Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Перекресток


Опубликован:
16.03.2015 — 16.03.2015
Читателей:
3
Аннотация:
Они дети из разных миров. Один - сын героя магического мира, второй - единственный наследник неудавшегося Пожирателя Смерти. Две совершенно разные судьбы пересеклись в "Хогвартс-экспрессе". Им по одиннадцать, и оба ищут свой путь, пока не зная, что он у них - общий. История их странной ненависти-дружбы и неизвестные подробности из школьного прошлого Джеймса Поттера-младшего и Скорпиуса Малфоя (возрастное AU к эпилогу ГП7).
Закончен.
P.S.За обложку спасибо Алине Осташовой.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я забыл домашнюю работу в комнате,— тут же ушел в глухую оборону Джеймс, невинно хлопая ресницами.

— И где же она?— МакГонагалл сурово поправила на носу очки.

— Кто?

— Работа, мистер Поттер.

— А...— Джеймс засунул руку в карман и выудил оттуда письмо от родителей (хоть какая-то от него польза), махнув в воздухе, но не давая директрисе шанса понять, что же там написано.

— Поспешите в класс,— наконец, сказала МакГонагалл, и мальчик под насмешливым взглядом Бетельгейза кинулся вниз по лестнице.

— Как вы себя чувствуете, мистер Поттер?— встретил его в классе Флитвик. Все ребята что-то записывали, подглядывая в учебники.

— Все в порядке, мне лучше,— Джеймс приземлился на свое место и склонился к другу:— Спасибо, что прикрыл.

Скорпиус лишь тяжело вздохнул, улыбнувшись уголком губ.

— Значит, поход в Запретный лес отменяется до октября,— прошептал гриффиндорец, открывая свой учебник.

— А мы планировали?— осведомился Малфой, откладывая перо.

— Конечно! Третий курс, а мы еще ни разу не побывали в святая святых школы...

Скорпиус хмыкнул, но ничего не возразил.


* * *

В субботу после обеда друзья решили провести время с толком, раз уж нарываться на наказания до последнего воскресенья месяца было нежелательно. Поэтому они взяли метлы и отправились на поле для квиддича, надеясь потратить свою энергию на физические развлечения.

— А так умеешь?— Джеймс разогнался перед застывшим в воздухе слизеринцем, наклонился чуть вперед, кувырнувшись через голову и повиснув в итоге на руках. Пока он взбирался обратно на метлу, Скорпиус приблизился к другу с извечной насмешкой на губах:

— Что-то мне подсказывает, что это ты не передо мной выделываешься, а перед зрителями...

Гриффиндорец тут же невольно бросил взгляд на девочек с Рейвенкло, что сидели на трибунах, смеясь и поглядывая на летающих над полем друзей. С такой высоты было трудно разглядеть, но Джеймс был уверен, что видел каштановые волосы Конни и черные локоны племянницы Фауста.

— Лохматый дурень,— фыркнул Скорпиус.

— А пошел ты, Малфой,— незлобно ответил гриффиндорец, потирая шею.— Если тебя устраивает клеймо голубого, то это твои проблемы...

— То есть ты тут показываешь воздушный цирк "Ежик на метле" только для того, чтобы всем доказать, что тебе нравятся девочки?— изумился Скорпиус, поднимая бровь.— Твои гениальные планы, Поттер, порой поражают логикой... Не проще было просто загнать в угол какую-нибудь девчонку и поцеловать? Она бы дала тебе пощечину, а через три с половиной минуты, максимум через пять, вся школа бы об этом знала...

— Малфой...— медленно и почти вопросительно уставился на друга Джеймс.— Такое ощущение, что ты уже думал над этим...

— А чего тут думать-то?— фыркнул слизеринец.— Правда, меня как-то совсем не тяготит тот факт, что какой-то гений с мозгом тролля не может постичь такой истины, как мужская дружба...

— Что?— Джеймс расхохотался и чуть не рухнул с метлы, вовремя вцепившись в древко.— Мужская дружба? И ты говоришь с таким пафосом? Малфой, я начинаю тебя бояться...

Скорпиус покрутил пальцем у виска, показывая к гриффиндорцу все презрение, на какое был способен.

— Заткнись,— холодно попросил Малфой, сложив на груди руки и удерживаясь на метле с помощью ног. Он терпеливо ждал, пока друг отсмеется.

Скорпиус медленно поднял бровь, глядя, как из кармана спортивной мантии Поттера вываливается волшебная палочка и красиво падает вниз. Гриффиндорец этого не заметил.

Тогда Скорпиус резко спикировал вниз, у земли выровнял метлу, завис над тем местом, где упала палочка лохматого, подобрал ее и посмотрел вверх, где Джеймс только начинал соображать, куда делся слизеринец.

— Что это было?— гриффиндорец вскоре остановил метлу на одном уровне с метлой друга, и лишь тогда заметил свою волшебную палочку в руках Малфоя. Под насмешливым взглядом слизеринца начал себя ощупывать. Скорпиус тем временем изучал оружие Поттера.— Отдай.

— Хм, Поттер, а из чего сделана твоя палочка?— Малфой поднял чуть настороженный взгляд на друга.— Что за дерево?

Джеймс тут же нахмурился, уши его покраснели, что заставило Скорпиуса еще пристальнее рассматривать палочку.

— Отдай!

— Сначала скажи, что за дерево. Это не тис и не дуб...— гадал Скорпиус, все сильнее желая узнать, почему Поттер так сконфузился.— Ну и?

— Пихта,— сквозь зубы ответил Джеймс, глядя на свою палочку почти с вызовом.

— Что?— губы Скорпиуса начали расползаться в улыбке, хотя он старался сдержаться — ради чувств Поттера, который, кажется, именно такой реакции и ожидал.— Пихта?

Все же слизеринец не выдержал: засмеялся в полный голос, чувствуя, как выступают на глазах слезы. Пихта, розовый гиппогриф! Палочка Поттера сделана из пихты!

— Заткнись!— теперь уже гриффиндорец рассердился. Он вырвал свою палочку из рук не особо сопротивлявшегося Скорпиуса и чуть толкнул друга. Малфой не удержался на метле и рухнул на землю, благо висели они над самым полем. Но слизеринец, казалось, даже не заметил этого, продолжая хохотать уже лежа.

— Пихта...

— А иди ты!— буркнул Джеймс, спешился и пошел прочь, даже не оглянувшись на еще хохочущего Скорпиуса.— На свою бы палочку посмотрел, хорек серебряный...

— Поттер, стой!

Джеймс даже не оглянулся на окрик.

— Ежик с пихтой, стой!

Он резко повернулся и направил на друга палочку, что все еще держал в руке. Скорпиус медленно шел к нему, чуть приподняв руку, будто сдаваясь. Лицо его все еще носило отпечаток смеха.

— Еще раз так меня назовешь...— с угрозой сказал Джеймс, глядя на слизеринца.

— Ой, Поттер, не надо,— попросил Малфой, легко отводя в сторону его руку.— Не порти мне такой момент... Я не виноват, что твоя палочка сделана из дерева, которое в Англии растет только в заповедниках... Пихта, гиппогриф тебя затопчи...

— Я тоже не виноват,— примирительно отозвался Джеймс. Они вдвоем направились к замку, неся метлы.

— Ну, и относись проще,— хмыкнул Скорпиус.— Ну, как я отношусь к тому, что мой отец — хорек...

Джеймс тут же улыбнулся, забыв о своей обиде. Убрал палочку и оглянулся: девочки с Рейвенкло все еще весело болтали на трибунах.

В замке было полно студентов: кто-то шел в библиотеку или из нее, кто-то сидел в коридорах, общаясь с друзьями с других факультетов. В Большом Зале, на пустых столах, играли в шахматы или в настольный квиддич.

— Через пять минут на третьем этаже,— по привычке кинул Скорпиус, не обращая внимания на группу студентов у входа в коридор, что вел к кабинетам первого этажа. А вот Джеймс уже смотрел в ту сторону.

Невысокий, невзрачный слизеринец с загнанным выражением на лице прижался в углу к стене, а трое студентов-старшекурсников — двое с Хаффлпаффа и один с Рейвенкло — что-то ему говорили, то ли насмехаясь, то ли дразня. Один даже достал палочку и поигрывал ею перед носом испуганного мальчишки.

— Малфой...

— Что? Поттер, оставь, не наше дело...

Джеймс с настоящим презрением посмотрел на Скорпиуса, прислонил к стене метлу и двинулся к студентам.

— А, ну, отстаньте от него!

Парни обернулись, чтобы узнать, кто решил заступиться за слизеринца.

— Поттер, ты заболел?

Джеймс узнал Свенсена с шестого курса Хаффлпаффа, двух других по именам он не знал.

— Чего вы к нему прицепились?

— С каких это пор гриффиндорцы заступаются за слизеринцев?— осведомился парень с Рейвенкло.

— Это же Поттер, он у нас фанат Слизерина,— хмыкнул Свенсен, бросив взгляд на стоявшего у входа в подземелье Малфоя.— Иди отсюда, без тебя разберемся...

— Отставьте его, я сказал,— Джеймс шагнул к первокурснику и взял его за плечо. Мальчишка испуганно взглянул на еще одного мучителя.— Что он вам сделал?

— Это Бэнджамин Яксли,— сказал третий парень, словно это все объясняло.— Знаешь, кто такой был Яксли?

Джеймс кивнул, все еще чуть заслоняя собой слизеринца:

— И что? Однофамилец. Яксли погиб много лет назад.

— А он его племянник.

Джеймс только тут заметил странный блеск в глазах одного из рейвенкловцев. Черт, как же его фамилия?

— И что? Он-то в чем виноват?

— В том, что он Яксли!

— Ну, тогда вам стоит еще обратить внимание на Малфоя, Забини, Эйвери,— Джеймс смотрел в лихорадочные глаза старшекурсника. Прошло же семнадцать лет, какая теперь разница, кто кому приходится родственником?

— Яксли убил моих родителей,— рейвенкловец зло посмотрел на маленького слизеринца.

— И моего отца,— добавил Свенсен.

Джеймс с презрением взглянул на старшекурсников:

— Тогда почему Тедди Люпин не ищет родственников Долохова и Беллатрисы Лестрейндж? Почему профессор Лонгботтом никого не преследует, хотя его родители тоже пострадали? Почему мой отец не истребляет Блэков и Лестрейнджей за своего крестного? Не ищет родственников того, кто продал его маму и папу Волан-де-Морту?

Парни тупо таращились на гриффиндорца. Джеймс взял маленького Яксли за плечо и толкнул вперед. Старшекурсники расступились, пропуская их.

Малфой все еще стоял у своих подземелий. Первокурсник вырвался из рук Джеймса и кинулся вниз по ступеням, видимо, чтобы спрятаться в гостиной Слизерина.

— Поттер...

— Мог бы и помочь,— буркнул Джеймс, глядя, как трое парней поднимаются по лестнице, иногда оглядываясь.— Он, кстати, твой брат по разуму...

— Я тебе уже говорил, что бескорыстная помощь другим людям никогда не приносит ничего хорошего,— пожал плечами Скорпиус.— Благими намерениями устлана дорога в ад, запомни.

— Это чушь! Это правила тех, Пожирателей Смерти,— возразил гриффиндорец, впервые глядя на друга жесткими глазами.

— Пусть мальчишка учится бороться, потому что жизнь любого из нас, из тех, кто носит фамилию Пожирателей, это борьба,— ледяные глаза смотрели на Джеймса.— Это ты, Поттер, можешь себе позволить жить просто так, зная, что одна твоя фамилия создаст тебе защиту и уважение... А этот теперь запомнит, что ему придется царапаться и огрызаться, чтобы его приняли в этом обществе поклонников Гарри Поттера и его друзей...

— Это ложь.

— Ты сам себе не веришь,— горько заметил Малфой, отступая.— Ты не всегда будешь рядом, чтобы защитить его. А вот таких вот, как эти,— Скорпиус кивнул на лестницу, по которой ушли старшекурсники,— очень много. И по их мнению — мнению большинства — мы должны платить за ошибки наших родных.

— Чушь!

— Поттер, ты же сам — наглядный тому пример!— разозлился Малфой.— Разве не ты первый объявил меня вне законов морали и справедливости только потому, что я Малфой? И таких, как ты и те придурки, полно. Так что не надо мерить нас своей моралью!

Джеймс пристально смотрел на бледного сильнее обычного Скорпиуса.

— Все равно ты не прав,— тихо проговорил Джеймс.— И все равно я и в следующий раз заступлюсь! Потому что только так можно залечить раны, нанесенные войной. Хотя бы те, которые еще можно вылечить...

— Поттер...

— Так говорит мой папа. А он-то больше всех остальных имеет право на то, чтобы мстить,— Джеймс пожал плечами.— Ведь наши родные сражались не за то, чтобы все повторилось...

— Смотря чьи родные...

— Малфой,— Джеймс взял свою метлу.— Если история повторится, где ты будешь? На чьей стороне?

Скорпиус тяжело поднял взгляд на друга, в глазах которого было странное понимание и сочувствие, которого никто и никогда ему не дарил. И ответ на этот тяжелый, нерешенный им еще вопрос — семья или совесть — пришел сам собой.

— Я буду рядом с тобой. На любой стороне.

Глава 5. Предсказанная смерть


* * *

— Поттер, чем ты занимаешься?

— Малфой, а тебе зачем?

Мальчишки стояли в коридоре возле кабинета Защиты от Темных Искусств, чуть в стороне от однокурсников. За окном третий день шел дождь, ветер бился о стекла, у всех было отвратительное настроение из-за того, что приходилось сидеть в помещении, но только не у двух друзей.

— Затем, что пытаюсь понять, не воспален ли твой мозг...

— А есть симптомы?

— Ну, если посмотреть со стороны на то, как ты мажешь руку кетчупом и улыбаешься, будто тебя приласкала вейла...— Малфой засунул руки в карманы.— Ты чем вообще занимаешься?

— На что похоже?— Джеймс помахал перед носом друга запачканную кетчупом ладонь.

— На сырое мясо в соусе, готовое к приготовлению?— предположил Скорпиус, посылая расчетливый взгляд в сторону Эммы Томас и ее гриффиндорских подружек. Девчонка опять покраснела и отвернулась. Весело жить...

— На кровь не похоже?— чуть расстроившись, спросил Джеймс, доставая порядком перемазанный уже кетчупом платок.

— Поттер, зачем тебе кровь?

— Не знаю, я еще не придумал,— пожал плечами гриффиндорец, пряча в рюкзак бутылочку, что стянул из Большого зала.

— Гениально,— фыркнул Скорпиус, надеясь, что Поттер разольет кетчуп прямо в рюкзаке.

Открылась дверь в класс, и третьекурсники стали медленно заходить.

— Опа, у нас сегодня чаепитие?— Малфой остановился в дверях, глядя на сдвинутые к стенам парты. У стола Фауста стоял сундук — совершенно инородное здесь тело.

— Может, не чай?— с надеждой спросил Джеймс, подталкивая друга вперед.

— Тихо. Сумки на парты. Встаньте передо мной,— профессор Фауст подошел к сундуку, доставая палочку из своей черной с красной вышивкой мантии. Студенты послушно выполнили все указания, не желая нарываться на очередные вычеты баллов. Джеймс с интересом смотрел на сундук, который, кажется, был скорее жив, чем мертв...

— Как думаешь, что там?— шепнул Скорпиус, наклонившись к другу.

— Думаю, Фауст нам сейчас расскажет,— улыбнулся Джеймс.

— Тихо! Сегодня — практическое занятие,— профессор Защиты достал палочку.— В сундуке тот, кого никто и никогда не видел в его истинном обличье. Итак?

— Боггарт!— сам от себя не ожидая, ответил Джеймс, пока Графф и Забини тянули руки.

— Дальше, мистер Поттер.

— Ну, боггарт сидит себе в темных углах, пока не найдет себе жертву. Тогда он принимает какой-нибудь особо жуткий вид, чтобы у жертвы случился нервный припадок, вплоть до эпилепсии...

— Если бы я лекции вам читал так, как мистер Поттер, мы все уже давно бы деградировали,— прервал гриффиндорца Фауст.— Если перевести на общепонятный язык...

— Что я непонятного сказал?— возмутился Джеймс шепотом. Малфой усмехнулся.

— Итак, решите, чего вы боитесь больше всего. Это первое,— Фауст, как обычно, не растрачивал время на пустяки.— Второе: придумайте, что бы могло всех нас рассмешить. Третье: достаньте палочку, взмахните и четко произнесите "Ридикулус". Пять минут на подготовку...

Джеймс и Скорпиус переглянулись, пытаясь аврально решить, чего же каждый из них больше всего боится.

— Что Альбус заберется в мою комнату и измажет все шоколадом,— изрек гриффиндорец.

— Что меня посадят на молочную диету,— ответил Скорпиус.

— Без разговоров!— Фауст сверкнул глазами, глядя на двух друзей.— Я должен слышать лишь одно слово: "Ридикулус"...

Мальчики опять переглянулись. Вокруг однокурсники стояли с сосредоточенными лицами и напряженно сжатыми губами. Кажется, только они двое не знали точно, чего именно боятся...

123 ... 4041424344 ... 909192
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх