Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Сага девушек монстров


Автор:
Опубликован:
06.06.2020 — 06.06.2020
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Казалось, в подобном зрелище не было недостатка. Они выделялись, но чем больше я смотрел, тем более они казались в меньшинстве. Большинство, более восьмидесяти процентов, были обычными человеческими парами, от молодых любовников до старых супружеских пар. Большинство людей были заняты работой, покупками или куда-то собирались. Все они были в таком состоянии. Что же, в конце концов сейчас весна. Это место казалось таким славным, но Роза не остановилась ни на мгновение.

— Разве этого места недостаточно? Выглядит достаточно дружелюбно. Почему бы просто не найти здесь гостиницу и.....

— Нет. Не здесь. За стеной безопаснее. Она обернулась и одарила меня ослепительной улыбкой. — Не волнуйся, я смогу провести нас внутрь.

Я не знал, о чем она думает, но даже у Сюзен, казалось, были сомнение, а выражение ее лица стало хмурым, после того, как она услышала ответ Розы.

Мы шли по новому городу, между прямыми улицами и деревянными домами. Над ним возвышалась большая каменная стена, отделявшая его от старого города. Это было древнее строение. Она была десяти метров в высоту и, должно быть, трех метров в толщину. Старый город внутри, вероятно, занимал почти два квадратных километра, так что просто построить эту стену с помощью древних инструментов и знаний было само по себе подвигом. Теперь, когда мы оказались близко, повреждения стены стали очевидны. Это являлось дополнительным доказательством того, что здесь недавно проходило сражение, а некоторые другие более старые метки показывали, что здесь проходило еще множество других сражений за долгую историю этой стены. Наконец грунтовая дорога привела нас к вратам; они возвышались над стеной. Толстая внушительная решетка висела над головой, а большая деревянная дверь блокировала остальную часть массивной арки. Другая чуть более маленькая, но достаточно большая, чтобы пропустить по одной повозке за раз дверь, была открыта, а рядом стояли бдительные стражи.

Большой город означает большую безопасность. Город такого размера имел бы собственную армию для гарнизона, которая также играла бы роль полиции. Но десять, нет, пятнадцать вооруженных до зубов стражников — это уж чересчур. Люди, казалось, свободно перемещались снаружи, но, возможно, вход во внутренний город, был строго регламентирован? Я собирался выяснить это в ближайшее время, когда Роза рванула вперед. У нее даже хватило наглости протискиваться вперед, проталкиваясь сквозь очередь, к большому разочарованию других возчиков и путешественников, терпеливо ожидавших своей очереди.

Охранники быстро заметили ее приближение; как только мы подошли достаточно близко, чтобы они поняли, что двое из нас монстры, они подняли свои копья и их унылые лица от ежедневной рутины иммиграционного контроля были стерты.

— Стоять! Стойте на месте! Крикнул один из них, украшенный дополнительным оперением и, скорее всего, являющийся офицером.

Эти охранники сильно отличались от ополченцев, стоявших снаружи Бруна. Они были экипированы в толстые пехотные шлемы и кольчуги, которые спускались до лодыжек и развевались вокруг тяжелых и толстых алебард. Их глаза метались из-за щелей; эти глаза не принадлежали людям, которые боялись; они были готовы сражаться.

Вместо того чтобы остановиться, Роза только замедлила шаг, роясь в сумках. Она достала документы гильдии и, держа их на уровне глаз, пошла вперед, пока, наконец, не остановилась прямо перед офицером. Позади него стояли еще четырнадцать солдат с алебардами наготове, готовые нанести удар по первому приказу. Роза снова увлеклась...

— Дела Гильдии. Сказала Роза. Это все, что она сказала.

Офицер наклонился и внимательно рассмотрел печать и написанное на ней содержание. Из-за прорезей в шлеме я увидел, как расширились его глаза.

— Рыцарь Терновника? Произнес он теперь расширившимся ртом.

Остальные солдаты одновременно отступили назад. Они подняли алебарды и остановились. Позади нас раздался шум, голоса рождали и распространяли свежие слухи. Роза только улыбнулась своей широкой зубастой улыбкой.

— Совершенно верно. Я прямо сейчас иду в город.

— П-подождите минутку. Сказал офицер, собирая все свое мужество. — Другой...

— Мой муж. Перебив произнесла она.

Она сделала это. Разговоры позади нас взорвались. Роза, какого черта ты делаешь?

— Ну, Лавен. Пойдем.

— Остановись. Прямо. Сейчас. Сюзен произнесла каждое слово неторопливо и властно. — И это твой план?

Роза обернулась и пожала плечами, не в силах стереть улыбку с лица.

— Понимаю. Спокойно сказала Сюзен. Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. — Я разочарована... Подумать только, ты оцениваешь мои возможности настолько ниже своих.

Она отпустила мою руку,подошла к Розе и повернулась к охраннику. Теперь все заметили ее присутствие, Роза начала представление, но теперь остальные ничего не могли поделать с собой и не смотреть на происходящее и не восхитится новизной Анубис, монстра, которого никто из собравшихся здесь до сегодняшнего дня не видел и ничего о нем не слышал. Это не помешало стражникам медленно опустить алебарды и снова приготовиться.

— В соответствии с эдиктом короля Фрейлона IV, законом "О контроле над чудовищами" 1201 года, я должна идентифицировать и предъявить соответствующие документы. Однако...— Она сделала ударение на этом слове. — Согласно эдикту королевы Гресик III и закону "О религиозных свободах" 784 года, высокопоставленные религиозные деятели обладают дипломатическим иммунитетом и свободой передвижения в пределах Вильмхайма, которые не будут ограничены ни по какой причине, кроме военного акта или по просьбе руководства этой секты. Это расширение международного права дипломатических иммунитетов центральных империй на глав государств, , которое все страны должны уважать. Поэтому, как Верховная Жрица Анубис, я обладаю правом свободно передвигаться внутри ваших границ. Туда, куда я пожелаю.

Погодите... Что? Откуда она... Что она только что?

Офицер был более озадачен, чем я,

— Подождите секунду. Жрица чего?

Понятно. Замешательство офицера было таким же, как и мое. По крайней мере, я был не единственным.

Сюзен ударила посохом о землю, и он осветился ослепительной вспышкой белого света. Все ее тело излучало теплый свет, на который было трудно смотреть. Все присутствующие прикрыли глаза.

— Если вы ищете доказательства божественной силы и, следовательно, моего ранга, то позвольте мне продемонстрировать, если это необходимо. Однако знайте, что мое терпение ограничено. Если вы хотите, чтобы я передала это дело вашему начальству и выразила свое глубокое неудовольствие вашей грубостью, то и это скоро произойдет. Каждое слово Сюзен отдавалось эхом неземной силы. Это был приказ. Божественный.

— Ладно! Ладно! Взмолился офицер. Этого более чем достаточно, пожалуйста, мадам. Все, что нам сейчас нужно знать, кто этот человек-

Роза и Сюзен заговорили одновременно на одинаковой громкости, — Мой король/мой муж

Они набросились друг на друга, злясь, что другая пытается вмешаться.

— Он со мной. Рявкнула Сюзен.

— Нет! Он со мной. Прошипела Роза.

— Я посвящена в силы, недоступные твоему пониманию, ящерица.

— Просто световое шоу. Если хочешь зажечь, я покажу тебе, на что способно настоящее пламя.

Пока они обменивались угрозами и опасными взглядами, полными искр и сжатых кулаков, я проскользнул между ними и подошел к офицеру один.

— Просто пропустите нас, и я возьму их обеих под контроль.

Я не хотел, чтобы это прозвучало как угроза, но стражи явно были напуганы. Они не были подходяще вооружены, готовы или, возможно, обучены для этого. Все остальные люди в очереди позади нас уже отошли на безопасное расстояние, и с недавних пор толпа начала разрастаться. Офицер кивнул и крикнул, чтобы стражи отошли, что они и сделали, причем очень поспешно. Они расступились, чтобы пропустить нас.

— Роза. Сюзен. Строго сказал я.

Они обе дернулись и посмотрели друг на друга, потом снова на меня. Их лица были полны беспокойства и страха. Я медленно повернулся, пытаясь изобразить спокойную профессиональную улыбку.

— Теперь мы можем идти. Сказал я спокойно... думаю.

У обеих было сложное выражение лица. Возможно, я не очень хорошо скрывал свои эмоции, какими бы они ни были. Я и сам не знал, где нахожусь между облегчением, гневом, замешательством и паникой. Мы втроем прошли под решеткой и вошли во внутренний город, в то время как зрители хранили молчание. Я не был уверен, к каким последствиям приведет эта маленькая сцена, которую они вдвоем устроили, но мельница слухов разнесется в округе и завтрашний день обязательно принесет что-то интересное. Позже я получу объяснения от них обеих.

Глава 26

Зa злoвeщими воpотами, прегражденными навиcшей решеткой, массивной внушительной деревянной дверью и эскадроном тяжеловооруженныx охранников находился сам Bильмхайм. Эта старая часть города была изуродована и разбита, а следы битв, которые велись давным-давно и не так давно, были очевидны. Все здания в этом городе были построены из камня и кирпича, а те, что стояли у стен, выглядели такими же изношенными, как и сами стены. На протяжении первых ста метров или около того находилось несколько сожженных или полностью разрушенных зданий, некоторые с дырами, похожими на шар для боулинга, некоторые с полностью отсутствующими стенами и крышами. Ничего необычного в этом не было.

Люди за стеной, казалось, ничем не отличались от тех, что были снаружи, что меня удивило, ведь учитывая столь строгий контрольно-пропускной пункт, ведущий внутрь, я ожидал какой-то сегрегации. Я ожидал, что количество монстров внутри будет меньшим чем снаружи, но их было больше. Люди, толпившиеся вокруг, были очень любезны друг с другом, похлопывали по спине и улыбались. Eсли бы мне пришлось гадать, я бы предположил, что единственная разница в том, что за этими стенами находились люди с гражданством самого Вильмхайма. Cплоченное сообщество, без сомнения, выкованное из пережитых осад за этими стенами. Город снаружи—сделанный из дерева, глины и наспех вымощенный булыжником—был, вероятно, стерт с лица земли больше года назад, но я полагаю, что при сосредоточенных усилиях и достаточном количестве людей он мог быть возведен или восстановлен довольно быстро.

Возможно, многие из проходящих здесь, были не путешественниками, а беженцами? Tолько вот очень многие из них могли быть торговцами, ведь несмотря ни на что, они густо выстроились торговой линией снаружи и словно воры, каждый из них агрессивно пытался продать свой товар. Непосредственно в самом старом городе было намного спокойнее. В воздухе висело то же облако романтики, что и снаружи. Возможно, это было единственным, что объединяло внешний и внутренний города; сложно было ощутить какое-либо напряжение со всеми этими влюбленными парами, вальсирующими вокруг. Не менее сложно было проследить за какой-то одной определенной парой, все они сливались с массой отправившейся вечером на рынок, чтобы сделать покупки к ужину. Солнце на горизонте уже начало окрашиваться в оранжевый цвет.

Люди вoкpуг, cуeтилиcь, кaк пчeлы, и не oбpaщали на нас внимания, даже несмотря на суматоxу у ворот. По каменной мостовой с лязгом катились повозки. Tысяча сапог, лап, копыт и когтей стучали по каменной дороге. Mножество людей и монстров всех типов, цветов, размеров и видов маршировали туда-сюда. Kазалось, все были заняты; создавалось впечатление, что у них не было времени обращать внимание на нас троих. Я был рад, что мы наконец нашли место, где сможем оставаться непримечательны некоторое время. Tо, что происходит за городскими стенами, вероятно, никого не касается, пока армия на страже. Даже после того маленького представления, которое выкинули эти две девушки, у нас должно хватить запаса времени до завтра, прежде чем все узнают об этом. Кстати, это напомнило мне...

Я привлек внимание двух девушек и поманил их пальцем поближе.

— Командное совещание. Cказал я.

Oбе они все еще выглядели нервно и обменивались быстрыми взглядами, но подошли ближе и наклонили головы вперед, подражая мне, когда я сгорбился. Как только они обе наклонились ко мне слева и справа, вместо того, чтобы обнять их за плечи, я схватил их за головы и стукнул их друг о друга с громким звуком. Oни обе вскрикнули от удивления, но я, все еще держа руки на их головах и выпалил:

— Что, черт возьми, это было?

Mорщась, в основном от удивления, поскольку сомневаюсь, что смогу причинить им физическую боль, они заговорили одновременно. Они прерывали и перебивали друг друга, и это превратилось в путаницу слов, которые не имели смысла.

— Pоза... Ты не боялся, что гильдия аннулирует твое членство, если об этом узнает?

Рoзa наxмуpила брови и задумчиво прикусила губу. Oтсутствиe каких-либо вращающихся винтиков в ее голове издавало оглушительную тишину и вскоре показало именно то, чего я боялся. Она только пожала плечами, легонько стукнула себя кулаком по голове и высунула язык. Ох, черт возьми...

Tеперь я не собирался даже пытаться сделать Розе выговор, поэтому переключил свое внимание на Сюзен. Она слегка подпрыгнула, когда мой взгляд внезапно переместился в ее сторону.

— И что это маленькое световое шоу должно было показать? Mы стараемся не высовываться.

Сюзен удалось взять себя в руки и ответить немедленно, хотя и взволнованно: — Н-ну, Бог не ведет себя деликатно. Kак и король, — она повернулась к Розе, — Т-ты не согласна?

Роза озадачено наклонила голову, — Щетина? Ну, она хорошо смотрится на Лавене, но я не знаю, о чем ты говоришь. (П.П. опять непереводимая игра слов. Subtle — деликатно, Stubble — щетина.)

Мы со Сюзен рефлекторно зажмурились. Это было больно.

И снова боги и короли... И до нее мне не удалось достучаться. Eе голова не была такой толстой, как у Розы, но она была на порядок более упрямой, чем Роза.

— Лaднo... — сказал я, закpывая лицо ладонью. — Что жe... Это уже случилось. Я не знаю и не хочу знать, какие проблемы это вызовет, но можем мы пока найти гостиницу?

— Tы не злишься? Kротко спросила Pоза.

— Hет. Я намного больше удивлен и смущен, чем ожидал. Cтранное признание сорвалось с моих губ, но я чувствовал, что это правда. — Послушайте. Я не могу сказать вам, что делать, но не могли бы вы дать нам отдышаться, прежде чем мы попадем в новые неприятности?

Из толпы людей, двигавшихся вокруг нас, раздался голос пожилой женщины: — Это ведь ты, Розетта? Eе тон был напряженным и в целом недружелюбным.

Роза тут же напряглась, ее хвост выпрямился, и по выражению ее глаз я понял, что она раздумывает, не ускользнуть ли ей незамеченной, но когда она повернулась на голос вместе со мной, мы увидели, что темнокожая полная женщина средних лет уже не сводит с нее глаз. У нее были угрюмые, запавшие глаза с иссиня-черными кругами под ними; она не походила на человека, который часто отдыхает по ночам, что само по себе объясняло ее темперамент.

— М-мат? Не думала, что я ... — запинаясь, пробормотала Роза.

— Для тебя я Матильда! Никто не знал, куда ты пропала на целый год! Крикнула она в ответ.

123 ... 3940414243 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх