Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Кубок огня


Жанр:
Детская
Опубликован:
16.03.2025 — 22.05.2025
Аннотация:
Гарри снятся сны о Волдеморте, а на чемпионате мира были беспорядки с ПС. В школе проводиться тремудрый турнир и Гарри оказывается втянут в него. Пол школы отворачивается от него а вторая боготворит. Пройдя все испытания он оказывается вместе с Седриком чемпионом Хогвартса на старом кладбище и там происходит ужасное. Седрик убит, а Петигрю возрождает Волдеморта с помощью Гарри.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Рон застонал и закрыл лицо руками. Он продолжал говорить, хотя слова были едва различимы.

— Она посмотрела на меня, как на морского слизняка или что-то в этом роде. Даже не ответила. А потом — не знаю — я просто пришел в себя и убежал.

— Она наполовину вейла, — сказал Гарри. — Ты был прав — ее бабушка была вейлой. Это была не твоя вина, держу пари, ты просто проходил мимо, когда она включала старые чары для Диггори, и тебе это понравилось, но она зря теряла время. Он уходит с Чо Чанг

Рон поднял голову.

— Я только что попросил ее пойти со мной, — глухо произнес Гарри, — и она мне сказала.

Джинни внезапно перестала улыбаться.

— Это безумие, — сказал Рон. — Мы единственные, у кого никого нет, ну, кроме Невилла. Эй, угадай, кого он пригласил? Гермиона!

— Что? — переспросил Гарри, совершенно сбитый с толку этой поразительной новостью.

— Да, я знаю! — сказал Рон, и к его лицу вернулся румянец, когда он начал смеяться. — Он сказал мне об этом после зельеварения! Сказал, что она всегда была очень милой, помогала ему с работой и прочим, но она сказала ему, что уже встречается с кем-то. Ха! Как будто! Она просто не хотела идти с Невиллом. В смысле, кто бы пошел?

— Не надо! — раздраженно сказала Джинни. — Не смейся...

В этот момент Гермиона пролезла в комнату через отверстие в портрете.

— Почему вас двоих не было на ужине? — спросила она, подходя к ним.

— Потому что — о, прекратите смеяться, вы двое — потому что им обоим только что отказали девушки, которых они пригласили на бал! — сказала Джинни.

Это заставило Гарри и Рона замолчать.

— Большое спасибо, Джинни, — кисло сказал Рон.

— Все симпатичные уже заняты, Рон? — надменно спросила Гермиона. — Элоиза Миджен начинает выглядеть довольно привлекательно, не так ли? Что ж, я уверена, ты где-нибудь найдешь кого-нибудь, кто согласится на тебя.

Но Рон смотрел на Гермиону так, словно внезапно увидел ее в совершенно новом свете.

— Гермиона, Невилл прав — ты девочка...

— Отлично подмечено, — язвительно сказала она.

— Что ж, ты можешь пойти с кем-нибудь из нас!

— Нет, я не могу, — отрезала Гермиона.

— Да ладно, — нетерпеливо сказал он, — нам нужны партнеры, мы будем выглядеть очень глупо, если у нас их не будет, у всех остальных они есть.

— Я не могу пойти с тобой, — сказала Гермиона, краснея, — потому что я уже кое с кем иду.

— Нет, ты не пойдешь! — сказал Рон. — Ты сказал это только для того, чтобы избавиться от Невилла!

— Неужели? — спросила Гермиона, и ее глаза опасно сверкнули. — Только потому, что тебе потребовалось три года, чтобы заметить, Рон, это не значит, что никто другой не заметил, что я девочка!

Рон уставился на нее. Затем он снова ухмыльнулся.

— Ладно, ладно, мы знаем, что ты девочка, — сказал он. — Так и есть? Теперь ты пойдешь?

— Я уже говорила тебе! — Очень сердито сказала Гермиона. — Я пойду с кем-нибудь другим!

И она снова помчалась в сторону общежития для девочек.

— Она лжет, — решительно заявил Рон, глядя ей вслед.

— Это не так, — тихо сказала Джинни.

— Кто же это тогда? — резко спросил Рон.

— Я не говорю тебе, это ее дело, — сказала Джинни.

— Ладно, — сказал Рон, который выглядел крайне расстроенным, — это становится глупым. Джинни, ты можешь пойти с Гарри, а я просто...

— Я не могу, — сказала Джинни и тоже стала пунцовой. — Я пойду с... с Невиллом. Он спросил меня, когда Гермиона сказала "нет", и я подумала. ...ну. ...Иначе я не смогу пойти, я не на четвертом курсе. — Она выглядела крайне несчастной. — Я, пожалуй, пойду поужинаю, — сказала она, встала и, опустив голову, направилась к портретной нише.

Рон вытаращил глаза на Гарри.

— Что на них нашло? — спросил он.

Но Гарри только что увидел, как Парвати и Лаванда входят в комнату через отверстие в портрете. Пришло время для решительных действий.

— Подожди здесь, — сказал он Рону, и тот встал, подошел прямо к Парвати и спросил: — Парвати? Ты пойдешь со мной на бал?

Парвати зашлась в приступе смеха. Гарри подождал, пока они утихнут, скрестив пальцы в кармане мантии.

— Да, тогда все в порядке, — сказала она наконец, сильно покраснев.

— Спасибо, — с облегчением произнес Гарри. — Лаванда, ты пойдешь с Роном?

— Она пойдет с Симусом, — сказала Парвати, и они оба захихикали еще громче.

Гарри вздохнул.

— Ты не можешь вспомнить кого-нибудь, кто пошел бы с Роном? — сказал он, понизив голос, чтобы Рон не услышал.

— А что насчет Гермионы Грейнджер? — спросила Парвати.

— Она встречается с кем-то другим.

Парвати выглядела удивленной.

— О-о-о, с кем? — с интересом спросила она.

Гарри пожал плечами.

— Понятия не имею, — сказал он. — Так что насчет Рона?

— хорошо. ... — медленно произнесла Парвати, — я полагаю, моя сестра могла бы. ...Падма, ты знаешь. ...в Равенкло. Я спрошу ее, если хочешь.

— Да, это было бы здорово, — сказал Гарри. — Дай мне знать, ладно?

И он вернулся к Рону, чувствуя, что этот мяч доставил ему гораздо больше хлопот, чем того стоил, и очень надеясь, что нос Падмы Патил попал точно в центр.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

РОЖДЕСТВЕНСКИЙ БАЛ

Несмотря на очень большой объем домашних заданий, которые четверокурсники получили на каникулы, Гарри был не в настроении работать, когда закончился семестр, и провел неделю, предшествовавшую Рождеству, развлекаясь как можно больше вместе со всеми остальными. Сейчас в Гриффиндорской башне было немногим меньше народу, чем во время семестра; казалось, она тоже немного уменьшилась, поскольку ее обитатели вели себя намного шумнее, чем обычно. Фред и Джордж с их канареечным кремом имели большой успех, и в первые пару дней каникул люди буквально лопались от восторга. Однако вскоре все гриффиндорцы научились относиться к еде, которую им предлагали другие, с особой осторожностью, опасаясь, что в середине может быть спрятан канареечный крем, и Джордж признался Гарри, что они с Фредом сейчас работают над созданием чего-то еще. Гарри мысленно взял на заметку никогда в будущем не принимать от Фреда и Джорджа даже хрустящей корочки. Он все еще не забыл Дадли и ирисок "Тонноязычный".

Теперь на замок и прилегающие к нему территории густо падал снег. Бледно-голубая карета Шармбатонов выглядела как большая, холодная, покрытая глазурью тыква рядом с покрытым глазурью пряничным домиком, который был хижиной Хагрида, в то время как иллюминаторы корабля Дурмстранга были покрыты льдом, а такелаж побелел от инея. Домашние эльфы на кухне превзошли самих себя, приготовив множество сытных, согревающих рагу и пикантных пудингов, и только Флер Делакур, казалось, могла найти, к чему придраться.

— Все это слишком вкусное, вся эта огвардская еда, — услышали они ее ворчливый голос, когда однажды вечером выходили вслед за ней из Большого зала (Рон прятался за Гарри, стараясь, чтобы Флер его не заметила). — Я не влезу в свою парадную мантию!

— О, это трагедия, — отрезала Гермиона, когда Флер вышла в холл. — Она действительно очень высокого мнения о себе, не так ли?

— Гермиона, с кем ты идешь на бал? — спросил Рон.

Он постоянно задавал ей этот вопрос, надеясь спровоцировать ее на ответ, задавая его тогда, когда она меньше всего этого ожидала. Однако Гермиона лишь нахмурилась и сказала:

— Я тебе не скажу, ты просто посмеешься надо мной.

— Ты шутишь, Уизли! — сказал Малфой позади них. — Ты же не хочешь сказать, что кто-то пригласил эту на бал? Не грязнокровку с длинными коренными зубами?

Гарри и Рон одновременно обернулись, но Гермиона громко сказала, махая кому-то через плечо Малфоя:

— Здравствуйте, профессор Грюм!

Малфой побледнел и отскочил назад, дико озираясь в поисках Грюма, но тот все еще сидел за преподавательским столом и доедал свое рагу.

— Ты маленький нервный хорек, не так ли, Малфой? — язвительно сказала Гермиона, и она, Гарри и Рон, смеясь от души, поднялись по мраморной лестнице.

— Гермиона, — сказал Рон, искоса взглянув на нее и внезапно нахмурившись, — Твои зубы.

— А что с ними? — спросила она.

— Ну, они другие. . Я только что заметил....

— Конечно, они такие — ты ожидал, что я сохраню те клыки, которые подарил мне Малфой?

— Нет, я имею в виду, они не такие, какими были до того, как он наложил на тебя это заклятие. ...Они все такие. ...прямые и— и нормального размера.

Гермиона внезапно озорно улыбнулась, и Гарри тоже это заметил: это была совсем не та улыбка, которую он помнил.

— хорошо.... когда я подошла к мадам Помфри, чтобы уменьшить их, она показала зеркало и велела мне остановить ее, когда они снова станут такими, как обычно, — рассказала она. — И я просто. ...дала ей немного потерпеть. — Она улыбнулась еще шире. — Мама с папой будут не слишком довольны. Я целую вечность пыталась уговорить их позволить мне уменьшить их размер, но они хотели, чтобы я продолжала носить брекеты. Знаете, они же дантисты, они просто не думают, что зубы и магия должны быть... смотрите! Пигвиджен вернулся!

Крошечная совушка Рона, сидевшая на перилах, усеянных сосульками, безудержно щебетала, привязав к лапке свиток пергамента. Проходившие мимо люди показывали на него пальцами и смеялись, а группа третьекурсниц остановилась и сказала:

— О, посмотрите на эту маленькую совушку! Ну разве он не прелесть?

— Глупый маленький пернатый мерзавец! — Прошипел Рон, взбегая по лестнице и хватая Пига. — Ты приносишь письма адресату! А не болтаешься тут, выпендриваясь!

Пигвиджен радостно заулюлюкал, высунув голову из-за кулака Рона. Все третьекурсницы выглядели очень шокированными.

— Убирайтесь прочь! — Рявкнул на них Рон, размахивая кулаком, в котором держал Пигвиджена, который, взмывая в воздух, кричал еще радостнее, чем когда-либо. — Вот, возьми это, Гарри, — вполголоса добавил Рон, когда третьекурсницы с возмущенным видом бросились прочь. Он снял ответ Сириуса с ноги Пигвиджена, Гарри положил его в карман, и они поспешили обратно в Гриффиндорскую башню, чтобы прочитать его.

Все в общей комнате были слишком заняты выпуском праздничного пара, чтобы наблюдать за тем, чем занимаются остальные. Рон, Гарри и Гермиона сидели в стороне от всех у темного окна, которое постепенно затягивало снегом, и Гарри читал вслух:

"Дорогой Гарри,

поздравляю с победой над Рогохвостом. Тот, кто написал твое имя на этом кубке, не должен быть сейчас слишком счастлив! Я собирался предложить проклятие на конъюнктивит, поскольку глаза дракона — его самое слабое место —

— Это то, что сделал Крам! — Прошептала Гермиона, — но твой способ был лучше, я впечатлена.

Однако, Гарри, не успокаивайся на достигнутом. Ты выполнил только одно задание; тот, кто пригласил тебя на турнир, получит гораздо больше возможностей, если попытается навредить тебе. Будь настороже, особенно когда рядом человек, о котором мы говорили, и сосредоточься на том, чтобы уберечься от неприятностей.

Оставайся на связи, я по-прежнему хочу услышать о чем-нибудь необычном.

Сириус"

— Он говорит в точности как Грюм, — тихо сказал Гарри, снова пряча письмо в карман мантии. — Постоянная бдительность! Можно подумать, я хожу с закрытыми глазами и стучу по стенам. . . .

— Но он прав, Гарри, — сказала Гермиона, — тебе все еще нужно выполнить два задания. Знаешь, тебе действительно стоит взглянуть на это яйцо и начать понимать, что оно означает...

— Гермиона, у него возраст! — огрызнулся Рон. — Хочешь партию в шахматы, Гарри?

— Да, хорошо, — сказал Гарри. Затем, заметив выражение лица Гермионы, он сказал: — Да ладно, как я могу сосредоточиться, когда вокруг такой шум? Я даже не смогу услышать, как свистит яйцо, из-за этого шума.

— О, я полагаю, что нет, — вздохнула она и села смотреть их шахматную партию, кульминацией которой стал захватывающий мат Рона с участием пары безрассудно храбрых пешек и очень жестокого слона.

Гарри внезапно проснулся в день Рождества. Недоумевая, что же стало причиной его внезапного возвращения в сознание, он открыл глаза и увидел что-то с очень большими, круглыми, зелеными глазами, смотрящими на него из темноты так близко, что они были почти нос к носу.

— Добби! — Нет! — закричал Гарри, отползая от эльфа так быстро, что чуть не свалился с кровати. — Не делай этого!

— Добби просит прощения, сэр! — взволнованно пропищал Добби, отпрыгивая назад и зажимая рот длинными пальцами. — Добби всего лишь хотел пожелать Гарри Поттеру счастливого Рождества и принести ему подарок, сэр! Гарри Поттер действительно сказал, что Добби может иногда приходить и навещать его, сэр!

— Все в порядке, — сказал Гарри, все еще дыша быстрее обычного, в то время как его сердцебиение пришло в норму. — Просто... просто подталкивай меня или еще что-нибудь в будущем, ладно, не наклоняйся надо мной так....

Гарри раздвинул занавески на своей кровати с балдахином, взял очки с прикроватного столика и надел их. Его крик разбудил Рона, Симуса, Дина и Невилла. Все они выглядывали из-за прорех в своих занавесках, с опухшими глазами и взъерошенными волосами.

— Кто-то напал на тебя, Гарри? — сонно спросил Симус.

— Нет, это всего лишь Добби, — пробормотал Гарри. — Возвращайся ко сну.

— Не-а. ...подарки! — сказал Симус, заметив большую кучу в ногах своей кровати. Рон, Дин и Невилл решили, что теперь, когда они проснулись, им тоже стоит заняться открытием подарков. Гарри повернулся к Добби, который теперь нервно стоял рядом с кроватью Гарри, все еще обеспокоенный тем, что он расстроил Гарри. К петельке на его чехле для чая была привязана рождественская безделушка.

— Может ли Добби передать Гарри Поттеру его подарок? — он неуверенно пискнул.

— Конечно, можешь, — сказал Гарри. — Э-э-э... У меня тоже есть кое-что для тебя.

Это была ложь; он вообще ничего не покупал для Добби, но быстро открыл свой чемодан и вытащил пару носков, особенно туго свернутых. Это были его самые старые и грязные носки горчично-желтого цвета, которые когда-то принадлежали дяде Вернону. Причина, по которой они были такими узловатыми, заключалась в том, что Гарри уже больше года использовал их как подушку для своего Вредноскопа. Он вытащил Вредноскоп и протянул носки Добби, сказав:

— Извини, я забыл их завернуть....

Но Добби был в полном восторге.

— Носки — самая любимая одежда Добби, сэр! — сказал он, снимая свои старые и натягивая носки дяди Вернона. — У меня их уже семь, сэр. ...Но, сэр. ... — сказал он, широко раскрыв глаза и натянув оба носка до упора, так что они доставали до низа его шорт, — в магазине допустили ошибку, Гарри Поттер, они дают тебе два одинаковых!

— Ах, нет, Гарри, как же ты этого не заметил? — спросил Рон, ухмыляясь со своей кровати, которая теперь была устлана оберточной бумагой. — Вот что я тебе скажу, Добби, держи — возьми эти два носка и хорошенько перемешай их. А вот и твой свитер.

Он бросил Добби пару фиолетовых носков, которые только что развернул, и свитер ручной вязки, присланный миссис Уизли. Добби выглядел совершенно ошеломленным.

123 ... 4041424344 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх