясь, потом поднялся в кабинет и взял давно уже приготовленное письмо.
— Ерёма, — позвал он.
— Да, господин Мишин?
— Выполнишь мою последнюю просьбу... Нужно это письмо доставить по указанному адресу.
— Взять здешних бестолковых сов?
— Как хочешь. Пусть будут совы. Деньги возьми в гостиной на каминной полке.
— Всё исполню, господин. — Домовой исчез, прихватив письмо.
Мистер Кливен вздохнул и выкатился в сад. Устроил кресло в тени под широким дубом, откинулся на спинку и стал рассматривать проплывающие в вышине облака — решение принято и выполнено, теперь от него уже ничего не зависело. Оставалось только ждать.
Гермиона вернулась через три часа. Её отец втащил следом то ли большой чемодан, то ли маленький сундук и плюхнулся на стул.
— Как ты это потащишь в свою школу ума не приложу, — проворчал он.
— Тележку возьму, — отмахнулась девочка, после чего вытащила из ящика комода волшебную палочку, — Вингардиум Левиоса... — Сундук плавно поднялся в воздух и послушно полетел следом за девочкой, отправившейся в свою комнату, оставив отца наблюдать за этой картиной открыв рот.
— Ты же купила ещё одну палочку! Если могла так сделать... — возмутился он.
— Пап, ну я же объясняла! — обернулась к отцу девочка. — И профессор Макгонагалл говорила, что вне школы колдовать нельзя. А эту палочку, которую не отслеживают, я не брала с собой, иначе Олливандер мог её почувствовать.
В коридор въехал на коляске мистер Кливен.
— Уже вернулись? Не заметил, как вы это сделали.
— Профессор из этой школы перенесла... ужасное ощущение, должен признаться. Ещё раз испытывать такое добровольно... Интересно, те странные вещи, которые нужно было купить, действительно так необходимы для учёбы?
— Вряд ли их туда включали ради шутки, — улыбнулся мистер Кливен.
— Ладно, — поднялся Джон Грейнджер, глянул на дочь, отвернулся. — Пойду я.
— Спасибо, Джон, — кивнул ему мистер Кливен, глядя очень серьёзно.
Грейнджер понял. Знал, что, когда дочь отправится в школу, они с женой не увидятся с ней до каникул. Это время им очень хотелось провести с Гермионой... но попросить об этом не мог. Понимал, что в оставшееся время, как бы Гермиона ни любила родителей, она хотела провести с учителем. Слишком мало времени им осталось быть вместе. Так же понимал, что присутствие девочки необходимо и Кливену, которому, казалось, присутствие ученицы прибавляло сил. Потому он просто кивнул в ответ и вышел. Слов не требовалось.
Мистер Кливен поднялся к комнате девочки. Дверь оказалась раскрыта, изнутри доносились непонятные стуки, грохот чего-то упавшего, звон склянок, сдавленное шипение сквозь зубы, что-то постоянно двигали туда-сюда. Кливен осторожно заглянул внутрь... всё оказалось не так страшно — Гермиона разбирала покупки, пытаясь всем им найти место, чтобы были и недалеко, и чтобы не мешались. Совместить несовместимое получалось плохо, и перестановка вещей начиналась по новой.
Хмыкнув, Кливен удалился, дабы не попасть под горячую руку. Увидит, просьбами о советах замучает.
Наконец Гермиона спустилась вниз и устало плюхнулась за стол. Ерёма тотчас притащил тарелку борща и овсяную кашу с котлетой. Девочка с сомнением покосилась на еду, вздохнула, выпрямилась и аккуратно засунула салфетку за воротник. Мистер Кливен тоже заказал себе паровые биточки и принялся за еду скорее за компанию, чем потому, что проголодался.
— Как сходили?
Девочка махнула рукой.
— У профессора Макгонагалл было не очень много времени, ей ещё к одному маглорожденному нужно было идти. Так, пробежались по переулку... купили что нужно и убежали.
— Три часа бегали? — улыбнулся мистер Кливен.
Девочка покраснела и опустила взгляд.
— Ну немного в книжном задержались. Там как раз привезли новые книги. Продавец меня узнал, но, к счастью, из-за новинок ему было не до меня и профессор не заметила, что он меня знает. А потом уже я сама с ним заговорила и попросила предоставить список новинок.
— М-да... горбатого могила исправит...
— А чего?
— Нет-нет, всё нормально.
Дождавшись, когда девочка доест, а Ерёма уберёт со стола, Мистер Кливен положил локти на стол, сложил ладони в замок и посмотрел на Гермиону. Та, сообразив, что сейчас учитель скажет что-то важное, напряглась.
— Я отправил сообщение в сенат магической России, — сообщил он.
— Что? — не сразу сообразила девочка. — Но разве вы не скрываетесь?
— Какой уже смысл? Зато сдавшись, я смогу решить очень многие проблемы.
— Вы сдадитесь? Но... Вас ведь увезут... Вас...
— Но-но, девочка, угомонись, — рассмеялся мистер Кливен. — Чего это ты распереживалась? Не успеют меня никуда увезти. Аппарации я банально не вынесу, а перелёта не переживу. К тому же у меня есть что им предложить...
— Думаете вас простят? — удивилась Гермиона.
— Простят? — наставник помрачнел и откинулся на спинку. — Нет... признаться, я даже не знаю, что я должен сделать, чтобы искупить хотя бы крохотную часть вины перед родиной. Нет, девочка... я и сам себя не прощу... Разговор пойдёт о тебе. Я хочу добиться твоего признания, как Хранителя, перед сенатом. И хочу, чтобы ты это знала.
Гермиона задумалась. Понимала она всё. И так же понимала, что изменить ничего нельзя. Если сообщение уже отправлено, то... Была бы её воля, она оставалась бы с учителем до самой его смерти и постаралась бы, чтобы его никто не тревожил в оставшееся ему время. Пусть бы эта неделя или две стали бы самыми счастливыми в его жизни. Но его гнало вперёд чувство долга перед Родом, чувство вины перед своей страной и, Гермиона это видела, любовь к ней, к его ученице. И любые разговоры здесь не просто бессмысленны, а неуместны. Оскорбительны.
— Когда они придут?
— Не знаю... сегодня получат сообщение... пока поймут кто его послал, сформируют группу, договорятся с вашим министерством... думаю, дней через пять-шесть... Я вот с чего заговорил. С группой обязательно будет кто-то от английского министерства. Лучше бы ему тебя не видеть. А вот когда нам удастся его спровадить...
— А это получится? — удивилась девочка.
— Полагаю те, кто приедет ко мне, сами захотят поговорить со мной без свидетелей. Получится. Вот когда он уйдёт, я отправлю приглашение тебе и твоим родителям.
— А это не опасно? — нахмурилась Гермиона. — Я имею в виду для родителей, — поспешно закончила она, сообразив, что её слова можно принять за трусость.
Мистер Кливен улыбнулся.
— Как бы ни повернулись переговоры, ни тебе, ни твоим родителям точно ничего не угрожает. К вам никаких претензий у сената быть не может. И проблемы с вашим министерством на пустом месте им тоже не нужны.
— Понятно... — девочка помолчала. В общем-то, всё понятно. Понятна и причина, по которой мистер Кливен заговорил. И видно, что ему самому нелегко... Как его поддержать? Расспрашивать его о чём-нибудь, чтобы отвлечь? Не самая удачная идея, точно. Сообразила!
— Учитель, а помните вы читали мне сказки, когда я только начала заниматься? Хотели, чтобы я лучше поняла волшебный мир. Расскажите мне сказку... или лучше стихи...
— Сказку? — изумился наставник такой переменой темы. Глянул в серьёзное лицо девочки, догадался и слабо улыбнулся, кивнул. — Какую?
— Не знаю... хотя нет... знаю... что-нибудь из русской литературы.
— Хм... — Мистер Кливен задумался. — А если сказку и стихи сразу?
— Здорово! — Гермиона перебралась на диван и забралась на него с ногами, приготовившись слушать. Учитель приманил магией книгу из шкафа и подъехал к ней поближе. Раскрыл и начал читать:
У Лукоморья дуб зелёный,
Златая цепь на дубе том.
И днём, и ночью кот учёный
Всё ходит по цепи кругом...
Мистер Кливен старался говорить, как можно более отчётливо, чтобы девочка лучше понимала смысл. Всё же русский устный она знала не настолько хорошо, чтобы с ходу понимать беглую речь.
Избушка там на курьях ножках
Стоит без окон, без дверей...
— Ну и фантазия, — хмыкнула Гермиона. Под удивлённым взглядом учителя пояснила: — Ну я представила дом с куриными ногами. Зачем?
— Ты забываешь, что это из сказаний древних времён идёт. Ещё языческих.
— Смешно.
— На самом деле нет. Такие древние легенды редко бывают смешными, скорее они пугающие и даже немного страшные. Это уже сейчас пошла мода адаптировать их к современности, потому всё и выглядит очень пристойно, и даже забавно. Избушка с куриными ногами, Баба-Яга Костяная Нога...
— А в действительности? Вы знаете, откуда это пошло?
— Знаю. Интересно?
Можно было и не спрашивать. Гермионе Грейнджер и неинтересны новые знания? Наставник вздохнул.
— Это идёт от обычая хоронить умерших. На севере зимой земля промерзает, долбить её, чтобы похоронить кого-то очень тяжело, особенно теми инструментами, что были тогда доступны. Зато лесов много. Потому вплоть до XIII-XIV веков, а кое-где и дольше, даже до XIX века, на наших лесных территориях покойников хоронили в домовинах — "избах смерти". Выбирали несколько стоявших рядом деревьев, срубали на высоте полутора-двух метров, корни подсекали и частично вытаскивали наружу, чтобы уберечь стволы от гнили, а наверху возводили небольшую избушку, куда и помещали труп вместе с причитавшимися ему яствами и кое-каким скарбом. В такую избушку почти не могли попасть хищники, а стоять она могла десятилетиями и веками. Бабка-Яга, Старуха-Мор, а именно сама Смерть, рассматривала эти домики как своё законное жильё. Её костяная нога принадлежит миру мёртвых, а обычная — миру живых. Вот и получается, что Баба-Яга хранитель врат на ту сторону, живущая в двух мирах. И все Иваны Царевичи, о которых ты читала в сказках, попадавшие к ней в гости, проходили те обряды, которые полагались покойникам: их обмывали, избавляя от "человечьего духа", выдавали им пищу в долгий путь и укладывали спать — надолго.
— Это не так весело, как в сказках, — поёжившись, заметила Гермиона. — Получается, что эта избушка на курьих ножках ни что иное, как могила?
— Именно.
— Хм... действительно мрачно.
— А такие все древние легенды. Что наши — русские, что ваши — английские. Да возьми любую европейскую страну, найди легенду и разыщи первоисточник. Удивишься разнице. Так что, продолжать? — лукаво поинтересовался мистер Кливен.
— Конечно. Сказка ведь не о Бабе-Яге?
— Нет, — рассмеялся мистер Кливен. — О злом колдуне, похищающим юных дев.
— Тогда однозначно читать! — обрадовалась Гермиона и поёрзала на диване, устраиваясь поудобнее.
Сколько бы ещё ни оставалось быть вместе учителю и ученице, но Гермиона твёрдо намеревалась оставаться с ним до конца...
Глава 26
Сообщение о прибытии в министерство магии непонятных людей, явно иностранцев, Шарх прислал утром тридцатого июля. Уж непонятно каким образом Шарх сумел организовать наблюдение за министерством, но новости оттуда он слал регулярно. Потому с утра мистер Кливен и попросил Ерёму разбудить Гермиону и отправил её домой.
— Если любопытно, ты знаешь, что делать, но пока не подам сигнал здесь не появляйся.
Родители девочки, тоже предупреждённые заранее, взяли в этот и следующий день выходные — оставлять дочь одну, зная о предстоящем визите зарубежной делегации, они не решились. Так что все втроём они могли из окна наблюдать прибытие пяти магов. Двое были явно англичане, причём один из этих двоих, похоже, являлся аврором, остальные же, в своих строгих костюмах, выделялись на улице ещё сильнее, чем местные маги. Впрочем, никто на их прибытие не обратил внимания — чары отвлечения, наложенные магами, надёжно скрывали их от глаз простых людей. Гермиона же, заранее позаботившаяся зачаровать окна в комнате заклинанием, подсказанным мистером Кливеном, могла вместе с родителями наблюдать за происходящим, не обращая внимания на скрывающие чары. Вот все скрылись в доме.
— Идёмте. — Гермиона потянула родителей к дивану, который сдвинула палочкой к поближе к стене, после чего попросила их сесть. Затем взяла большое блюдо-поднос, в такие обычно выкладывали фрукты на стол, вытащила палочку и быстро-быстро забормотала заклинание, не забывая делать взмахи в нужное время. Проверила и довольно кивнула. Подошла к стене напротив дивана и аккуратно прислонила к ней блюдо, оглянулась, прикидывая высоту, чуть сдвинула. Короткий взмах палочки в очередном заклинании... и девочка осторожно убрала руку. Убедившись, что блюдо осталось висеть, удовлетворённо кивнула.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |