— Куда ты пропала, детка?
— Не знаю. Я бы хотела помочь.
Я понимала, почему Жюль был расстроен. Ей было двадцать четыре года. Она окончила медицинский факультет Миченера в Александрии. С отличием. Уроженка Вирджинии.
А еще был Кевин Чарльз Элиот. Невысокий парень, насколько я могла судить. Среднего возраста. Немного неухоженный. Мне бы хотелось увидеть его фотографию, где он стоит рядом с Сильвией. Казалось, его глаза были почти на уровне ее ягодиц.
У него была довольно успешная карьера, под которой я подразумеваю, что он продавал достаточно своих работ, чтобы зарабатывать на жизнь. Но не более того. И моей первой мыслью было: как он мог позволить себе парусник?
Элиоту был 31 год. Он всю свою жизнь прожил в округе Колумбия. Согласно опубликованной им биографии, он, похоже, никогда ничем не занимался, кроме рисования. Специализировался на портретах. Вы хотели сделать портрет дяди Ральфа, что-то, что сделало бы Ральфа заметной личностью, и Элиот был как раз тем, кто вам нужен. Некоторые из его работ попали в галереи, и на него даже обратили внимание некоторые искусствоведы. Хотя я заметила, что ни одна из этих работ не была недавней.
Когда я позвонила Джуди Бергдорф, которая вела художественные разделы для Вашингтон Пост, она сказала мне, что Элиот, как и каждый художник, стремился достичь высшей ступени в искусстве. — Но у него просто не было таланта.
На самом деле, он показался мне довольно привлекательным.
— Никакого воображения, — сказала она. — Технически, он почти так же хорош, как и все остальные, но у него нет той искры, которая нужна, чтобы попасть в музеи.
— Это звучит довольно абстрактно, — сказала я ей. — Что такое "искра"?
— Посмотрите на любую из его работ. Сюжеты не оживают. Не так, как, скажем, у Бронсона. Или Мериуэзера. Вы смотрите им в глаза, и никто не смотрит на вас в ответ.
— Хорошо, — сказала я. — Спасибо.
— Надо отдать ему должное, — продолжила она, — вряд ли кто-то другой может сделать это.
— Вы знали его лично, Джуди?
— Более или менее. — Джуди было около пятидесяти, но выглядела она на двадцать лет моложе. — Это как-то связано с аварией, Кристи?
— Да. Меня интересует женщина, которая была с ним. — Я подошла и выглянула в окно. Шаттл заходил на посадку у станции на крыше через дорогу. — У него были враги? Вы знаете кого-нибудь, кто мог бы желать ему смерти?
— Нет. Эти ребята, художники, как правило, недолюбливают друг друга, но конкуренция не такая уж острая.
— Кто-нибудь, кроме художников?
— Насколько я знаю, нет.
— Ладно. Как вы думаете, он мог быть из тех парней, которые выходят на парусной лодке в шторм?
— Кейси? — рассмеялась она. — Я задумалась об этом, когда впервые услышала о том, что произошло. Он всегда казался мне человеком, заботящимся в первую очередь о безопасности.
* * *
Я налила себе чашку кофе, устроилась поудобнее, подключилась к центру прогноза погоды и повторно включила "Ураган".
Уолтер впервые вышел на сушу во Флориде. Затем, как это обычно бывает с ураганами, он прошел вдоль побережья и с ревом обрушился на Каролину. Разрушительный путь пролег вглубь страны, к Колумбии, и снова повернул на северо-восток, к Атлантике. Он устремился обратно в море, обрушился на Миртл-Бич и прибрежные населенные пункты, перекатился через Аутер-Бэнкс и Норфолк и в среду, 17 сентября, сразу после захода солнца ворвался в Чесапикский залив.
Долгое время он шел по тропе ураганов. С тех пор ничего особо не изменилось. Но глобальное потепление привело к тому, что ураганы стали сильнее и их стало больше. Пока все шло своим чередом, Уолтер был обычным явлением. Но и это было достаточно пугающе.
С наступлением вечера я наблюдала, как он движется на север. Большинство городов по обе стороны залива были эвакуированы. Небо оставалось ясным и солнечным до позднего вечера, а затем, как будто кто-то повернул выключатель, мир погрузился во тьму.
Кабинет был полностью заполнен реконструкцией метеоцентра. Справа от меня, рядом с книжным шкафом и под моей фотографией с выпускного в полицейской академии, лежало восточное побережье Вирджинии. Слева были Глостер-Пойнт, Ланкастер и устье Потомака. На крупных магистралях не было светофоров. Вначале в воздухе было несколько такси и, возможно, пара коммерческих перевозчиков, но они быстро убрались с дороги. Ураган обрушился на залив, и единственным источником света, который был виден во всей этой бурлящей панораме, была настольная лампа на моем столе. Вода была неспокойной. Вы бы не захотели оказаться там. Только не на военном корабле, не говоря уже о парусной лодке.
Я посмотрела на карту. Яхта Элиота была пришвартована на Чесапик-Бич. Это было далеко от его студии. Если бы они были там поздним утром, то могли бы выйти на короткую прогулку, и Сильвия все равно смогла бы вернуться домой к трем часам, чтобы встретиться с Жюлем. Но мне показалось, что на воде чертовски мало времени уходит на беготню.
Я задавалась вопросом, насколько опытным моряком был Элиот. На самом деле, тот факт, что он вышел в море во время шторма, в значительной степени отвечал на этот вопрос.
Поэтому я вернулась к наблюдению за тем, как Уолтер продвигается на север, наблюдала, как поднимающаяся вода вливается в Потомак, и как шторм распространяется по обоим берегам. Он в полную силу разразился у Чесапик-Бич и причала Элиота в семь часов, плюс-минус. Разрушил несколько зданий. Разбил несколько лодок, которые не успели убрать. И, наконец, переместился в Мэриленд.
2.
Я позвонила Джеку Кэллоуэю в участок, чтобы узнать, есть ли у него вообще что-нибудь. Джек — невысокий, тихий парень с аккуратно подстриженными усиками, какие можно встретить у агентов по недвижимости. Смуглая кожа, черные глаза и залысины. Если не присматриваться, то можно не воспринимать его слишком серьезно. Но это было бы ошибкой. На самом деле, он был хорошим человеком, который всегда прикроет вашу спину. Мы работали вместе, когда я служила в полиции.
— Не думаю, что здесь есть какая-то большая тайна, Кристи, — сказал он. — Совершенно очевидно, что твоя юная леди встречалась с кем-то на стороне. Я имею в виду, она работала обнаженной моделью. Ты знала об этом?
— У меня не было подробностей.
— Ладно. Так что оттуда не так уж далеко до спальни.
— Мы можем обсудить это позже, Джек. Это все еще не объясняет, почему они отправились в залив, когда надвигался ураган
— Люди постоянно так поступают. Они делают это из-за шторма. — Он сидел в своем кабинете, прислонившись к письменному столу. За его спиной виднелось несколько памятных грамот.
— Ты нашел лодку? — спросила я.
— Это сделала береговая охрана. Они нашли то, что от нее осталось.
— Где?
— Недалеко от Аннаполиса. Она была прислонена к одной из опор моста Толли. — Он показал мне фотографию. Корпус был прогнут вдоль левого борта. Мачта была сломана. — Береговая охрана получила от них сигнал SOS. Но было уже слишком поздно. Станция была уже закрыта, и они не могли никого отправить.
— Где была лодка, когда прибыл сигнал SOS?
— Не знаю. Где-то на середине залива.
— И к тому времени шторм уже разразился?
— Очевидно. Послушай, они довольно хорошо проводили время в каюте, возможно, выпивали, и никто из них не обращал внимания на погоду. И вдруг на них обрушился шторм. Такое случается не в первый раз.
— Кто-нибудь видел их в заливе? Они когда-нибудь дрейфовали?
— Нам ничего не известно. Из-за приближающегося шторма большинство людей отправились вглубь материка. — У него был такой вид, словно он уже несколько раз слышал этот разговор.
— Значит, расследование закрыто?
— Уголовного расследования никогда не проводилось. Нет оснований полагать, что здесь есть о чем беспокоиться. У тебя есть что-то новое, что ты можешь предложить? — Он сложил руки на груди и оперся на них подбородком.
— Нет, — сказала я. — У тебя есть какие-нибудь предположения, кто был третьим человеком?
— Нет. У нас есть несколько пропавших без вести, но никого, кто казался бы вероятным. — Он пожал плечами. — Проще всего подождать, пока тело не прибьет к берегу.
* * *
Я поехала на такси на Чесапик-Бич не столько потому, что это была долгая поездка и гораздо быстрее было добраться самолетом, сколько потому, что это давало мне возможность полюбоваться сельской местностью. Я не выезжала за пределы мегаполиса с тех пор, как разразился шторм, и хотела своими глазами увидеть, насколько велик ущерб.
По всему ландшафту были разбросаны разрушенные дома. Предполагается, что все должно быть устойчиво к ураганам, но многое еще можно сделать, прежде чем затраты станут непомерными. Я провела вечер среды в Чикаго со своим двоюродным братом, размышляя, не снесет ли ветром мою квартиру.
Настоящая проблема заключалась в том, что из-за того, что штормы стали такими сильными и частыми, страховые взносы взлетели до небес, и никто больше не был застрахован. И вот, случается такое событие, как это, и ваш дом разрушается, а вы остаетесь без средств к существованию. Что еще хуже, эксперты говорят, что глобальное потепление перешло ту черту, за которой его можно легко контролировать, и условия, по крайней мере в обозримом будущем, будут продолжать ухудшаться.
* * *
Когда мое такси подлетело к Чесапик-Бич, грозил дождь. Небо посерело, и с залива подул холодный ветер. Если когда-то здесь и был пляж, то за последние полтора столетия он давно исчез, погрузившись под поднимающиеся воды. Можно было видеть то место, где город отступил от залива, где несколько каменных зданий, которые не стоило спасать, были разрушены и теперь лежали на берегу.
Такси приземлилось на площадке перед рыбным рестораном. Одна стена была разрушена. Над ней работали двое парней. Непосредственно к северу от площадки находилось с полдюжины невысоких причалов и ветхое деревянное строение с надписью "Лодочный сарай Рони". Он казался нетронутым. Я велела таксисту подождать.
Подошла к лодочному сараю и увидела худого, скучающего на вид парня с седыми волосами и густой бородой, который скреб корпус яхты. — Меня зовут Марти, — представился он. — Что я могу для вас сделать?
— Привет, Марти. Я Кристи Уокер. — Я широко улыбнулась ему. В книге говорится, что люди лучше реагируют на тебя, если ты покажешь им свое удостоверение личности. Но из многолетнего опыта я поняла, что такие парни, как этот, более склонны говорить откровенно с женщиной, чем с частным детективом. — Я хотела поговорить с вами о К.С. Элиоте. Одном из ваших клиентов.
— Вы из полиции? — неуверенно спросил он.
— Частный детектив, — сказала я. — Вы не против поговорить со мной? — Я изобразила еще одну улыбку.
— Нет. Нет, я не возражаю. Что вы хотите знать? — Он отложил скребок и провел оценку. Он отвечает на мои вопросы, я позволяю ему смотреть.
Марти, несомненно, был тем парнем, с которым беседовала полиция. — Был ли здесь кто-нибудь еще, когда Элиот выходил в море на лодке? Кто-нибудь, кроме вас?
— Нет, — усмехнулся он. — В городе никого не осталось. Надвигался чертов шторм, и они все убрались восвояси. Я собирался убрать последние лодки.
— Последние лодки?
— Три из них были пришвартованы снаружи. Нам пришлось завести их внутрь, пока не прошел шторм.
— Хорошо.
— Затем я сам собирался уехать из города.
— Вы привели другие лодки?
Он посмотрел на меня так, словно вопрос не имел смысла. — Их было две, — сказал он.
— Почему только две?
— Третья принадлежала Элиоту.
— Вы хотите сказать, что Элиот договорился о том, чтобы его лодку перенесли внутрь, но вместо этого вывел ее в залив?
— Верно.
— Он сказал вам почему?
— На самом деле нет.
— Вы разговаривали с ним?
— По радио.
— Вы не выходили, когда увидели его на пирсе?
— Я работал. Не знал, что они там, пока они не поднялись на борт. Я вышел и попытался позвать их обратно, но он только махнул рукой и продолжил свой путь. Я никак не мог этого понять. Поэтому воспользовался рацией.
— Вы предупредили его о шторме.
— Да. И спросил его, куда он направляется.
— И что же он сказал?
— Сказал, что выйдет ненадолго. Попросил меня не беспокоиться. Он сам позаботится о лодке. — Он указал мне на пару стульев, расставленных вокруг деревянной доски на козлах.
— Вы сказали полиции, что с ним были два человека.
— Да. Мужчина и женщина.
Я показала ему Сильвию. — Это та самая женщина? — Я переодела ее в более повседневную одежду.
— Привет, Марти, — сказала она. — Приятно познакомиться.
Он посмотрел на нее с нескрываемым восхищением, а затем нахмурился. — Возможно. Трудно сказать. Я не разглядел как следует. Она была блондинкой, как и эта. И они обе симпатичные.
— Когда вы с ним разговаривали, это было только по аудио?
— Да.
— Не видео?
— Нет.
— Другой мужчина. Вы когда-нибудь видели его раньше?
— Нет. Я не думаю, что он был местным.
— Можете его описать?
— Крупный мужчина. Средних лет.
— И это все? — спросила я.
— Черные волосы. Чисто выбрит. — Он встал, подошел к кофеварке и взял две чашки. — Хотите одну?
— Конечно.
— На нем была куртка цвета хаки.
В здании, в котором было примерно шесть футов до воды, находилось несколько лодок. Оно стояло рядом с пирсом и, похоже, могло противостоять приливам и сильным ветрам. — Вы неплохо перенесли шторм, — сказала я.
— "Рони" здесь уже давно. Как, вы сказали, вас зовут?
— Кристи.
— Кристи. Извините. Моя память уже не та, что раньше. В любом случае, потребуется нечто большее, чем ураган, чтобы сбить нас с ног.
— Когда вы разговаривали с Элиотом по радио, какой у него был голос?
— Что вы имеете в виду?
— Он казался нормальным? Обеспокоенным? Было что-то необычное?
Он задумался над этим. — Нет. Я не припоминаю ничего необычного. Вот только он не особенно хотел со мной разговаривать.
— Правда?
— Элиот обычно довольно разговорчив. Но не в этот раз. Привет, Марти, у нас все хорошо, до свидания. И на этом все закончилось.
Мы посидели пару минут, лениво болтая, пока я допивала свой кофе. Начался дождь, и мы укрылись в лодочном сарае. Дождь быстро превратился в ливень. По крыше застучали капли.
Когда мы закончили, я встала, поблагодарила его, дала ему свою визитку и попросила, если ему еще что-нибудь придет в голову или он снова увидит кого-нибудь из этих людей, позвонить мне. — О, — сказала я. — Еще один вопрос.
Он изучал карточку. — Да?
— Вы когда-нибудь видели здесь блондинку раньше?
Он покачал головой. — Нет.
— Вы уверены?
— Абсолютно. Ее было бы трудно забыть.
* * *
Я поехала в Аннаполис и посмотрела на обломки. Их отволокли от моста и вытащили на берег. Я была знакома с парой тамошних полицейских, и один из них, Анджело Рейносо, проводил меня на место происшествия. Это была двадцатидвухфутовая лодка, такие лодки можно встретить по всему Чесапикскому заливу.
— Я так понимаю, они подали сигнал SOS, — сказала я.