Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Помощь?
Трубность исчезла, но сила и глубина остались.
Она вышла из пепла. Маленькая, босая, в длинной рубахе до пят, с абсолютно белыми распущенными волосами. Девочка! Ей вряд ли больше десяти лет. Хагер ожидал увидеть морщинистую старуху или, на крайний случай, женщину. Но девочка... Неужели она и есть та, кто поможет им? Кто выжил в котле древней войны.
— Приветствую тебя, — Хагер склонил голову. — На нашу спутницу наложено проклятие. В храме Акморы мы не нашли помощи. Но были направлены в эти места. Та, кто зовется Слепой мученицей, в силах помочь нам. Больше никто. Так нам сказали в храме.
Девочка приблизилась — и воин смог рассмотреть ее лицо, изборожденное шрамами, оставшимися после страшных ожогов. Кожа натянута так, будто вот-вот лопнет. Красная, воспаленная, точно не зажила до сих пор. И нет глаз. Вместо них — пара чернеющих провалов.
Сомнений быть не может — они нашли Слепую мученицу.
— Поднеси ее ко мне, — девочка указала рукой перед собой.
Хагер опустил Руни к ее ногам, отступил на шаг.
Девочка встала на колени, коснулась груди ловкачки рукой.
— Я могу ей помочь...
Воин затаил дыхание. В словах Слепой мученицы слышалось явственное "но".
— Вы должны пообещать мне... — продолжила девочка.
— Да?..
— Уничтожьте Шестиглазых.
— Кто это? — вопрос вырвался сам собой.
— Сейчас это неважно. Обещайте.
Хагер обернулся на спутников. Сарф еле заметно кивнул.
— Обещаю, — проговорил воин.
— >
Вы получили новое задание "Вместе или врозь"
— >
Странно: ни малейших подробностей, ни даже намеков — куда идти, кого искать. Но сейчас на это плевать. Главное, чтобы мученица сняла проклятие!
Лицо девочки напряглось, если так вообще уместно сказать: кожа натянулась еще сильнее, начала бледнеть. Пепельное кольцо вздыбилось на много метров вверх. Слепая мученица затянула не то молитву, не то заклинание. Но в шуме бурлящего пепла слов не разобрать. Видимость упала почти до нуля. Даже стоя от Руни в двух шагах, Хагер почти не видел ее. Тело девушки будто поблекло, растворилось в сером мареве. Воин попытался шагнуть к ловкачке, но будто в стеклянную стену уперся. Шаг в сторону — и снова стена. Невидимая, но непреодолимая.
От ладоней Слепой мученицы потянулись огненные нити. Извиваясь под порывами налетающего ветра, они медленно опускались к груди Руни. Хагер замер, кажется, даже перестал дышать. Наконец нити коснулись тела ловкачки — та выгнулась дугой и закричала. Закричала так громко, что ее вопль пронзил пепельный шум, вонзился воину в уши. Хагер рванулся снова. Он даже не пытался объяснить себе причину своего беспокойства. Просто не мог стоять в стороне. Но Руни продолжала кричать, а он беспомощно продолжал биться в прозрачную преграду. Казалось, руки ловкачки живут собственной жизнью: бьются в агонии, в то время как само тело замерло в одном положении.
Все закончилось внезапно. Исчезла прозрачная стена — и Хагер чуть было не рухнул на Руни и сидящую рядом с ней Слепую мученицу. Пепел опал, шум стих.
— Она исцелилась, — будто предвидя вопрос воина, проговорила девочка. — Пока еще очень слаба. Пусть отдохнет.
Хагер опустился рядом с Руни на колени, приподнял ее голову. На лице девушки играл небольшой румянец. Трещины на коже еще оставались, но затягивались буквально на глазах.
— Спасибо, — только и смог проговорить Хагер.
— Вы оплатите ее выздоровление, — Слепая мученица начала медленно отступать. — Вы обещали.
— Шестиглазые?
— Да.
— Кто это? Где их искать?
— Я не могу этого сказать, — в голосе девочки прозвучало сожаление.
— Тогда как мы сможем выполнить обещанное?
На лице Слепой мученицы появилось подобие улыбки.
— Вы встретите их. Обязательно встретите. А возможно, уже встречали. Держите глаза открытыми. Научитесь видеть сокрытое. Научитесь слышать потаенное. Не верьте всему, что вам говорят. Не верьте всему, что вам показывают.
Вокруг девочки закружился пепел.
— Потрошители опасны, — продолжила она, — но Шестиглазые куда опасней.
Ее голос удалялся, пока не превратился в еле различимый шепот.
— Уничтожьте их, или они уничтожат Форсвейм...
Она исчезла.
— >
Ваш уровень повысился. Текущее значение: 14
Вы получили одну единицу характеристик
Вы получили одну единицу умений
— >
Хагер поморщился. Голова работала плохо. Так сразу и не сообразишь, какое умение качать дальше. Максимальное значение имеет только "мельница", остальные же находятся в зачаточном состоянии. Что ж, пока что основные проблемы возникали только с боссами. Значит, и развивать следует умения, отвечающие за одиночные, но мощные атаки. А потому доступная единица перекочевала в "калечащий удар". Умение новое и неопробованное, но в будущем точно пригодится. Единица характеристик ушла в Телосложение.
Он перевел взгляд на Руни. Та все еще не пришла в себя, но чувствовала себя явно намного лучше. Что ж, значит, не напрасно тащились в эти горы.
— Смотрите!..
Воин поднял голову. Брандин успел отойти от группы на почтительное расстояние и теперь указывал куда-то за пределы площадки. Хагер поднялся, снова взял Руни на руки, направился к заклинателю. Увиденное на некоторое время лишило его дара речи.
— Край мира... — за спиной послышался голос Арагны.
С площадки открывался вид на пустоту. Сверкающую и утопающую в отблесках сияния, схожего с северным, но куда более сильным. Горные хребты и пики внезапно обрывались в никуда. Скорее всего, до самого обрыва от месте, где находились игроки, не менее десятка километров, а то и больше. Но даже с этого расстояния Край мира выглядел впечатляюще.
Хагера охватило чувство небывалой легкости. Он будто оторвался от земли, поднялся на не достижимую до того высоту (сам, безо всякого "лифта") — да так там и остался. Перед ним разворачивалась игра мириадов далеких звезд. Сверкающие точки гасли и зажигались снова, будто там, в невообразимых далях несуществующей вселенной, каждое мгновение умирали и рождались миры.
На его руках вздрогнула Руни. Хагер перевел взгляд на девушку. Ее глаза были открыты — ловкачка смотрела за Край мира.
— Привет, — проговорил воин. — Как чувствуешь себя?
— Замерзла, — одними губами прошептала Руни.
— Мы захватили твой мешок, — улыбнулся Хагер. — Твой наряд хорош, но легковат для этих мест. Надо переодеться.
— Долго я была... без сознания?
— Не очень. Это не важно. Главное, что все самое неприятное позади. Я очень рад, что ты вернулась.
Он осторожно притянул ее к себе и поцеловал. Руни не противилась. Поцелуй оказался живым и настоящим. Разве что губы девушки были все еще холодны. Только теперь воин по-настоящему понял, как боялся ее потерять.
Ловкачка вроде бы хотела что-то сказать, когда поцелуй прервался, но ее перебил появившийся рядом Сарф:
— Предлагаю нажраться в дрова. У нас есть деньги, имеем право немного передохнуть и по-настоящему отпраздновать удачное завершение дела. Хотя бы этого. А то все бегом-бегом. Так и удовольствие от игры может притупиться.
— Ты еще и удовольствие успеваешь получить? — удивился Брандин. — Мне казалось, мы только и делаем, что пытаемся выжить.
— Это же и весело, — пожал плечами лучник. Голос его звучал весьма серьезно.
— Я за пьянку и блэкджек с шлюхами! — веселость Арагны разбавила серьезность Сарфа. — Только с одним условием: Брандину не наливать!
— Как так?! — возмутился заклинатель.
— А чтобы утром не пришлось тебя снова вытаскивать из тюрьмы! Или еще откуда.
— Разберемся, — усмехнулся Хагер. — Но отдохнуть не помешает. Тут я полностью согласен.
Они постояли еще немного, наслаждаясь видом открывшегося их взглядом магокосмоса, а потом направились обратно, к каменной платформе "лифта".
— Надеюсь, эта штука все еще работает, — проговорил Брандин, осторожно ступая на платформу. — Спускаться своим ходом мне совсем не хочется.
Неигровой персонаж, непись (англ. Non-Player Character (NPC) — самостоятельный персонаж; неуправляемый игроком персонаж) — в компьютерных и настольных ролевых играх персонаж, управляемый программой
Респа?ун — в компьютерных играх повторяющееся появление какого-либо объекта или персонажа игрового мира, происходящее в определённой точке игрового пространства.
Моб (англ. Mob, сокращение от англ. mobile object, подвижный объект) — вид компьютерного персонажа (NPC). Основное предназначение моба — быть убитым игроком для набора опыта, денег или различных предметов.
Игрок, проходя различные задания, поднимает своего персонажа на более высокий уровень. Персонаж приобретает новые навыки и умения.
Слешер (англ. Slasher от англ. Slash — рубить, резать) или Чоппер (англ. Chopper, буквально рубилка, от англ. Chop — рубить) — особая разновидность компьютерных и видеоигр, специализирующаяся на холодном оружии.
Квест (калька с англ. Quest — "поиск, предмет поисков, поиск приключений").
Добровольцы из числа обычных будущих пользователей продукта, которым доступна предварительная версия продукта (так называемая бета-версия).
Чи?терство (от англ. to cheat — мошенничать) — жаргонный термин, применяемый преимущественно в контексте игр, чаще компьютерных или азартных. Означает применение недозволенных или нестандартных методов и приёмов, а также специальных технических средств для повышения эффективности игровых действий или облегчения игры.
Глюк — неправильная работа чего-либо.
В программировании баг (англ. bug — первичные значения: клоп, любое насекомое, вирус) — жаргонное слово, обычно обозначающее ошибку в программе или системе, которая выдает неожиданный или неправильный результат.
Здесь: Гейм Мастер — человек, контролирующий ход игры и обладающий правом вмешиваться в игровой процесс на аппаратном уровне.
Как правило, наивысший уровень сложности в игре.
Хиты, или хит пойнты (калька с англ. hit point) — числовой счётчик, отражающий физическое состояние или дееспособность персонажа, существа либо предмета.
От англ. (Experience) — опыт. Очки опыта получаемые за убийство моба, выполнение заданий. Очки опыта используются для изучения новых умений, их улучшения и т.д.
Запла?тка, или па?тч (англ. patch — заплатка) — информация, предназначенная для автоматизированного внесения определённых изменений в компьютерные файлы.
Програ?ммное обеспе?чение (допустимо также произношение обеспече?ние) (ПО) — все или часть программ, процедур, правил и соответствующей документации системы обработки информации.
1
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|