Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Только вытащи меня из этой системы.
— Я сделаю даже больше, — пообещал Кирк, наградив ее, как он надеялся самым обольстительным взглядом. Он осторожно приблизился, обнял ее и... резко выдернул из рук лазерный пистолет, развернул ее кругом и менее, чем через десять секунд скрутил ей руки ее же собственным поясом.
Он оттолкнул ее в командирское кресло, приказал не двигаться, разрядил лазерный пистолет и бросился к рулю, чтоб поднять щиты и заблокировать транспортер орионцев, до того, как они схватят и убьют членов его экипажа.
"Члены экипажа", — подумал Кирк. И эти слова не вызвали отвращения.
На Энтерпрайзе в единственной рабочей транспортаторной звенела тревога обратной связи.
— Ну, и что теперь? — спросила Спока Дел Мар.
Она стояла на платформе, вытирая пот. Она перекидывала все ящики и тюки, которые Спок сумел перехватить, так быстро, как только могла.
Спок проверял показания на пульте:
— Корабль Гриффина поднял щиты. На максимальный уровень. Это означает, что он захватил также и Энтерпрайз.
Дел Мар спрыгнула с платформы и подбежала к Споку:
— Получается, что ни мы, ни орионцы больше ничего не можем транспортировать! Это отличные новости, правда?
— Очевидно, орионцы не разделяют Вашего мнения. Они активируют оружие.
Зее и Надери сидели за консолью управления, уставившись на тактический дисплей статуса, который говорил, что орионцы активировали вооружение.
— Щиты гриффинского корабля нам помогут? — спросила Зее.
— Они не выдержат больше пары выстрелов, — ответил Надери. Он увеличил изображение тактических мониторов, — Но у нас должно быть что-нибудь, чтоб бороться. Эй — эй, потише!
— Что, потише?
— Фазерные батареи перезарядились!
— Сами собой?
— Должно быть автоматика сработала. У нас есть, по крайней мере, два выстрела!
— Лучше выполни расчеты.
Надери хмуро глянул на Зее:
— Ты думаешь?
Кирк увидел, как засветился тактический дисплей полетной палубы, который никогда не предназначался для использования в бою, но он увидел, что орионцы активируют оружие.
Из динамиков раздался грубый голос орионца, резкие, отрывистые слова с равными паузами.
— Это обратный отсчет? — спросил Кирк Дэлу.
— Я не знаю, — раздраженно бросила Дэла, — Я не понимаю эту зелень.
Кирк постарался выжать из корабля всю энергию и переместить на щиты. Когда на полетной палубе потускнели все огни, он подумал, что это лучшее, что он мог бы сделать.
И как всегда пожалел, что больше ничего сделать не может.
Спок и Дел Мар выпрыгнули из турболифта на мостик.
Зее развернулась к ним, а Надери не отрывался от пульта.
— У нас есть фазеры! — крикнула Зее, — По крайней мере, два выстрела!
— И я хочу, чтоб они попали в цель, — пробормотал Надери о положил палец на кнопку управления оружием.
Спок взглянул на экран. Все три орионских пирата выстроились в боевом порядке и нацелили все свое вооружение на Энтерпрайз.
— Три... — проговорил Надери, — Два...
Оружейный отсек на пирате внезапно вспыхнул в бесшумном взрыве. Всполохи плазмы прыгали по корпусу, из всех точек контакта в космос извергались клубы газов искусственной атмосферы.
На пиратском корабле внезапно взорвались импульсные гондолы. Закрутились, извергая дым и огонь, угрожая столкнуться с другим пиратским кораблем. Через секунду та же участь постигла оба других пиратских корабля.
— Фантастический выстрел! — крикнула Зее.
— Ты просто ас! — воскликнула Дел Мар.
Надери медленно развернулся, все еще не отрывая палец от пульта управления:
— Это не я.
— А, конечно, — подтвердил Спок, — Это единственное логичное объяснение.
Трое кадетов повернулись к нему. Дел Мар уперла руки в бока. Они ждали объяснений.
53
В созванную в экстренном порядке флотилию входило десять кораблей Звездного Флота, в том числе новейший звездолет класса "Конституция" — ЮСС Потемкин. Потемкин осуществил успешную точечную атаку на орионских пиратов, выведя из строя корабли и сохранив их экипажи.
За те пять часов, которые понадобились Энтерпрайзу, чтоб добраться на импульсных двигателях до Нептуна, десять кораблей Звездного Флота, достигли варпа и затаились среди спутников и колец планеты. Там, оснащенные тяговыми лучами, фотонными торпедами, с полностью заряженными фазерными батареями, в полной боевой готовности они ждали, чтоб защитить Энтерпрайз и замечательных кадетов и двух рекрутов, затеявших эту безрассудную миссию, и скорей всего не вполне осознающих, что их знаний и умений может не хватить, чтоб ее закончить.
Командир флотилии позволил событиям развиваться своим чередом, чтоб выманить всех участников противостояния. И с уверенностью можно было сказать, что если кадеты были изумлены присутствием орионских пиратов в родной системе Земли, то персонал Звездного Флота был потрясен этим фактом до основания. Этот инцидент служил не опровержимым доказательством бреши в обороноспособности Федерации. Все силы будут брошены на то, чтоб выяснить, каким образом эта прореха образовалась.
Пока же миссия увенчалась полным успехом. Флагманский корабль с командующим на борту привел остальные корабли обратно в Космический Док. Объединенные тяговые лучи всех десяти судов благополучно доставили Энтерпрайз и четыре вражеских судна.
На маленьком тесном мостике флагмана — видавшего виды научного корабля — Эндьюренс — Мэллори наблюдал на главном экране гордый полет Энтерпрайза.
— Смотрите, — проговорил Мэллори, прихлебывая зеленый чай, — Как я и обещал — ни царапины.
Около него стоял хмурый капитан Кристофер Пайк:
— По крайней мере, снаружи.
Несмотря на успешное завершение миссии, сейчас он был не более рад, чем в тот момент, когда Мэллори объявил ему, что его драгоценный корабль будет использован как приманка в уголовном расследовании.
— Теперь, по крайней мере, Вы можете мне сказать, почему выбрали именно мой корабль?
— Вероятно, нет, — ответил Мэллори, хотя и попытался смягчить отказ улыбкой.
Но Пайк не собирался так легко все это замять:
— А если б мы его потеряли? Вы, в самом деле, уверены, что риск был адекватен?
Мэллори уже думал над этим вопросом и не сомневался в ответе.
В его сейфе лежал рапорт о Проекте Ичион и ждал его решения. И после событий сегодняшнего дня, он решил его одобрить.
— Для этого экипажа, — ответил Мэллори, — да. И даже для Энтерпрайза.
У Пайка была репутация настойчивого зануды, иногда склонного к плохому настроению. И скорей всего потеря корабля, еще до того, как у него появился шанс стать настоящим капитаном, теперь будет его постоянным кошмаром.
— Для этого экипажа, — повторил Пайк, — По крайней мере, Вы скажете мне, кто это сделал?
— И опять, вероятно, нет.
Пайка просто распирало желание узнать, и он даже не попытался скрыть разочарования:
— И почему же?
Мэллори подумал о Тарсусе IV, о подростке, которого могли убить, если кто-нибудь когда-нибудь идентифицирует его личность и расскажет о нем.
— Потому что Звездный Флот дал обещание, — спокойно проговорил Мэллори.
И капитана Пайка это объяснение вполне устроило. Вопросы кончились.
Но Мэллори не чувствовал спокойствия.
Было еще одно обещание, которое он все еще не сдержал. То, которое он дал отставному старшине — найти и вернуть его потерянного мальчика.
54
Им сказали, что это только формальность, но Кирк, взволнованный и возбужденный, внезапно осознавший суть ситуации, ждал за дверями Зала суда в Штабе Звездного Флота. И он был не один.
Рядом с ним на старомодных дубовых стульях пристроились Спок и кадеты Финнеган, Надери и Дел Мар. Кадеты — в парадных формах, отливавших металлическим блеском. Они со Споком в обычной белой рекрутской форме — оба еще слишком недавно состояли в Звездном Флоте и не успели заработать парадных мундиров. К своему удивлению, Кирк почувствовал острое сожаление, что возможно такой день никогда и в будущем не придет.
Кирку и его импровизированному экипажу передали, что им не будет предъявлено никаких обвинений. Слушания проводились с единственной целью — установить истинный ход событий, которые привели к несанкционированному перемещению оборудования Звездного флота из средств обслуживания Звездного Флота. Но вся эта запутанная формулировка сводилась к одному — кража звездолета Звездного Флота.
Все появились вовремя. Все ждали. И никто ни с кем не разговаривал.
Наконец, после того как прошел, наверное, целый час с начала слушаний, главные двери Зала суда открылись еще раз.
Появилась Дэла в сопровождении двух офицеров СБ в красных рубашках. На лице ни грамма косметики. И наряд — широкий желтый комбинезон с надписью ЗАКЛЮЧЕННЫЙ. На руках — индукционные браслеты. Когда ее конвоировали мимо, она не смотрела по сторонам.
Следом вышла Элисса. И хотя на ней была гражданская одежда, но никаких сопровождающих рядом не было. Кирк решил, что это очень хороший знак. Он сразу к ней подбежал.
— Все прошло нормально? — спросил он.
Элисса смерила его таким взглядом, как будто он был каким-то экзотическим зверьком за стеклом музея:
— Все обвинения против меня сняты. Записи Суда чести аннулированы. Меня восстановили и полностью оправдали.
Кирк попытался понять причину ее холодности и враждебности:
— Фантастика. И почему же ты не рада?
— Ты знаешь, это все разрешилось бы гораздо быстрее и гораздо легче, если ты только... только с самого начала верил в систему.
— А разве ты не разделяла эту точку зрения?
— Система работала, Джим. Но ты не дал мне даже шанса.
— В следующий раз, я это обязательно сделаю.
— Следующего раза не будет, — возразила Элисса. Она, не оглядываясь, пошла вниз по коридору. И не разу не оглянулась.
Кирк вернулся на свое место и тяжело опустился на скамейку рядом со Споком.
— Твоя вулканская логика может хоть как-то объяснить женщин?
Спок неопределенно ответил:
— Я слышал, о чем вы говорили.
— Тогда объясни мне. Я не понимаю.
— Элисса решила дистанцироваться от тебя.
— Et tu, Стретч.
— На здоровье, — ответил Спок.
Кирк сморщился:
— О, неужели у тебя появилось чувство юмора. Я думал, мне на это потребуется все два года.
— Два года для чего? — спросил Мэллори.
Кирк не слышал, как подошел человек, но немедленно вскочил с места и вытянулся по стойке смирно. Почему? Он и сам не знал, почему. Но в Мэллори было что-то внушающее уважение, и как рекрут Звездного Флота, Кирк теперь мог это выразить.
Спок стоял рядом с ним, так же весь во внимании.
— Вольно, парни, — проговорил Мэллори, — Ваши показания не потребуются.
Кирк и Спок озадаченно переглянулись, и оба разом взглянули на Финнегана, Надери и Дел Мар. Секретарь суда только что переговорила с ними, и они ушли. И также не оглянулись назад.
— Что происходит?
— Отчеты запечатаны, — объяснил Мэллри, — А события, в которых вы участвовали — засекречены. Итак, вам приказано это ни с кем их не обсуждать, кроме как с письменного разрешения командования.
Спок наклонил голову в знак согласия. Кир на мгновение задумался, а потом понял, что у него нет против этого никаких аргументов.
— Мы свободны? — спросил он.
Мэллори не ответил, и Кирку показалось, что он молчит слишком долго. А потом заговорил очень серьезным тоном:
— Я уверен, вы понимаете, что можете идти, и на самом деле оба давно поняли, что вербовка в Звездный Флот была вынужденной?
Кирк и Спок оба кивнули.
— И вы также поняли, что это не было справедливым предложением.
Они снова кивнули.
— Таким образом, вы совершенно не обязаны продолжать службу.
— Я предпочел бы продолжать, — сказал Спок просто.
Кирк словно во сне, как будто со стороны услышал свой голос:
— Да. Я тоже.
— Ну что ж, если вы действительно так считаете, то у меня для вас есть другое предложение, которое я хотел бы с вами обсудить.
Спок взглянул на Кирка, а потом вновь вытянулся перед Мэллори:
— Я полагаю, что говорю за нас обоих. Мы Вас внимательно слушаем, — проговорил он с удовлетворением.
Кирк остановился перед одним из огромных обзорных экранов Зала 511 Космического Дока. Он, не отрываясь, смотрел на Энтерпрайз, снова паривший здесь в безопасности.
— Я не знаю, удобно ли все это, — проговорил он.
Мэллори стоял рядом и также, не отрываясь, любовался великолепным кораблем:
— Что ты хочешь сказать?
— Я знаю, через что пришлось пройти Элиссе, чтоб поступить. Она записалась на дополнительные курсы. Она раздобыла рекомендательные письма из Совета Федерации. Со службы ее дяди. Она просто убилась. Она была на каждом собеседовании. Она сделала все возможное, чтоб поступить. И теперь... Вы так просто предлагаете это мне, — он искоса глянул на Мэллори, — Это не выглядит порядочным.
— Я могу обратить твое внимание, — сказал Мэллори, — что каждый год появляется примерно восемьдесят пять доступных вакансий для так называемых "специальных" назначений. Большинство из них предназначено для поступления сержантов, но каждый раз есть несколько человек, которых мы выбираем для зачисления. Почему ты не допускаешь мысли, что ты — один из них?
— Мне кажется, что это слишком легко.
Мэллори рассмеялся:
— Поверь мне, я обещаю, что это вовсе не будет легко. Ты не прошел двухнедельную предварительную подготовку, и должен будешь наверстать все это в свободное время. Ты должен будешь пройти тесты профориентации. И если ты покажешь недостаточно знаний по какому-нибудь предмету, то уже не сможешь выбрать понравившийся тебе курс. И к тому времени, как подойдут первые экзамены, ты превратишься в стопку книг на ножках, или должен будешь уйти. Это я тебе гарантирую.
Кирк смотрел как рабочие в скафандрах, оснащенных маневровыми двигателями, облетали вокруг Энтерпрайза.
— Звучит довольно мрачно.
— Я не обманываю тебя. Так и есть.
Мысли наперегонки мчались в голове. Кирк даже не пытался как-то остановить их.
Мэллори нарушил тишину:
— Я хочу тебя кое о чем спросить.
— Валяйте.
— Я видел регистрационные записи с мостика, как ты вел себя на Энтерпрайзе.
Кирк знал, что многое сделал неправильно, не так, как указано в руководствах. Он постарался взять себя в руки, чтоб не вспылить на критику.
— Вы пять часов добирались до Нептуна. И все это время ты провел на мостике. И еще двадцать минут, пока вы были там. По всем законам ты был командиром — капитаном корабля.
— Ну, да... И в чем вопрос? — Кирк понятия не имел, к чему тот клонит.
— Джеймс, ты ни разу не опустился в центральное кресло. Почему?
Кирку даже не понадобилось вспоминать путешествие. Он точно знал, почему не садился в капитанское кресло.
— Это надо заслужить.
— Что ж. Тогда прими мое предложение.
Кирк, не отрываясь смотрел на Энтерпрайз.
55
— Это называется "вакансия для специального зачисления", — сказал Спок, — И я ее принял.
В медитационном саду Вулканского Посольства царила ночь. И письмена Кир?Шара сияли нежным изумрудным сиянием. Слова Сурака, предназначенные для того, чтоб умиротворить разум, этой ночью не вызывали нужного эффекта.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |