Это — личный амулет, но без пропавшей половинки я просто не испытываю желания делать волшебство.
"Он выглядит как маленькая лиса.
Ты не китсун?" спросил кто-то — слишком умный, чтобы испортить их маленький план, подумала Елена.
"Для тебя он может выглядит и так.
Но на самом деле это стрела.
Стрела с двумя зелеными камнями на ноконечнике.
Это — мужской шарм.
Женский голос где-то в толпе сказал: "Мне думается, что вам не нужно больше мужского шарма, чем в вас есть прямо сейчас" и раздался смех.
32
"Тем не менее", — в глазах Дэймона появился стальной блеск — "без амулет моя помощница и я не дадим представления."
"Но будь он у вас вы это сделаете? Я понимаю, что вы говорите, что потеряли свой амулет здесь?"
"Собственно говоря, да.
Как раз примерно в то время, когда происходила подготовка к Балу".
Деймон осветил молодого вампира красивой, запоминающейся улыбкой, а затем внезапно погасил ее.
"Я понятия не имел, что у меня будет ваша помощь, и я пытался найти способ получить приглашение.
Поэтому я решил осмотреть расположение этого места".
"Не говорите, что это было до того как траву укатали," сказал кто-то с опаской.
"К сожалению, да.
И я получил сверхъестественное послание, в котором говорилось, что клю... амулет закопан где-то здесь.
Раздался хор стонов из толпы.
Потом раздались отдельные голоса, указывающие на трудности: твердость закатанной травы, большое количество бальных залов с их цветочной аранжировкой на земле, сад и цветники ("Которые мы даже еще не видели," — подумала Елена).
"Я осознаю возможную невыполнимость поисков амулета," — сказал Деймон, взяв половинку лисьего ключа в руку и заставив ее исчезнуть из виду, аккуратно передав ее в находящуюся рядом руку Елены, которая была готова принять ее.
Сейчас у нее было специальное место для ее хранения — Леди Ульма предусмотрела это.
Деймон говорил: "Вот почему я просто сказал "нет" в самом начале".
Но вы надавили на мне, и сейчас я дал вам исчерпывающий ответ.
Раздался ропот, но потом люди начали прогуливаться по одному, по двое и по трое, обсуждая места, с которых лучше начать поиск.
— Деймон, они собираются разрушить сад Блоддьюведди, — молча запротестовала Елена.
— Хорошо.
Мы предложим как компенсацию все ювелирные изделия, что три девушки имеют на себе, так же как все золото, что есть на мне.
Но что четыре человека не могут сделать, возможно, тысяча людей сможет.
Елена согласилась.
Я все еще бы хотела, чтобы у нас был шанс поговорить с госпожой Блоддьюведд.
Не только для того, чтобы услышать ее голос, но и задать ей несколько вопросов.
Я имею в виду, какая причина могла заставить прекрасный цветок подобно ей защищать Шиничи и Мисао?
Телепатический ответ Деймона был краток.
Хорошо, давай тогда посмотрим в комнатах наверху.
В любом случае, именно туда она и направлялась.
Они нашли кристальную лестницу, местонахождение которой было весьма трудным определить, так как все стены были прозрачны и по ней было страшно подняться.
Как-то они уже искали такую на втором этаже.
В итоге Елена нашла лестницу, спотыкнувшись о первую ступеньку.
"Ой" — произнесла она, переводя взгляд со ступеньки, которую теперь было видно благодаря красной полоске, тянувшейся по переднему краю, на свою голень, на которой была такая же полоска.
"Может быть она и невидима, но мы то нет".
"Она не совсем невидима".
Она знала, что Дэймон смотрел сквозь Силу.
Она делала тоже самое, но последнее время гадала, у кого из них больше ее крови — у нее или у него?
"Не напрягайся, я вижу ступеньки" — сказал он
"Просто закрой глаза".
"Мои глаза... "— Прежде чем она смогла спросить почему и закричать, он подхватил ее на руки, его тело было теплым и крепким — самым крепким из всего, что было вокруг нее.
Он направился вверх по лестнице, держа ее так, что кровавые капли, которые падали отовсюду, не попадали на ее платье.
Для того, кто боялся высоты, это был дикий и ужасающий аттракцион: даже несмотря на то, что она знала, что Дэймон находится в наилучшем состоянии и не выронит ее, даже несмотря на то, что она была уверена, что он знает, куда идет
И все же, если она была бы одна по своей воле, она не смогла бы подняться дальше первой ступеньки.
Поэтому, она не смела даже пошевелиться, чтоб Дэймон ни дай бог не потерял равновесие.
Единственное, что ей оставалось — шмыгать носом и попытаться все это вынести.
Позже, спустя вечность, когда они дошли до конца лестницы, она стала гадать, понесет ли ее кто-нибудь обратно или она останется тут до конца жизни.
Они предстали перед Блоддьювед, самым очаровательным нечеловеческим существом, которое Елена когда-либо видела в жизни — очаровательным...но странным.
Не было ли изящного бледно-желтого узора сзади и по бокам ее волос? Не было ли ее лицо формы лепестка яблоневого цвета с еле заметным румянцем?
"Вы находитесь в моей личной библиотеке" — сказала она.
И как если бы разбилось зеркало, Елена освободилась от очарования Блоддьювед.
Боги сотворили ее из цветов...но цветы не разговаривают.
Голос Блоддьювед был тусклым и монотонным.
И это совершенно испортило ее вид девушки, созданной из цветов.
"Просим прощения" — сказал абсолютно не запыхавшийся Дэймон.
"Мы хотели бы задать тебе несколько вопросов.
"Если вы думаете, что я помогу вам, вы ошибаетесь" — сказала цветочная девушка таким же тусклым голосом.
"Я ненавижу людей".
"Но я — вампир, как вы уже наверно поняли".
Дэймон начал говорить, вкладывая в слова все свое обаяние, когда Блоддьювед прервала его.
"Родившийся человеком, останется им всегда".
"ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ?"
Если Деймон выйдет из себя, это будет лучше всего, подумала Елена, стараясь держаться за его спиной.
Его презрение к людям выглядело таким искренним, что Блоддьювед немного смягчилась.
"Вы пришли что-то спросить? "
"Только если вы недавно видели двух китсунов: они брат и сестра и зовут себя Шиничи и Мисао".
"Да".
"Или они могли...извините, ДА? "
"Эти воры пришли в мой дом ночью.
Я был на вечеринке.
Я прилетела обратно домой с приема и почти поймала их.
Не смотря на то, что поймать китсуна тяжело".
"Где... "— Дэймон сглотнул.
"Где они? "
" Убежали по парадной лестнице".
"Вы помните дату, когда они были здесь? "
" Это была ночь, в которую готовили земли к этому приему.
Мы раскатывали траву.
И устанавливали навес".
Странное занятие для ночи, подумала Елена, но потом она вспомнила...опять.
Тут в любое время суток светло.
Но ее сердце сильно стучало.
Шиничи и Мисао могли прийти сюда только по одной причине: бросить здесь половину двойного ключа.
И может быть бросить его в Большом Бальном Зале, подумала Елена.
Она без интереса наблюдала как все за пределами библиотеки вращалось почти как гигантский планетарий так, что Блоддьювед могла бы взять глобус и поместить его в устройство, которое сделало бы так, чтоб музыка играла в разных комнатах.
"Извините", сказал Деймон.
"Это моя личная библиотека", сказала холодно Блоддъювед......
"Вы имете в виду, что мы должны уйти?"
" Я имею ввиду, что теперь я собираюсь вас убить".
"Что?" — закричал Дамон, перекрывая музыку. И телепатически — Елене, — Уходи! Быстро!
Если бы речь шла только о ее жизни, Елена с радостью умерла бы здесь, перед грозной красотой Жар-Птицы, лишь бы не спускаться в одиночку по крутым невидимым ступеням.
Но это была не просто ее жизнь.
Это была жизнь Стефана также.
Однако цветочная дева выглядела не настолько угрожающей, чтобы выброс адреналина заставил Елену попытаться спуститься.
Деймон, уйдем вместе!
Нам надо обыскать Большой Бальный зал снаружи.
Только у тебя хватит сил...
Мгновение колебания.
Деймон предпочел бы схватку здесь, чем гигантское зеленое поле внизу — подумалось Елене.
Но Бладьюведд, несмотря на свои угрозы, вновь вращала комнату вокруг них, чтобы найти нужный шар на краю какого-то невидимого прохода.
Деймон подхватил Елену на руки и сказал:
Закрой глаза.
Девушка не только закрыла глаза, но и прикрыла их ладонями.
Если Деймон уронит ее, то не потому, что она будет кричать ему под руку "Осторожно!"
Ощущения и без того были самые неприятные.
Деймон прыгал по лестнице, как горный козел.
Казалось он едва касается ступеней, и Елена вдруг испугалась, а не гонятся ли за ними.
Если так, то она должна знать.
Только она начала убирать руки от глаз...
"Не открывай!" — шепотом прорычал Деймон таким тоном, с которым мало кто захотел бы спорить.
Елена выглянула в щелочку между пальцами и встретилась взглядом с яростными глазами Деймона. Их никто не преследовал.
Она сжала руки и взмолилась.
Знаешь, если бы ты в самом деле была рабыней, то не протянула бы тут и дня, — сообщил он, последний раз взвился в воздух и приземлился, опустив ее на невидимую, но, по крайней мере, ровную поверхность.
Я бы и не хотела, — холодно подумала Елена.
Клянусь, я лучше умру.
Будь осторожна, как и обещала, Дэймон неожиданно блеснул ей восхитительной улыбкой.
Ты можешь застрять в других измерениях, пытаясь исполнить своё слово.
Елена даже не пыталась спорить с ним.
Они неслись прочь, на свободу, по стеклянному дому вниз по лестнице, на первый этаж — с несколько запутанным состоянием души, но все же сносным — и наконец оказались за дверь.
На траве Большого Бального Зала они нашли Мередит и Бонни...и Сэйджа.
Как ни удивительно он также был в белом галстуке, хотя его пиджак с трудом натягивался на его плечи.
Кроме того Талон сидела на нем — так что проблема могла возникнуть довольно скоро, так как она рвала материал и вырисовывалась кровь.
Сэйдж, казалось, не осознал этого.
Сайбер находился рядом со своим хозяином и смотрел на Елену слишком задумчивыми глазами, чтобы это были просто глаза животного, но без злобы.
"Слава Богу вы вернулись!" выкрикнула Бонни, подбегая к ним.
"Пришёл Сэйдж, и у него есть изумительная идея."
Даже Мередит была взволнована.
"Ты помнишь, как Дэймон сказал, что мы должны были привести предсказателя? Так вот, у нас есть два теперь."
Она поворнулась к Сэйджу.
"Расскажи им пожалуйста."
"Как правило, я не беру этих двух на торжества".
Сэйдж протянул руку вниз, чтобы почесать Сайбера под горлом.
"Но птичка нашептала мне, что Вы можете попасть в беду".
Его рука поднялась погладить Талон и легонько взъерошила перья сокола.
"Так, dites-moi (скажите мне — фр.), пожалуйста: Просто, сколько раз вы двое прикасались к полуключу, которым владеете?"
"Я трогала его сегодня вечером и в самом начале когда мы нашли его," сказал Елена.
"Но Леди Ульма трогала его, и Люсьен делал шкатулку для него, и мы все трогали его".
"Но не в коробке?"
"Я держал его и рассматривал несколько раз," сказал Дэймон.
"А bien (хорошо-фр.)! Запах китсунов должен быть гораздо сильнее на нём.
А китсуны имеют сильно отличающийся запах."
"Так ты имеешь в виду, что Сайбер, — голос Елены выдавал полнейшую слабость.
"Может унюхать запах китсуна на чём-то.
К тому же, у Когтя очень хорошее зрение.
Она может летать над головами и искать блеск золота в случае, если это где-то открыто в поле зрения.
Теперь покажи им, то, что они будут искать."
Елена вежливо протянула полумесяц ключа Саберу, чтобы он его обнюхал.
"Voila! А ты, Талон, посмотри внимательно"
Сейдж отошел назад.
Чтобы соколиха могла рассмотреть ключ с оптимального расстояния — предположила Елена.
"Commencons", — вернувшись, приказал Сейдж. Черный пес сорвался с места, опустив нос к земле, а птица взвилась вверх и начала набирать высоту широкими стремительными кругами.
"Значит ты думаешь, что китсуны были на этой траве?"спросила Елена Сейджа, поскольку Сейбер начал носиться взад и вперед,не отрывая нос от травы — и затем внезапно повернул на середину мраморных ступеней
"Ну разумеется, они были здесь.
Видишь, как он идет? Как пантера, голова вниз, хвост прямой. Он знает свое дело. Он идет по следу".
Тут кое-кто еще испытывает подобные чувства, подумала Елена и оглянулась на Деймона. Тот стоял, сложив на груди руки, неподвижный, как туго взведенная пружина, в ожидании, что найдут пес и сокол.
Тут взгляд ее случайно упал на Сейджа. У него было такое выражение лица... Наверное, такое же, какое было у нее минуту назад. Сейдж посмотрел на нее, и девушка вспыхнула.
"Pardonnez-moi, Monsieur",— извинилась Елена, быстро отводя взгляд.
"Parlez-vous francais, Madame?"
"Un peu", — скромно ответила она, хотя скромность не входила в число ее основных добродетелей.
"Я не смогу поддержать серьезный разговор.
Но мне нравилось бывать во Франции".
Она собиралась сказать что — то еще, когда Сабер резко залаял, чтобы привлечь внимание и затем присел у обочины вытянувшись в струнку.
"Они приехали или уехали в экипаже или на паланкине," перевёл Сейдж.
"Но что они делали в доме? Мне нужен след, ведуший в другую сторону", — Деймон посмотрел на Сейджа. Взгляд его выражал что-то очень похожее на отчаяние.
"Хорошо, хорошо.
Сабер! Contremarche!"
Черный пес тут же развернулся, уткнул нос в землю с таким видом, словно это доставляло ему величайшее удовольствие, и стал носиться по ступеням и газону, который и представлял собой Большой Бальный Зал. Люди с лопатами, кирками и даже большими ложками уже порядком перекопали его.
"Китсунов сложно поймать," шепнула Елена Деймону в ухо.
Он кивнул, взглянув на часы:
"Надеюсь. что и нас тоже", шепнул он в ответ.
Тут коротко взлаял Сабер.
Сердце Елены подпрыгнуло в груди.
"Что?" крикнула она.
"Что там?"
Деймон опередил ее, схватил за руки и потащил за собой.
"Что он нашел?" — выдохнула Елена, когда они вдвоем прибежали на место.
"Не знаю.
Это даже не часть Бального Зала". — ответила Мередит.
Сабер гордо восседал перед клумбой с высокими бледно-сиреневыми (темно-фиолетовыми) гортензиями.
"Что-то они не очень хорошо выглядят", — сказала Бонни.
"А наверху над этой клумбой нет никаких бальный комнат", — Мередит наклонилась, чтобы их с Сабером головы оказались на одном уровне, и поглядела вверх.
"Там только библиотека".
"Что ж, одно не вызывает сомнений", — начал Деймон, — "Нам придется перекопать эту клумбу, и я не испытываю ни малейшего желания спрашивать разрешения у Миссис А-Теперь-Мне-Придется-Вас-Убить с глазками из дельфиниума".
" О, вы решили, что у нее глаза из дельфиниума? А я бы подумал, что это, скорее, колокольчики", — сказал кто-то из гостей позади Бонни.
"Она, правда, сказала, что должна вас убить? Но почему? "— взволнованно спросил другой, стоявший недалеко от Елены.