| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Министр Шмидт, я имею честь быть знакомым с вашим сыном Хартом, — сказала Иган.
— А теперь знаете и меня, — сказал Шмидт. — Боюсь, он вас не упоминал.
— Я лучше знакома с его начальницей, послом Абумве.
— А, — сказал Шмидт. — Поздно узнал о неприятностях на Земной станции.
— Да, — сказала Иган. — Мы были рады, что вся ее команда, включая Харта, пережила нападение.
Шмидт кивнул.
Твоя очередь, — послала Иган Риньи через своего мозгодруга. — Информативно. Разговорно. Сочувственно.
— Мистер Дакен, — сказал Риньи. — Я хочу, чтобы вы знали, что перед этой встречей я ознакомился с последней информацией о "Чандлере". Я знаю, вы, должно быть, волнуетесь...
— Сто шестьдесят миллионов тонн грузов, — сказал Дакен, перебивая Риньи.
— Извините? — спросил Риньи, выведенный из равновесия тем, что его прервали.
— Моя компания доставляет сто шестьдесят миллионов тонн грузов через порт приписки в Фениксе на станцию "Феникс" и на корабли, которые причаливают здесь, — сказал Дакен. — Это почти девяносто процентов всех перевозок, которые проходят через порт приписки в Фениксе на вашу космическую станцию.
— Я этого не знал, — сказал Риньи, не уверенный, к чему это ведет, но не желающий спрашивать напрямую.
— Понимаю, что мое сообщение вам об этом факте может показаться случайным, — сказал Дакен. — Но мне нужно, чтобы вы поняли эту цифру, потому что она придаст вес тому, что я скажу вам дальше.
— Хорошо, — сказал Риньи и посмотрел на Иган, которая не ответила на его взгляд.
— Вы знаете о "Чандлере" и моем сыне, — сказал Дакен.
— Да, — сказал Риньи. — Я как раз собирался...
— Вы как раз собирались мне ничего не говорить, — сказал Дакен, снова перебивая и заставляя Риньи замолчать. — Я не глупый человек, полковник Риньи, и у меня нет своих ресурсов, как и у присутствующего здесь министра Шмидта. Прекрасно понимаю, что вы в настоящее время понятия не имеете, что случилось с "Чандлером" или кем-либо из его команды. Пожалуйста, окажите мне любезность и не пытайтесь успокоить меня своей банальностью.
— Мистер Дакен, — сказала Иган, вмешиваясь в разговор, что, как предположил Риньи, означало, что его отстраняют от работы. — Возможно, будет лучше, если вы прямо скажете то, ради чего пришли сюда.
— Я хочу сказать простую вещь. Я контролирую девяносто процентов всех грузов, которые прибывают на станцию Феникс и проходят через нее, — сказал Дакен. — Девяносто процентов продуктов питания. Девяносто процентов необходимых материалов. Девяносто процентов всего, что делает вашу космическую станцию, — Дакен подчеркнул два последних слова, — пригодной для жизни и местом, откуда Союз колоний управляет своей маленькой планетной империей. Если в течение недели я не узнаю о дальнейшей судьбе "Чандлера" и его экипажа, отправка на станцию "Феникс" будет прекращена.
Это было встречено всеобщим молчанием. Затем Иган повернулась к Шмидту. — Это неприемлемо.
— Я согласен, — сказал Шмидт. — И я сказал Жан-Мишелю то же самое перед тем, как мы пришли сюда.
— Но вы все равно привели его сюда, чтобы выдвинуть этот ультиматум, — заметила Иган.
— Я так и сделал, — сказал Шмидт. — Что само по себе должно свидетельствовать об отсутствии у меня, как у министра торговли и транспорта, вариантов решения этой проблемы.
— Возможно, было нецелесообразно позволять одной компании осуществлять подавляющее большинство перевозок на станцию "Феникс", — предположила Иган.
Шмидт слегка улыбнулся на это. — Я согласился бы, полковник Иган, — сказал он. — Но если вы хотите обвинить правительство Феникса, вам сначала нужно ознакомиться с контрактами Союза колоний. Это вы передали компании Баллар-Дакен контроль над вашими перевозками, а не мы.
— Мы не можем гарантировать, что у нас будет какая-либо информация, — сказал Риньи Дакену. — Мы не ленимся, мистер Дакен. Но если корабль или его обломки, — Риньи почти сразу пожалел о своей фразе, но в данный момент с этим ничего нельзя было поделать, — не будут найдены немедленно, задача их поиска становится в геометрической прогрессии сложнее.
— Это ваша проблема, — сказал Дакен.
— Да, это так, — сказал Риньи. — Но если вы собираетесь привлечь нас к решению этой проблемы, вам нужно понимать ее масштаб. То, о чем вы просите, вполне может оказаться невыполнимым в те сроки, о которых вы просите.
— Мистер Дакен, — сказала Иган. Дакен повернулся к ней. — Позвольте мне быть с вами совершенно откровенной.
— Хорошо, — сказал Дакен.
— Я разделяю вашу заботу о "Чандлере" и его команде, а также о вашем сыне, — сказала Иган. Риньи с иронией отметил, что, в конце концов, именно Иган в конечном итоге развернула открытку с выражением сочувствия. — Но вы ошибаетесь, если думаете, что попытка захватить в заложники корабли станции "Феникс" сработает. Во-первых, поставки, которые мы получаем из Феникса, могут быть заменены другими колониями. Во-вторых, ущерб, который вы нанесете экспортной экономике Феникса, будет огромным. — Иган указала на Шмидта. — Хочет ли присутствующий здесь министр Шмидт сказать вам это или нет, он и его правительство будут вынуждены быстро национализировать вашу компанию. И, несмотря ни на что, вы окажетесь в суде за нарушение ваших контрактов с Колониальным союзом. Также вполне возможно, что, поскольку станция "Феникс" является резиденцией правительства Союза колоний, ваша попытка взять ее измором будет расценена как государственная измена. Думаю, мне не нужно говорить вам, что Союз колоний не особенно снисходителен к этому.
Дакен улыбнулся. — Спасибо, полковник Иган, — сказал он. — Я немного знаком с вашей историей. Я знаю, что на Земле вы были генеральным директором. Очевидно, мы говорим на одном языке. Так что позвольте мне сделать вам комплимент и быть с вами столь же откровенным. Ваша угроза заменить грузопоток на станцию "Феникс" поставками из других колоний пуста. Союз колоний слаб, полковник Иган. Вы потеряли Землю, и вам ее не вернуть. У вас заканчиваются солдаты, и колонии знают, что когда это произойдет, вы начнете охотиться на них, чтобы пополнить ряды сил обороны колоний. Это заставляет их всех нервничать, заставляет их всех в конце концов признать то, что Колониальный союз исчерпал свою полезность.
— Если вы начнете заказывать доставку из других колоний на станцию "Феникс", они захотят знать, почему. И когда они узнают, что это из-за того, что Феникс морит вас голодом снизу, некоторые из них поймут, насколько вы сейчас слабы, и решат, что лучше уйти сейчас, чем ждать, пока вы еще немного обескровите их всех. Вы это знаете. Я знаю это. Вы не смеете показывать другим колониям, насколько вы слабы на самом деле.
— Красивая речь, в которой удобно забывается, что ваша компания будет национализирована до того, как это произойдет, — сказала Иган.
— Шмидт, — сказал Дакен.
— Правительство Феникса не будет национализировать Баллар-Дакен, — сказал он Иган. — Сейчас мы являемся коалиционным правительством. Эта коалиция непопулярна и нестабильна. Как бы ни было плохо для компании прекращение экспорта, попытка национализировать компанию была бы еще хуже. Это раскололо бы правительство. Нынешнее правительство предпочло бы быть непопулярным и остаться у власти, чем непопулярным и отстраненным от нее.
— Этот вопрос может стать принудительным, — сказала Иган.
— Союз колоний мог бы форсировать решение проблемы, — согласился Шмидт. — Но это решение, которое хуже, чем проблема, полковник Иган, полковник Риньи. — Он указал на Дакена легким кивком головы. — Прямо сейчас у вас есть только один гражданин Феникса, который иррационально зол на вас. Если вы будете форсировать события, миллиард людей будут вполне рационально злы на вас. И этот гнев, несомненно, распространится. Жан-Мишель прав: Союз колоний в данный момент слаб. Вы же не хотите афишировать этот факт.
— У вас есть неделя, — сообщил Дакен.
— Даже если бы мы могли принять ваши требования, недели явно недостаточно, — сказал Риньи.
— Мне все равно, что вы считаете достаточным сроком, — заявил Дакен.
— Дело не в том, что я думаю, — возразил Риньи более раздраженно, чем намеревался. По крайней мере, это, казалось, заставило Дакена замолчать. — Дело в ограничениях на поездки и общение. Мы живем не в научно-фантастической вселенной, мистер Дакен. Не можем просто мгновенно передавать сообщения из одной части космоса в другую. Мы должны использовать беспилотные летательные аппараты и корабли, которые должны отправиться туда, где пространство плоское, прежде чем покинуть звездную систему. Даже если бы мы начали интенсивный поиск и расследование сегодня, сам факт того, как работает межзвездный транспорт, означает, что у нас почти нет шансов получить для вас информацию в течение недели. Черт возьми, мы уже разыскиваем "Чандлер". Нам просто повезет, если мы получим для вас информацию через неделю.
— Я не тронут, — сказал Дакен.
— Понимаю это, — согласился Риньи. — Но это, по крайней мере, не то, о чем можно договориться. Если вы даете нам всего неделю, то мы могли бы с таким же успехом начать свою силовую игру прямо сейчас, потому что подведем вас. Но если это действительно касается вашего сына, мистер Дакен, то вы дадите нам время выполнить нашу работу. А наша работа — это то, что вы от нас хотите: найти "Чандлер".
— Сколько времени? — спросил Дакен.
— Четыре недели.
— Две недели.
— Нет, мистер Дакен, — возразил Риньи. — Четыре недели. Вы разбираетесь в судоходстве и знаете, чего может добиться ваша компания. Я знаю наши суда и то, на что они способны. Я не собираюсь торговаться с вами. Я говорю вам, сколько времени нам нужно, чтобы это сделать. Соглашайтесь или нет.
Дакен посмотрел на Шмидта и Иган, а затем снова повернулся к Риньи. — Четыре недели, — сказал он, а затем встал и вышел из помещения.
— Вы же знаете, что для него это плохо кончится, — сказала Иган Шмидту после его ухода.
— Если все, что произойдет, закончится плохо только для него, я буду глубоко благодарен, — ответил Шмидт и встал. — Моя проблема в том, что я не вижу способа, чтобы это не закончилось плохо для всех нас. — Он повернулся к Риньи. — По крайней мере, вы дали мне немного больше времени на подготовку. Я должен поблагодарить вас за это, но не думаю, что это будет иметь значение. — Шмидт извинился и ушел.
— Что ж, это была потешная встреча, — сказал Риньи Иган, когда они остались одни.
— Сможешь найти этот корабль через четыре недели? — спросила Иган.
— Попытаюсь, — ответил Риньи.
— Не пытайся, — посоветовала Иган. — Сделай это. Иначе через месяц мы все будем есть друг друга заживо.
— Буквально, — сказал Риньи.
— Если буквально, это будет наихудшим сценарием, — заверила Иган.
БЛАГОДАРНОСТИ
У меня вошло в привычку в своих благодарственных письмах выражать признательность сотрудникам Tor, которые работали над книгой, чтобы сначала представить ее вам, моему редактору Патрику Нилсену Хейдену. На этот раз я хочу выразить им еще более глубокую признательность, потому что на этот раз был особенно беспокойным автором — я сорвал сроки, чего не должен был делать, и тем самым заставил их перейти в ускоренный режим, чтобы книга вышла вовремя. Обратите внимание, я сказал "скоростной" режим, а не "панический" — они слишком хороши в своей работе, чтобы паниковать.
Итак: Патрик, Мириам Вайнберг, Кристина Макдональд (редактор-корректор), Рафал Гибек (выпускающий редактор), Карл Голд (менеджер по производству), Хизер Сондерс (дизайнер), Натан Уивер (главный редактор), Меган Хейн (ассистент главного редактора), Кейтлин Бакли (главный редактор по цифровым технологиям) и Натали Эйлберт (старший специалист по контролю качества), спасибо вам, спасибо и еще раз спасибо. Жаль, что вам пришлось столкнуться со мной как с проблемой. Я очень постараюсь не доставлять вам проблем в будущем. И если это случится, вы можете ударить меня (ну, например, по руке. Не слишком сильно, пожалуйста). Выражаю благодарность издательству Tor UK и его сотрудникам за их работу над этой книгой, Стиву Фелдбергу и всем в Audible, и, черт возьми, всем моим издателям, где бы они ни были.
Серьезно: спасибо всем, кто работал над этой книгой вместе со мной. Люди любят разглагольствовать об устранении "посредников" из книжного производства, и мне интересно, понимают ли они, насколько "посредники" — люди, которые делают все остальное, кроме написания слов в книге, — увеличивают их удовольствие от прочитанного. Я знаю и благодарен вам за вашу работу и заботу.
Отдельная благодарность Джону Харрису за его продолжительное и удивительное художественное воплощение вселенной "Войны стариков", а также Айрин Галло, арт-директору Tor, за ее заботу и высокую оценку визуальной стороны этих книг, и Питеру Лютьену за его дизайн. И Алексис Саареле и Пэтти Гарсия, которые занимаются моей рекламой.
Большое спасибо моим литературным агентам Итану Элленбергу и Биби Льюис за то, что они продали мои книги на этом и многих других языках. Спасибо также Джоэлу Готлеру, моему кино— и телевизионному агенту, с которым я всегда с удовольствием встречаюсь.
Моя жена Кристина — первая, кто читает все, что пишу, и я больше всего на свете доверяю тому человеку, который расскажет мне о моем писательском дерьме. Если вам понравилась книга, то это ее заслуга (если нет, то это моя вина). Я выражаю ей благодарность и, как всегда, свою вечную любовь.
Жена — моя первая читательница, но мне очень повезло, что она не единственная. Это шестая книга во вселенной "Войны стариков"; на момент написания этой книги прошло десять лет с тех пор, как "Война стариков" была впервые опубликована. Причина, по которой мы так далеко продвинулись в этом, заключается в том, что многие из вас по всему миру начали с этого и продолжают читать. Когда я думаю об этом, то поражаюсь. Я многим обязан каждому из вас, как в личном, так и в профессиональном плане. Огромное спасибо.
— Джон Скальци
6 апреля 2015 г.
Copyright Н.П. Фурзиков. Перевод, аннотация. 2025.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|