Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер, Джейкоб Холо "Протокол валькирии" (Гордиев отдел 2)


Опубликован:
07.10.2023 — 07.10.2023
Читателей:
1
Аннотация:
После ликвидации узла времени и спасения запутанных в нем пятнадцати вселенных специально образованному Гордиеву отделу полиции Консолидированной системы поручают надзор за путешествиями во времени. Отдел обнаруживает еще две вселенные, погибшие в катастрофе из-за таких путешествий. Руководители провинившегося Фонда спасения древностей все равно улетают в прошлое на угнанном времялете, чтобы спасти древнюю Византию от эпидемии чумы, и в процессе создают новую дочернюю вселенную. Земля в ней попадает под власть электронной копии разума бывшего председателя Фонда, хитрого развращенного эгоманьяка, стремящегося к личному обожествлению, и победа над ним достается лишь ценой гибели всего этого мира и кошмарных потерь объединенных сил СисПрава и Администрации.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Знаешь, — покачал головой Пэн, — я все еще не могу поверить, что Бьякко пошла на этот безумный обмен мнениями.

— Джентльмены, признаю, что наши отношения с Администрацией столь... напряженные. — Ламонт сцепил пальцы на столе для совещаний и наклонился вперед. — Трудно найти общий язык, когда люди, с которыми мы имеем дело, видят в вашем президенте нечестивую мерзость. Однако есть и основания для надежды. — Он указал на Клауса-Вильгельма. — Недавняя совместная операция ДТР и Гордиева отдела является ярким примером того, что хладнокровие еще может возобладать. И, в частности, успех этой миссии...

Рядом с Клаусом-Вильгельмом и Ламонтом ожили сигналы тревоги.

— Шайссе, — прорычал Клаус-Вильгельм. — Только не это снова!

— Что за?.. — выпалил Ламонт. — Приоритет номер два Гордиева отдела? Что, черт возьми, является вторым приоритетом?

— Сигналы тревоги второго приоритета означают, что мы обнаружили возможный предвестник события, подобного Гордиеву узлу. — Клаус-Вильгельм отключил сигнал тревоги и открыл ссылку на отправителя, выражение его лица было смертельно серьезным. — Оперативный центр Гордиева отдела, это вице-комиссар. Что там происходит внизу?

— Сэр, это доктор Эндовер-Чен. Именно я вызвал тревогу.

— И зачем вы это сделали, доктор?

— Сэр, несколько минут назад антенная система "Аргус" зафиксировала приближающийся фронт хронометрической волны. Сотрудники системы вызвали меня, и я верю, что мы являемся свидетелями того, как ранее неизвестная дочерняя вселенная настигает нас в истинном настоящем.

— Дочерняя вселенная? — повторил Клаус-Вильгельм. Они с Ламонтом обменялись быстрыми взглядами. — Но это не должно быть возможным, если только... Ты уверен?

— Это лучшее объяснение, которое у меня есть на данный момент.

— Уровень угрозы этого явления?

— Ничего такого, что я мог бы различить. Определенно, ничего на экзистенциальном уровне. Но я подумал, что было бы разумно в любом случае разослать предупреждение, учитывая то, что случилось с T3 и T4.

— Конечно. Ты принял правильное решение.

— Сэр, думаю, нам нужно направить времялет для дальнейшего расследования. И я хотел бы быть в этой команде.

— Понятно. Я встречусь с вами в оперативном центре, чтобы обсудить, что вам понадобится. — Он отключил связь и повернулся к Ламонту. — Шеф, прошу меня извинить.

— Безусловно, да!


* * *

Створки из прог-стали распахнулись, и Клаус-Вильгельм шагнул в обширный круглый оперативный центр Гордиева отдела. Дюжина диспетчеров парила или стояла в его виртуальном поле зрения вдоль изогнутых стен с открытыми перед ними диаграммами, в то время как Эндовер-Чен и горстка физических агентов ждали в центре помещения вокруг массивной плавающей визуализации волнового фронта. Он пересек комнату и остановился рядом с Эндовер-Ченом.

— Давай посмотрим это.

— Конечно, сэр. — Синтоид провел рукой по плавающему изображению, которое превратилось в две линии — одна изгибалась и отходила от другой, но все еще прилипала к ней с обоих концов. — Это упрощенное представление о том, что говорят нам данные, но думаю, что оно будет поучительно. По сути, я считаю, что мы застали эту новую вселенную в процессе отделения от нашей собственной.

— Мы на синей или красной линии?

— Синей. Мы — родители, поэтому наша временная шкала — это фундамент, от которого отделяется другая.

— Сколько пройдет времени, прежде чем волновой фронт достигнет истинного настоящего?

— Несколько часов.

— Так быстро? — Клаус-Вильгельм поднял бровь, глядя на Эндовер-Чена. — Гордиевой волне потребовалось бы больше тысячелетия, чтобы наверстать упущенное.

— Да, но помните, что ее медлительность была результатом накопления всей разрушительной энергии. Более мягкая природа этого случая может объяснить его более высокую скорость.

— Можно это объяснить? — надавил Клаус-Вильгельм, и Эндовер-Чен пожал плечами.

— Наши модели по-прежнему находятся в стадии разработки. Здесь могут быть задействованы и другие переменные.

— Разве я этого не знаю? — выдохнул Клаус-Вильгельм. — Вы думаете, причиной этого были председатель Гвон и доктор Беккет?

— Я задавался тем же вопросом. — Эндовер-Чен криво улыбнулся. — И ответ заключается в том, что нет никакого способа быть уверенным... пока. Но я не вижу, кто еще мог быть причиной этого. Все остальные машины времени учтены.

— Вы уничтожили их времялет.

— Если быть более точным, сэр, мы взорвали их импеллер. Но помните, что хронометрический массив "Хаммерхеда-Один" был поврежден во время битвы. Боюсь, вполне возможно, что уцелела какая-то необнаруженная часть их корабля.

— Которая в конце концов вернулась бы в прежнюю фазу. — Клаус-Вильгельм поморщился и потер подбородок. — И того, что у него было на борту, было достаточно, чтобы навсегда расколоть временную шкалу.

— Насколько я знаю, "разделить", вероятно, более подходящий глагол, сэр. Но, по сути, это действительно тот сценарий, с которым мы сталкиваемся.

— Ну, по крайней мере, это не еще один узел. — Клаус-Вильгельм повернулся лицом к физику. — Это ведь не еще один узел, не так ли?

— Нет, сэр. Как я уже сказал, очевидной непосредственной опасности нет. С другой стороны, лучше перестраховаться, чем потом сожалеть. Знаю, вы уже согласились с тем, что нам нужно направить команду для дальнейшего расследования, но думаю, что нам нужно рассмотреть нечто большее, чем просто механику процесса. Я бы хотел получить ваше разрешение также ознакомиться с этой новой временной шкалой.

— Конечно. — Клаус-Вильгельм задумчиво кивнул. — Разрешение получено. Какие ресурсы вам понадобятся?

— Если я прав, мы прыгнем во вселенную, которая ответвилась от нашей двадцать четыре столетия назад. Вселенная, которая, возможно, все это время имела доступ к артефактам тридцатого века. Никто не знает, какой беспорядок мы обнаружим, но вполне возможно — даже вероятно, пожалуй, — что их технология будет лучше нашей. Возможно, что значительно. — Он наклонился к Клаусу-Вильгельму и заговорил тихо, чтобы подчеркнуть сказанное. — Думаю, вы знаете, поддержкой какой команды я хотел бы заручиться.

— Я так и думал.

— Ему это не понравится, не так ли?

— Скорее всего, нет. Он прожигает свой отпуск с тех пор, как вы с ним вернулись.

Клаус-Вильгельм открыл окно связи и набрал номер. Через полминуты в окне появилось длинное змееподобное лицо. Его темно-зеленая чешуя была изрезана красной боевой раскраской, а над одним глазом нависал прицельный щиток.

— Чтоооо? — потребовал человек-ящер, оторвав взгляд от массивного многоствольного оружия в своих выпуклых руках и повернувшись к экрану. — Лучше бы это было проклято — о. — Голос существа внезапно стал тихим и мышиным. — Упс.

Клаус-Вильгельм заморгал от этого странного зрелища.

— Извините меня, — выдавил он наконец. — Кажется, я позвонил не по тому адресу.

— Нет, адрес правильный, босс. Вы просто застали меня в неподходящий момент. Извините за вспышку гнева.

— Райберт? — Клаус-Вильгельм снова моргнул. — Это ты?

— Да, это я. — Человек-ящер поднял палец. — Придерживайтесь этой мысли.

Он вскинул многоствольную пушку к плечу и направил ее вдоль коридора. По крайней мере, Клаус-Вильгельм думал, что это коридор; его невероятная геометрия изгибалась по всей длине, пока пол не превратился в стену и — в конце концов — в потолок. Темные проходы соединялись с ним под странными углами, и на открытое пространство высыпали бледнокожие фигуры с множеством конечностей.

Ящер-Райберт выстрелил импульсом из своего оружия, и один из кибер-ужасов с щупальцами разлетелся на части дождем скользкой, полупрозрачной плоти и сверкающего железа.

— Эй, Фило! У меня на линии вице-комиссар! Не мог бы ты задержать врагов?

Кибернетические существа остановили свое наступление.

— Вот. Так-то лучше. — Человек-ящер опустил оружие и вытер лоб. — Фух! Он не шутил, когда говорил, что это будет нечто дикое.

— Что там происходит? — спросил Клаус-Вильгельм.

— На что это похоже? Космические кальмары надирают мне задницу.

— Это не совсем то, что я имел в виду.

— Послушайте, я знаю, что в последнее время не был на работе. Но мне нужно было расслабиться после поездки, а стрельба в Солар Десент — это терапия. — Он вытащил портативное устройство из своего патронташа и неторопливо подошел к ближайшему существу. Красные огоньки пульсировали на приборе размером с пивную банку, который он держал в перчатке.

— Да, Райберт. Я полностью понимаю.

— Думаю, смерть Теодоры ударила по мне сильнее, чем я ожидал, и мне просто нужно было выпустить пар. — Ящер-Райберт прикрепил пульсирующее устройство к одному из существ, затем снял другое со своего патронташа и зарядил его.

— Райберт, что ты делаешь?

— Многозадачность. — Он засунул второе устройство — вероятно, гранату — в слюнявую пасть существа. — И пока нет. Держи все это на паузе, пока я не закончу.

— Прошу прощения?

— Просто разговариваю с Фило, босс. — Райберт вскинул пушку и вынул сразу две гранаты. — Не волнуйтесь. Я слышу каждое ваше слово. И, кстати, напомню вам, что вы одобрили каждый предоставленный мне выходной день.

— Знаю. И помню.

— Думаю, я заслужил немного "Р" и "Р" (разрядки и развлечений). — Райберт насадил обе гранаты на особенно крупный и скользкий экземпляр.

— Я никогда не подразумевал, что ты этого не заслужил.

— Мне пришлось провести недели, застряв в этой консервной банке Администрации, и поговорить было не с кем, кроме Эндовер-Чена. Этого достаточно, чтобы свести человека с ума.

— Кхм. — Эндовер-Чен прочистил горло, и Райберт моргнул толстыми веками над вертикальными зрачками.

— Что это было?

— Это, должно быть, ваш коллега, — сухо сказал Клаус-Вильгельм.

— Ах, черт. Он тоже на линии?

— Привет, Райберт, — весело сказал Эндовер-Чен, наклоняя голову, чтобы его было видно.

— Э-э, привет? Как ты?

— Райберт, это не светский визит, — голос Клауса-Вильгельма звучал значительно более убедительно, чем раньше. — У нас возникла ситуация.

— Да. — Человек-ящер ссутулился, его ящероподобное лицо умудрилось выглядеть удрученным. — Я так и думал. Вам нужно, чтобы я вышел на работу, не так ли?

— Это верно. Соберите свою команду и встретьтесь с Эндовер-Ченом на рабочем месте. Тогда мы вас проинструктируем.

— Ну, это единственная вещь, о которой мне не нужно беспокоиться.

— Что вы имеете в виду?

— Команда. — Райберт указал за пределы камеры. — Мы уже в сборе.

Инопланетянин с белым мехом, ростом в половину ящера-Райберта, встал перед обзорной площадкой, длинные усы подергивались на похожем на мышиное лице. С левого уха существа свисала дюжина пульсирующих сережек, а глаза прикрывал отражающий козырек.

— Здравствуйте, сэр. — Человек-мышь положил одну руку на бедро, а в другой поднял пистолет.

— Элла? — спросил Клаус-Вильгельм, узнав этот голос. — Ты тоже играешь в эту игру?

— Совершенно верно, сэр. Это очень весело.

Райберт пошевелил веками.

— Ее Звездный провидец уже достиг четвертого уровня, что дает ей доступ к новому восхождению.

— Она, должно быть, так гордится, — мягко заметил Клаус-Вильгельм. — Я так понимаю, Бенджамин тоже присутствует?

— Да, сэр. — Неповоротливая масса с силовой броней на всем теле с лязгом появилась в поле зрения и опустила то, что выглядело как ублюдочная комбинация ракетной установки, огнемета и пулемета. — Хотя в свою защиту могу сказать, что я здесь только из-за давления других.

— О, не будь таким ворчуном. — Райберт ткнул Бенджамина кулаком в плечо. — В последнее время ты играешь гораздо больше.

— Это только потому, что откладываются мои каникулы в двадцать первом веке.

— Пффф! Док, просто признай это. Эта игра пришлась тебе по душе.

— Может быть. Немного, — сказал Бенджамин. — Но мне бы это понравилось еще больше, если бы в ее правилах был смысл. Я создал своего персонажа специально для того, чтобы он был губкой для нанесенного урона. Как, черт возьми, враг того же уровня может убить меня с одного выстрела?

— О, да ладно тебе. Ты же знаешь, что психический урон игнорирует броню.

— Теперь знаю, — парировал Бенджамин. — По крайней мере, Фило позволил мне сохранить мой опыт и переосмыслить его, когда я создавал Гектора Карнифекса Третьего.

— Я все еще думаю, что три уровня закаленной воли — это немного чересчур.

— Ой? Может, так оно и есть, но, по крайней мере, мой мозг больше не взорвется!

— В этом он прав, — согласилась Эльжбета. — Это было действительно отвратительно, когда его голова лопнула, как прыщ.

— И Фило тоже присутствует? — спросил Клаус-Вильгельм.

— Ага. — Райберт указал большим пальцем через плечо. — Он контролирует кальмаров.

— Здесь, вице-комиссар. — Все существа в унисон взмахнули щупальцами, затем вернулись в свое застывшее состояние.

— Похоже, вы все наслаждаетесь жизнью, — сказал Клаус-Вильгельм. — Мне почти жаль, что приходится прерывать вашу игру.

— Знаете, у вас есть открытое приглашение присоединиться к нам, когда захотите, — сказал Райберт.

— Приглашение?

— Конечно. Я посылаю вам приглашение каждый раз, когда мы играем, но вы никогда не отвечаете.

— Эти. — Клаус-Вильгельм вспомнил о постоянных сообщениях, которые он давно автоматически перенаправлял в свою папку со спамом. — Боюсь, эти новые развлечения не в моем стиле. Я больше люблю карточные игры.

— Ну, все в порядке, — сказал Райберт. — Мы могли бы устроить — я не знаю — вечер покера или что-то в этом роде у меня дома. Что вы скажете?

— Ты никогда не присылаешь мне приглашений, — заметил Эндовер-Чен с кривой усмешкой.

— Э-э, да. Думаю, я этого не делаю.

— Есть какая-то особая причина?

— Не совсем. — Райберт пожал плечами. — Полагаю, мне просто не пришло в голову, что это может быть интересно. У тебя есть персонаж Солар Десент?

— Вообще-то, три. Двое на пределе и боевой медик десятого уровня.

— О? О! — Эльжбета толкнула Райберта локтем. — Нам бы не помешал преданный своему делу целитель.

Райберт прищурился, глядя на нее, и высунул длинный гибкий язык.

— Мы здесь отвлекаемся, — сказал Клаус-Вильгельм. — Всех вас ждем в операционном центре через час. Тогда мы с Эндовер-Ченом введем вас в курс дела.

— Понял, босс. — Райберт оглянулся через плечо на существ, заполонивших коридор. — Хотя, было бы что-то особенное, если бы мы потратили два часа на это?

— Три, если ты хочешь закончить сценарий, — поправил Фило. — Два с половиной, если не будешь обсуждать каждый последний вариант диалога.

— Верно. То, что сказал Фило.

Клаус-Вильгельм закатил глаза, затем взглянул на Эндовер-Чена.

— Это должно быть прекрасно, — сказал синтоид. — Волновой фронт совершенно безвреден, и путешествие к нему станет легче, как только мы позволим ему достичь Грани существования. Кроме того, я могу использовать дополнительное время, чтобы просмотреть все еще поступающие данные.

123 ... 4041424344 ... 787980
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх