Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Разделение человечества" (Война стариков 5)


Опубликован:
03.10.2025 — 03.10.2025
Читателей:
1
Аннотация:
После возвращения Джона Перри и его семьи на Землю с флотом Конклава планета приостанавливает жизненно важную для Союза звездных человеческих колоний постоянную эмиграцию колонистов и кандидатов в солдаты. В изменившихся условиях Союз пытается восстановить прежние отношения и одновременно укрепить взаимовыгодные мирные связи с другими инопланетными расами, где на первый план выходят умелые дипломаты и помогающие им силы обороны колоний. Этим усилиям противодействуют как воинственное крыло Конклава, так и таинственная сила, которая намеренно сталкивает Союз колоний с Конклавом и другими расами, используя управляемые порабощенными мозгами разумных существ похищенные и перевооруженные очевидными технологиями Союза и Конклава торговые корабли и перехватывая секретные данные. Эта сила не останавливается перед разрушением орбитальной земной станции и соединяющего ее с поверхностью космического лифта ради срыва решающих переговоров между правительствами Земли и Союза колоний. В приложение включены два рассказа: "После переворота" и "Хафте Сорвал ест чурро и общается с современными детьми".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Он говорит, что не знает, — сказал Уилсон. — Говорит, что спал, когда "Урсе Дамэй" был впервые взят на абордаж, и что во время вторжения потерял сознание. Когда очнулся, то уже был в таком состоянии. Люди, которые сделали это с ним, ничего не сказали ему об остальных членах его команды.

— И кто они, те люди, которые сделали это с ним? — спросила Сорвал.

— Он говорит, что и этого не знает, — ответил Уилсон. — Говорит, что даже формально никогда с ними не общался. Они общаются с ним посредством сообщений. Когда он пришел в себя, ему объяснили, что его задача — научиться самостоятельно управлять "Урсе Дамэй" и что, когда он станет достаточно опытным, ему дадут задание. Это и было то самое задание.

— Вы верите, что он не знает, кто эти люди? — спросила Сорвал Уилсона.

— Простите за мой французский, советница, но у этого парня, блядь, нет тела, — ответил Уилсон. — Не похоже, что у него есть какие-либо наблюдательные способности, кроме тех, что ему дали. Он говорит, что они даже не давали ему внешних данных до тех пор, пока корабль не совершил прыжок. Первую половину своей миссии он летел вслепую. Вполне возможно, что он ничего не знает об этих людях, кроме того, что ему говорят, а это почти ничего.

— Вы доверяете ему, — сказала Сорвал.

— Мне жаль его, — сказал Уилсон. — Но я также думаю, что он заслуживает доверия. Если бы он был добровольным участником этого, им не нужно было бы запихивать его мозг в коробку, чтобы заставить его делать то, что они от него хотят.

— Скажите советнице, сколько, как ему сказали, ему заплатят за эту миссию, — попросила Абумве Уилсона.

— Они сказали ему, что, если он выполнит это задание, то вернут его мозг обратно в тело и отправят его домой, — сказал Уилсон. — Его платой будет то, что он снова станет самим собой.

Сорвал на мгновение замолчала, размышляя. Затем она переместила вес своего тела и обратилась к Абумве. — Я бы попросила вашего снисхождения на минуту, пока говорю кое-что ужасно грубое.

— Пожалуйста, — ответила Абумве.

— Ни для кого не секрет, что Союз колоний постоянно занимается подобными вещами, — сказала Сорвал. Она указала на Уилсона. — Ваш лейтенант — это результат того, что сознание, предположительно, было перенесено из одного генетически модифицированного тела в другое. У него в мозгу есть компьютер, который подключается к нему с помощью неорганических соединений, которые, по крайней мере, функционально похожи на то, что подключено к этому бедному существу. Ваши солдаты спецназа еще более модифицированы, чем он. Мы знаем, что у вас есть солдаты спецназа, которые лишь отдаленно напоминают людей. И мы знаем, что одно из наказаний, которое ваши силы обороны колоний предусмотрели для своих солдат-нарушителей, — это помещение их мозгов на некоторое время в контейнер.

Абумве кивнула и сказала: — Ваша точка зрения понятна, советница.

— Я хочу сказать, посол, что, кто бы ни сделал это с Рэйтом Эблантом, их методы работы ближе к методам Союза колоний, чем к методам Конклава, — добавила Сорвал.

Абумве снова кивнула Уилсону. — Передайте ей приказ Рэйта Эбланта, — попросила она.

— Он говорит, что ему было приказано уничтожать все корабли, которые появятся после того, как он прыгнет, — сказал Уилсон. — Со стороны его хозяев не было никакой дискриминации. Они просто направили его на обе наши стороны и надеялись на лучшее.

— С какой целью? — спросила Сорвал.

— А это имеет значение? — спросила Абумве. — Если бы уничтожили нас, Союз колоний обвинил бы вас в засаде. Если бы уничтожили вас, Конклав поступил бы с нами так же. Если бы были уничтожены оба корабля, два наших правительства, возможно, уже находились бы в состоянии войны. Все так, как вы сказали ранее, советница. На данный момент "почему" почти тривиально, если мы не знаем "кто".

— Если ваш лейтенант Уилсон прав, и этот Рэйт Эблант не может знать, на кого он работает, то у нас нет возможности узнать, кто, — сказала Сорвал. — Все, что у нас есть, — это методы, а они ближе к вашим, чем к нашим.

— Рэйт Эблант не знает, на кого он работает, но он — не все, что у нас есть, — заметил Уилсон.

— Объясните, — попросила Сорвал.

— Он — мозг в коробке, — повторил Уилсон. — И коробка может рассказать нам о многом. Например, о том, по чьей технологии она сделана. Если в этой штуке есть что-то оригинальное, то это наводит на размышления. Даже если все сделано на заказ, мы можем провести реинжиниринг и, возможно, выяснить, к чему это ближе всего. Это лучше, чем то, что у нас есть сейчас, а это ничто.

— Что для этого потребуется? — спросила Сорвал.

— Ну, во-первых, я хочу снять Рэйта Эбланта с "Урсе Дамэй", — ответил Уилсон. — Чем скорее, тем лучше. У нас здесь тикают часы.

— Не понимаю, — призналась Сорвал.

— Одной из первых вещей, которые Рэйт Эблант сказал нам, было "помогите мне", — объяснил Уилсон. — Он сказал это, потому что его система жизнеобеспечения работает от аварийных аккумуляторов. У него осталось около восьми часов, прежде чем он исчерпает запас энергии.

— И вы хотите доставить его сюда, — сказала Сорвал, указывая на "Кларк".

Уилсон покачал головой. — Он на корабле Конклава, — сказал он. — Откуда бы ни был доставлен контейнер, он подключен к сети электропитания Конклава. Ваши энергетические системы на "Нуримале" в большей степени соответствуют энергетическим системам "Урсе Дамэй", чем наши, — улыбнулся Уилсон. — И, кроме того, у вас есть оружие.

Сорвал улыбнулась в ответ. — Мы так и сделаем, лейтенант, — сказала она. — Но я не могу представить, что ваш босс будет рада, если Конклав завладеет этой технологией.

— Если вы позволите лейтенанту Уилсону внимательно изучить технологию, я не буду возражать, — сказала Абумве. — Технология — это его работа. Я верю, что он научится тому, что ему нужно знать.

— Возможно, вашему начальству это не понравится, посол Абумве, — предупредила Сорвал.

— Возможно, это так, — сказал Абумве. — Но это будет моя проблема, а не ваша.

— Когда вы сможете приступить к работе? — спросила Сорвал у Уилсона.

— Как только вы попросите Верда и Карна снова помочь мне, — сказал Уилсон. — К счастью, контейнер с мозгом не слишком велик, но обстановка внутри затрудняет передвижение. И, очевидно, нужен шаттл для транспортировки.

Сорвал кивнула своему помощнику, который снова потянулся к планшетному компьютеру. — Что-нибудь еще? — спросила она.

— У меня есть одна просьба, — сказал Уилсон.

— Назовите ее, — попросила Сорвал.

— Я хотел бы, чтобы вы пообещали мне, что как только Рэйт Эблант окажется на вашем корабле, вы подключите его к своей сети, — сказал Уилсон.

— И какова причина вашей просьбы? — спросила Сорвал.

— Этот бедный ублюдок провел бог знает сколько времени, управляя работой космического корабля. Все его друзья мертвы, и он ни с кем не общался, кроме тех сукиных сынов, которые посадили его в этот контейнер, — объяснил Уилсон. — Думаю, он, вероятно, одинок.

* * *

Не возражаете, если я задам вам вопрос? — обратился Рэйт Эблант к Уилсону. Уилсон открыл канал передачи данных, чтобы Рэйт Эблант мог обращаться к нему напрямую через его мозгодруга, а не через дисплей. Однако он сохранил текстовый интерфейс, потому что это казалось правильным.

— Валяйте, — сказал Уилсон. Он был занят извлечением аккумуляторов из-под настила мостика "Урсе Дамэй" и начал потеть в своей защищающей от вакуума боевой униформе.

Я хотел бы знать, почему вы пытаетесь мне помочь.

— Вы просили о помощи, — сказал Уилсон.

Я также пытался взорвать ваш корабль вместе с вами.

— Это было до того, как вы узнали меня, — сказал Уилсон.

Я сожалею об этом.

— Я не собираюсь убеждать вас не извиняться, — сказал Уилсон, — но могу понять желание вернуть ваше тело.

Сейчас этого не произойдет.

— Не из-за тех придурков, которые сделали это с вами, нет, — сказал Уилсон. — Это не значит, что это не может случиться в один прекрасный день.

Это кажется маловероятным.

— Вы говорите это парню, который находится в своем втором теле, — сказал Уилсон. — Я немного более оптимистичен в отношении вашего положения, чем вы сами. — Он вытащил аккумулятор и положил его рядом с несколькими другими, которые он извлек. Верд и Карн были где-то в "Урсе Дамэй" и тоже доставали аккумуляторы. Последние должны были служить источником питания для контейнера с мозгом Рэйта Эбланта, пока все они не окажутся в безопасности на "Нуримале". Перелет от "Урсе Дамэй" до "Нуримала" занял бы пару минут, но Уилсон был большим сторонником излишеств, когда недостатком была чья-то смерть.

Спасибо вам за это.

— Спасибо вам за то, что были ужасным стрелком, — поблагодарил Уилсон. Он вернулся к своему занятию.

Вы знаете, что у людей плохая репутация. Среди всех нас.

— Да, я слышал, — сказал Уилсон.

Что вы обманщики. Что идете наперекор своим контрактам и соглашениям. Что боитесь всех нас, и ваш способ решения этой проблемы — попытка уничтожить нас всех.

— Но, с другой стороны, у всех нас прекрасные певческие голоса, — заметил Уилсон.

Я говорю вам это, потому что не вижу в вас ничего подобного.

Люди похожи на остальных, — сказал Уилсон. — Разве каждый исо хороший человек? Всегда ли ваше правительство принимало наилучшие решения до Конклава? Всегда ли Конклав принимает наилучшие решения сейчас?

Мне жаль. Я не хотел начинать политическую дискуссию.

— Вы этого не сделали, — сказал Уилсон. — Я говорю о природе живых существ повсюду. У каждого из нас есть целый спектр внутренних возможностей. Лично я не ожидаю многого от других людей. Но сам я, по возможности, стараюсь не быть полным придурком.

И это включает в себя спасение мозгов в коробках.

— Ну, это включает в себя спасение человека, — сказал Уилсон. — Который в данный момент является мозгом в коробке. — Он вытащил еще один аккумулятор.

Лейтенант Верд поднялся на мостик, неся свой собственный запас аккумуляторов, и поставил их рядом с аккумуляторами Уилсона. Те столкнулись при небольшой псевдогравитации, создаваемой вращением корабля. — Как вы думаете, сколько еще таких аккумуляторов вам нужно? — он спросил Уилсона. — Демонтаж целого космического корабля не входил в мои должностные обязанности.

Уилсон улыбнулся и пересчитал аккумуляторы. — Думаю, у нас их достаточно, — сказал он. — Этот шкаф не так надежно прикреплен к палубе, так что мы сможем вытащить его достаточно легко. Подъем предметов входит в ваши должностные обязанности, верно?

— Да, — сказал Верд. — Но за то, чтобы все разложить по полочкам, придется заплатить дополнительно.

— Что ж, тогда, — сказал Уилсон, — что нам нужно сделать сейчас, так это убедиться, что не будет значительных перебоев в подаче энергии на блок, когда мы отсоединим его от системы "Урсе Дамэй" и подсоединим к аккумуляторам. — Он указал на внешние розетки в шкафу и провода, которые тянулись от них к корабельной энергосистеме. — Вероятно, в самом шкафу есть буферный блок. Мне нужно посмотреть, сколько энергии он запасает.

— Как скажете, лейтенант Уилсон, — сказал Верд. — На этот раз вы за главного.

— Спасибо, Верд, — сказал Уилсон и открыл дверцу шкафа, опять же осторожно, чтобы не вытряхнуть ничего из содержимого. — Вы, я и Карн, вместе являемся той самой моделью сотрудничества, которая предполагает, что все наши народы еще могут жить в мире и гармонии.

— Сарказм присущ не только людям, — сказал Верд, — но я признаю, что у вас это хорошо получается.

Уилсон ничего не сказал на это. Вместо этого он пристально вгляделся внутрь шкафа.

— Что это? — спросил Верд. Уилсон сделал знак головой, чтобы Верд подошел ближе. Тот так и сделал.

Уилсон отделил толстый клубок проводов, которые были подключены к контейнеру с мозгом и нервной системой Рэйта Эбланта, чтобы посмотреть, где провода питания входят в шкаф. Там, куда они входили, действительно было что-то похожее на энергетический буфер, предназначенный для запаса энергии на минуту или около того, чтобы обеспечить упорядоченное отключение системы в случае выключения питания.

К буферу питания было подключено еще кое-что.

— А, — сказал Верд. Уилсон кивнул. — Карн, — сказал Верд в свой коммуникационный канал.

— Да, лейтенант, — ответил Карн.

— Мы с лейтенантом Уилсоном поняли, что забыли кое-какие инструменты, и нам нужно, чтобы вы помогли нам с ними, — сказал Верд. — Возвращайтесь к шаттлу. Мы встретимся с вами там.

— Сэр? — Карн слегка смутился.

— Подтверждаю приказ, капрал, — сказал Верд.

— Приказ принят, — сказал Карн. — Уже иду.

Все в порядке?

— Все в порядке, — сказал Уилсон Рэйту Эбланту. — Я только что понял, что с некоторыми моментами в вашей внутренней структуре будет сложнее справиться, чем с другими. Мне нужны другие инструменты. Нам нужно вернуться к "Нурималу" за ними. Мы скоро вернемся.

Для меня это имеет смысл. Не уходите слишком надолго. Корабль уже начинает отключаться.

— Я вернусь, как только смогу, — сказал Уилсон. — Обещаю.

Рэйт Эблант ничего не сказал. Уилсон и Верд молча направились к месту встречи с шаттлом; они с Карном вернулись к шаттлу, не сказав больше ни слова.

Когда шаттл был в пути, Уилсон открыл канал связи с "Кларком". — Харт, — сказал он Шмидту, — тебе нужно доставить Абумве в "Нуримал". Будьте там как можно скорее. У нас проблема. Чертовски серьезная проблема. — Он отключил связь прежде, чем Шмидт успел ответить, и повернулся к Верду. — Мне нужно, чтобы вы попросили своих людей достать мне схему энергосистем "Урсе Дамэй". Есть вещи, которые мне нужно знать. Прямо сейчас.

— Возможно, у нас их нет, — сказал Верд. — "Урсе Дамэй" не входит в состав военного флота Конклава.

— Тогда мне нужен один из ваших инженеров, чтобы объяснить, как работают энергетические системы Конклава. По крайней мере, это мы можем сделать, верно?

— Я этим занимаюсь, — сказал Верд и открыл канал связи с "Нурималом".

Карн посмотрел на них обоих, увидел выражение их лиц. — Что случилось? — спросил он.

— Мы имеем дело с полными придурками, — сказал Уилсон.

— Я думал, мы это знаем, — сказал Карн.

— Нет, это что-то новенькое, — сказал Уилсон. — К блоку питания в этом шкафу подключена бомба. Там, где находится Рэйт Эблант. Похоже, она сработает, если что-нибудь случится с питанием, поступающим в контейнер. Если мы переместим Рэйта Эбланта, он умрет.

— Если мы его не переместим, он тоже умрет, — сказал Карн. — У него заканчивается энергия.

— И теперь вы знаете, почему я сказал, что мы имеем дело с полными придурками, — сказал Уилсон. Остаток пути до "Нуримала" он молчал.

* * *

На этот раз здесь только вы.

— Да, — сказал Уилсон Рэйту Эбланту.

123 ... 4041424344 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх