Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 1-2


Автор:
Жанр:
Опубликован:
29.07.2022 — 28.07.2023
Читателей:
1
Аннотация:
МакГонагал вытаскивает Сириуса из тюрьмы на четвертом году его заключения. Он ремонтирует дом дяди Альфарда и забирает Гарри жить к себе. Присутсвуют флэш-бэки из прошлого мародеров. Развитие событий происходит от выхода Сириуса из тюрьмы до прилета совы из школы Гарри. Описание событий со стороны Сириуса, Римуса и немного Гарри.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Сириус воспользовался камином, чтобы высадить его на следующий день днем, стряхнул с него сажу, когда они вошли в гостиную Уизли, и тепло улыбнулся миссис Уизли.

— Спасибо, что пригласила Гарри, Молли, — с улыбкой сказал ей Сириус. — Он очень взволнован, верно, Гарри?

Он нетерпеливо кивнул, улыбаясь ей.

— Спасибо, миссис Уизли.

Она тепло улыбнулась, цветочный фартук был обернут вокруг ее талии.

— Добро пожаловать, Гарри, дорогой. Рон и Джинни снаружи, присоединяйся!

Гарри повернулся к Сириусу и улыбнулся.

— Присоединяйся, Гарри. Я заеду за тобой после ужина, хорошо?

Гарри ухмыльнулся ему, прежде чем он поспешил к задней двери.

Сириус улыбнулся миссис Уизли.

— Он надоедает мне желанием снова увидеться с вашими детьми, так что спасибо за приглашение. Может быть, в следующий раз они смогут прийти ко мне?

— Конечно. Наш дом всегда открыт, и действительно, что еще? — сказала она со смехом. — В семь часов вы можете прийти и забрать его?

— Отлично, — сказал он, улыбаясь. — Я буду дома весь день, если что-нибудь случится или если я понадоблюсь Гарри.

Миссис Уизли сочувственно улыбнулась.

— Он будет в порядке, Сириус.

— Верно, — сказал он, ухмыляясь. — До скорого.

Гарри прекрасно проводил время. Они играли в прятки, и он наслаждался каждой минутой этого. Они переключились на теги, и тогда Джинни убедила его помочь ей нарядить садовых гномов. Его укусили трижды, но они выглядели так глупо, как маленькие картофелины, одетые в кукольную одежду, что оно того стоило. Особенно когда Рон показал ему, как раскачивать их по кругу и бросать по полю. Сначала Гарри стало плохо, но когда он увидел, что им не больно, то вскоре помог Рону отбросить их.

Он задавался вопросом, сможет ли он протащить садового гнома в постель Сириуса. Это было бы смешно.

К тому времени, когда миссис Уизли позвала их внутрь перекусить, он понял, что Сириус был прав. Они были его друзьями. И не думали, что он урод. Он рассказал им о розыгрышах, которые он, Сириус и Римус устраивали друг над другом, и Рон и Джинни одобрительно рассмеялись, прежде чем рассказать ему о некоторых вещах, которые провернули Фред и Джордж.

Он так много смеялся, что у него болели бока.

Они прошли на кухню, где миссис Уизли приготовила сыр, колбасу и крекеры, и устроились поудобнее за столом.

— Сначала иди умойся, — приказала она, когда Гарри последовал за Роном и Джинни наверх в туалет.

Как только они были чистыми, они сели за стол, и Гарри жадно откусил кусочек. Они были вкусными. Он поднял голову, когда в комнату вошел высокий худощавый рыжеволосый мужчина. Он узнал в нем мистера Уизли, и его глаза не отрывались от него, пока он ел. Он действительно не разговаривал с ним раньше и не был уверен, что делать с новичком.

Мистер Уизли обошел стол, приветствуя своих детей, и улыбнулся Гарри. Он положил руку ему на плечо, готовый сжать вместо приветствия, как он только что сделал со своими детьми. Гарри подпрыгнул со своего места так высоко, что выплеснул свой тыквенный сок на пол, разлив его повсюду.

— Гарри! Прости, сынок, я не хотел тебя пугать! — объяснил мистер Уизли, делая шаг к Гарри в знак извинения.

Гарри отодвинулся еще дальше, не сводя глаз с беспорядка, который он только что устроил. Его желудок сжался комком страха, который он не мог толком объяснить.

— Простите! Я не хотел проливать! Простите!

— Все в порядке, Гарри, — мягко сказала миссис Уизли, наклоняясь, чтобы взять чашку, и палочкой, чтобы избавиться от беспорядка. — Это был несчастный случай.

Гарри кивнул, его дыхание было неровным, и он продолжал медленно пятиться, пока его спина не прижалась к кухонной стене. Его пригласили к себе, а он был неблагодарен; он устроил беспорядок. Они бы не хотели, чтобы он когда-либо приходил снова. А мистер Уизли был главой семьи, а глава семьи всегда наказывал неблагодарных.


* * *

— Неблагодарный сопляк, я покажу тебе, что глава семьи делает с такими маленькими пройдохами, как ты! — Голос дяди Вернона эхом отозвался в его голове. — Ты думаешь, что на днях это было больно, я покажу тебе, что происходит, когда ты ломаешь в этом доме что-то, что тебе не принадлежит!


* * *

Воспоминания на мгновение поглотили его, и все его тело задрожало от иррационального страха, когда мистер Уизли подошел к нему.

— Право, Гарри, я не хотел тебя пугать. Вернись к столу, сынок.

Мистер Уизли сделал шаг к нему ближе, и Гарри запаниковал.

— НЕТ! — закричал он так громко, что все Уизли в тревоге подскочили, когда три кухонных окна разлетелись вдребезги, разлетелись стекла по всей комнате, прежде чем Гарри выскочил через заднюю дверь и выбежал во двор, тяжело дыша. Он даже не был уверен, почему бежит, но когда он добрался до пруда, он остановился, чтобы отдышаться, его глаза вспыхнули в панике, когда он увидел, что мистер Уизли следует за ним.


* * *

— Не беги, мальчик! Если мне придется тебя поймать, ты неделю не будешь есть!


* * *

— Мне жаль! — закричал он, его глаза расширились от ужаса, когда голос дяди Вернона эхом отозвался в его голове. — Я не неблагодарный! Простите! Не... не бейте меня!

Последние слова вырвались паническим шепотом, когда он поднял руки, чтобы защитить себя.

— бить тебя? — удивленно воскликнул мистер Уизли. — Гарри, я бы НИКОГДА не ударил тебя. Сынок, я не собираюсь причинять тебе боль.

Он обернулся, увидев свою дочь рядом с собой, и с изумлением наблюдал, как она, игнорируя панику Гарри, обняла его.

— Все в порядке, Гарри. Мой папа — самый хороший человек на свете! Он не сердится на тебя.

Гарри, казалось, был сбит с толку ее объятиями, но вскоре он тоже обнял ее, и его дыхание медленно вернулось в норму. Чувство паники медленно покидало его.

Джинни только отступила от него, когда он увидел Сириуса, спешащего к нему, и бросился прямо к своему крестному отцу, раскинув руки, и позволил Сириусу подхватить его в свои теплые безопасные руки.

— Гарри, ты в порядке? — спросил Сириус, крепко обняв его, поцеловав в щеку и вздохнув, когда Гарри просто свернулся калачиком, крепко прижавшись лицом к изгибу шеи Сириуса, словно боясь, что тот исчезнет у него на глазах.

Мистер Уизли выглядел сбитым с толку, глядя на Сириуса.

— Мне ужасно жаль, Сириус, я, кажется, напугал его. Я наклонился, чтобы сжать его плечо в знак приветствия, и он просто... мне очень жаль.

Сириус покачал головой.

— Это не твоя вина, Артур. Он не... это не твоя вина.

Он поцеловал Гарри в лоб и в ухо.

— Сохатик, никто на тебя не сердится. Это был просто несчастный случай. Мистер и миссис Уизли это знают.

Говоря, он нежно водил рукой вверх и вниз по спине Гарри.

— Ты хочешь вернуться домой или хочешь остаться и еще немного поиграть с Роном и Джинни?

— Они не позволят мне остаться, — прошептал он, его губы щекотали шею Сириуса, когда он говорил, уткнувшись головой в крестного отца.

— Конечно, позволят, — сказал ему Сириус. — Никто на тебя не сердится. У тебя не будет никаких проблем, обещаю.

Когда глаза Гарри встретились с его, он улыбнулся.

— Стал бы я когда-нибудь лгать тебе?

Гарри слегка улыбнулся.

— Нет.

Сириус поцеловал его в нос и рассмешил.

— Ты хочешь остаться или хочешь вернуться домой?

Гарри заколебался, и его маленькие ручки сжали футболку Сириуса, прежде чем он заговорил.

— Ты тоже можешь остаться?

Сириус улыбнулся.

— Определенно.

Он поставил Гарри на ноги, положив руки ему на плечи, когда Гарри повернулся, чтобы посмотреть на мистера Уизли.

— Простите, мистер Уизли, — тихо сказал он.

Мистер Уизли улыбнулся ему.

— Не беспокойся, Гарри. Это была моя вина, я напугал тебя. А теперь иди и поиграй с Роном и Джинни.

Джинни взяла Гарри за руку и потянула за собой. Гарри вопросительно посмотрел на Сириуса, когда Сириус улыбнулся ему и призвал уйти. Он позволил Джинни утащить себя, а Рон жестом пригласил их следовать за собой, и они втроем помчались через двор, направляясь к маленькому саду, где Билл, Чарли и Перси играли в квиддич.

Сириус засунул руки в карманы и вздохнул.

— Спасибо, что связалась со мной, Молли.

Миссис Уизли кивнула, глядя на мужа.

— Я просто не хотела пугать его еще больше. Казалось, что у него вот-вот начнется паническая атака. Я никогда не видела, чтобы ребенок выглядел таким напуганным.

Сириус вздохнул.

— Не делай резких движений вокруг него, Молли. Он должен всегда знать, где ты находишься. Если ты сделаешь это, он не запаникует.

Мистер Уизли посмотрел туда, где в саду исчезли дети.

— Я никогда раньше не видел, чтобы ребенок так реагировал. Он... он умолял меня не бить его. Как будто я когда-нибудь ударю — с ним все в порядке, Сириус?

— Люди, с которыми он жил раньше, плохо обращались с ним. С ним все будет в порядке. Но если он слишком крут для вас, чтобы с ним справиться, я отвезу его домой.

— Нет! — настаивала миссис Уизли с грустью в глазах. — Нам нравится, что он здесь, и Джинни с Роном он очень нравится. Мы с Артуром будем более осторожными. Просто это произошло так внезапно, что мы удивились. Окна взорвались и... к счастью, никто не пострадал, и это было легко исправить, но бедный мальчик был в ужасе!

Сириус пожал плечами и засунул руки в карманы.

— Отчасти это моя вина, я должен был предупредить тебя. Он действительно был рядом только с Римусом, со мной и с моей кузиной Тонкс по большей части, и он доверяет нам, но он не... он еще не знает тебя. Римус и я. Мы все еще работаем над тем, чтобы сделать его более комфортным с нами. Мы разыгрывали его, чтобы заставить его улыбаться, и он начал разыгрывать нас в ответ, что весело. Он расслабляется, не так боится быть ребенком. пока он здесь с тобой и твоей семьей, я думаю, это показывает ему, что такое настоящая семья, и это тоже хорошо для него. Он доверяет Джинни и Рону.

— Джиневра обнимала его и прижала к себе, пока его дыхание не выровнялось, и он не успокоился, — прокомментировал мистер Уизли. — Меня удивило, что он позволил ей так приблизиться к нему после того, как он был так напуган тем, что я просто стою рядом с ним. Он доверяет ей.

Сириус улыбнулся.

— Дети не проблема, Артур. Это были его тетя и дядя.

Миссис Уизли кивнула.

— Ну, тогда заходи внутрь, Сириус. Если ты останешься на ужин, мне пора начинать.


* * *

Проводить время с Уизли было очень полезно для Гарри. Он помогал Джинни и Рону разыгрывать своих старших братьев, обычно с помощью Фреда и Джорджа. И в течение следующих двух недель Гарри провел в Норе пять отдельных дней. Он немного боготворил Билла и задавал ему бесконечные вопросы о Хогвартсе. Чарли был в команде по квиддичу, и Гарри любил наблюдать, как он парит над садом на своей метле, и его глаза зачарованно блестели. Он не мог дождаться, когда станет достаточно взрослым, чтобы летать на метле. Ему нравилось в "Норе", и с того дня у него больше не было приступов паники или плохой реакции на кого-либо в доме Уизли. На пятый день он даже обнял мистера Уизли на прощание, удивив мистера Уизли, который ласково погладил его по голове.

Что касается Войны Розыгрышей дома, то Сириус и Римус все еще поддерживали ее.

Они обсыпали кровать Гарри изюмом и убедили его, что это мышиные какашки.

Римус заменил некоторые альбомы Сириуса, так что, когда он шел играть AC/DC, звучала песня Синди Лаупер Girls Just Wanna Have Fun или внезапно играл альбом The Rolling Stones I Will Survive Глории Гейнор, а Blue Oyster Cult был Аретой Франклин. требуя немного уважения.

Сириус прорезал крошечные дырочки в маленьких пакетиках, которые Римус носил в карманах, набитых фасолью Берти Боттс с любым вкусом, так что, куда бы он ни пошел, он оставлял следы конфет.

Но это был конец августа, когда Гарри набрался смелости, чтобы вместе разыграть Сириуса и Римуса. Он работал над этим два дня, держа это в секрете от них, но ему помогла Тонкс, которая была в восторге от идеи бесконечных розыгрышей.

Они оснастили камин мукой, конфетти и посыпкой, чтобы, когда кто-то пытался использовать камин, спрятанное ведро высыпалось наружу, оставляя человека в беспорядке.

Тем утром Римус аппарировал, но Сириус направлялся к Алтее, и Гарри с нетерпением ждал, когда он воспользуется камином. Он не знал, кто такая Алтея и почему Сириус собирался ее навестить, но ему не терпелось увидеть, как его крёстный отец покроется его зельем.

Но это был не Сириус.

Зажегся камин, и из камина вышел высокий мужчина с крючковатым носом, длинной серебристой бородой и в очках-полумесяцах, с ног до головы весь в муке, конфетти и посыпке — и Гарри хихикнул. Хихиканье превратилось в приступы смеха, когда Сириус и Римус с открытым ртом уставились на Альбуса Дамблдора.

— Альбус, чем именно ты занимался, прежде чем зайти? — спросил Сириус, смеясь.

Дамблдор тщательно вытер глаза, которые блестели от смеха.

— Сириус, возможно, у тебя небольшая проблема с камином. Кажется, камин неисправен.

Гарри взревел, схватившись за живот, и глаза Римуса расширились.

— Маленький сохатый, это ты сделал?

Гарри кивнул между смехом.

— Это — должен был — быть — дядя — Бродяга! — он задохнулся между смехом, и Римус расхохотался.

— Мы создали монстра, Сириус, — сказал он с ухмылкой.

Сириус ухмыльнулся, наклонился и поднял Гарри за ноги, держа его вверх ногами, пока ребенок кудахтал.

— Вы думали, что я буду выглядеть так смешно, не так ли?

— Да!

Гарри взвизгнул, смеясь, когда Сириус раскачивал его вверх ногами взад-вперед перед его ногами, как маятник напольных часов.

Дамблдор улыбнулся, наложив на себя быстрое очищающее заклинание.

— Я вижу, вы трое отлично ладите.

Сириус поднял Гарри на руки, посадил на бедро и ухмыльнулся, когда Гарри как обезьяна заполз ему на плечи. Он потянулся, чтобы взять его за талию и удержать в равновесии, пока руки Гарри играли с его волосами.

— У нас была небольшая война розыгрышей, Альбус, извини, что ты попал под перекрестный огонь.

Дамблдор махнул рукой перед собой и ухмыльнулся.

— Не беспокойтесь, никакого вреда не будет.

Сириус улыбнулся.

— Гарри, ты помнишь профессора Дамблдора? Он директор Хогвартса. Ты встречался с ним несколько месяцев назад?

Гарри кивнул, любезно улыбаясь мужчине.

— Привет. Простите за шутку.

Дамблдор усмехнулся.

— Это была очень хорошая шутка, Гарри. Мне только жаль, что я не увидел, как ты покрыл так Сириуса.

Когда Гарри просиял, он улыбнулся.

— Сириус, можно тебя наедине?

Сириус кивнул, снимая Гарри с плеч.

— Конечно. Вниз, сохатик.

Он оставил Гарри с Римусом, а сам провел Дамблдора в солнечную комнату, закрыв за собой стеклянную дверь и наложив заглушающие чары.

— Настолько конфиденциально, насколько это возможно. Что я могу сделать для тебя, Альбус?

Дамблдор улыбнулся.

— Кажется, вы трое хорошо работаете вместе. Тот факт, что Гарри разыгрывает вас двоих, — настоящий подвиг.

123 ... 4041424344 ... 102103104
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх