Заняв близлежащие высотки, батальон стал энергично окапываться. Батальону в поддержку была придана противотанковая артиллерийская группа. Под этим громким названием скрывалась единственная 75-мм полевая пушка с шестью снарядами, два реактивных противотанковых ружья и четыре обычных противотанковых ружья, также весьма скупо обеспеченных боеприпасами. На запад было послано несколько команд разведчиков с категорическим приказом — найти и доставить боеприпасы.
Оставшиеся две сотни бойцов с легким стрелковым оружием Обер разбил на пять взводов, которыми перекрыл проселочные дороги на протяжении около пятнадцати километров к югу от шоссе. Ночь прошла спокойно. Но Обера волновало отсутствие известий от разведки, посланной к Улаваде. Лишь к полудню Обер получил письменное донесение от командира разведгруппы, доставленное одним из разведчиков.
"Вышли на дорогу Акатонда-Улавада в 11километрах западнее Улавады в 15 час 20 мин 4 митаэля осени. Мною оставлен заслон из пяти человек с пулеметом с приказом останавливать все отходящие группы и одиночных бойцов и подчинять их оперативной группе генерала Грайса. Ближайшая задача — оседлать шоссе и не допустить противника к Улаваде.
Лично с двумя бойцами произвел разведку в Улаваде. В городе имеется комендантский взвод, подразделения полиции, охрана складов и офицеры интендантских служб, зенитный дивизион на железнодорожной станции. Данными об обстановке на фронтах не располагают. Связи с Приморским фронтом не имеют. По слухам, километрах в сорока юго-западнее Улавады ведут бои части, обороняющие подступы к военно-морской базе".
Обер, прочитав донесение, спросил разведчика:
"Что известно о противнике?"
"Отходившие по шоссе бойцы говорили, что оторвались от деремцев где-то километрах в сорока-шестидесяти западнее. Но это данные за позавчерашний вечер".
"А много ли бойцов удалось собрать?"
"Точно не скажу. Но за те часа четыре, что мы с командиром ходили в город, собралось сотен пять с двумя орудиями, три грузовика, один из них с зениткой, бронеавтомобиль... Теперь, наверное, побольше".
К утру следующего дня под началом Обера было уже почти две тысячи человек, а его оперативная группа включала в себя три батальона и две противотанковые артиллерийские группы. За 5 и 6-е митаэля осени батальонам пришлось выдержать серьезный бой с крупными передовыми отрядами деремской армии, усиленными танками. Все атаки противника и на шоссе Акатонда-Улавада, и на шоссе Акатонда — Сафала были отбиты. Сожженные три танка были окопаны и превращены в неподвижные огневые точки.
К 7 митаэля, несмотря на значительные потери в боях, Обер командовал двумя с половиной тысячами человек. Свой командный пункт он перенес на западную окраину Улавады. Теперь его люди гордо именовались "Улавадская оперативная группа Приморского фронта". Под этим названием они вошли и в официальные сводки. Воссозданное Верховное Командование и командование Приморского фронта лихорадочно искали связь с разрозненными остатками своих войск на рухнувшем центральном участке Приморского фронта. Оперативная группа генерала Грайса держала оборону на фронте протяжением примерно сорок километров, прикрывая два важнейших направления.
А между тем деремцы, подтянув резервы, стали усиливать нажим на оперативную группу Грайса. Тот по прежнему не имел связи с соседями справа и слева, только-только установил связь с вышестоящим командованием, не имел никакого снабжения. Правда, под свою ответственность Обер распорядился передать в войска запасы оружия, боеприпасов, продовольствия и амуниции со складов, находившихся в Улаваде. И вовремя. Вскоре налеты вражеской авиации мало что оставили от этих складов.
11-го митаэля осени бои шли уже на окраинах Улавады, которую при помощи местного населения опоясали траншеи. Севернее противник тоже потеснил бойцов оперативной группы, выйдя на дальние подступы к Сафале. По данным разведки, деремцы уже нащупывали пути обхода обеих флангов Улавадской оперативной группы.
Как ни странно, несмотря на пятидневные упорные бои, сопровождавшиеся немалыми потерями, численность оперативной группы не сокращалась, а даже несколько увеличилась. С запада продолжали подходить отдельные бойцы, мелкие группы и целые подразделения, просачиваясь сквозь неплотные еще боевые порядки деремцев. Кроме того, в тылу весьма кстати обнаружилась неприкаянная саперная рота. Тем не менее держаться становилось все труднее и труднее.
14-го митаэля в Улаваде уже шли уличные бои, когда в город подошла 26-я левирская пехотная дивизия. Еще одна дивизия (31-я) заняла к исходу дня 12-го митаэля осени позиции на окраинах Сафалы. Командир 26-й пехотной дивизии передал Оберу Грайсу приказ командующего фронтом: Улавадская, оперативная группа преобразуется в 9-ю отдельную стрелковую бригаду. Генерал Грайс назначается ее командиром. Бригада должна обеспечить левый фланг 26-дивизии, не допустив обхода Улавады с юга, а также должна установить связь с войсками, обороняющими базу флота, с тем, чтобы не допустить блокирования базы деремцами.
"Колонка военного обозревателя. Ожесточенные бои на Левирском фронте
В течение митаэля осени войска оперативных командований "Степь" и "Берег" Деремской коалиции стремились развить успех, достигнутый в серии операций летнего тамиэля, которые позволили им взять столицу Левира — Акатонду и почти полностью блокировать с суши главную военно-морскую базу Левирского флота. Однако им пришлось столкнуться с растущим сопротивлением Приморского фронта Левирской армии.
После того, как при попытке прорыва из окруженной Акатонды в боях 36-39 летнего тамиэля было уничтожено Верховное Командование Левира и убит Верховный Главнокомандующий, уничтожены Генеральный штаб и командование Приморского фронта, и разгромлена большая часть отходящей группировки, почти никто не сомневался в том, что это позволит армии Коалиции добиться дальнейших крупных оперативных успехов, а некоторые ожидали даже скорого завершения войны. Однако это мнение основывалось на недостаточном учете реальной обстановки. Хотя Приморский фронт левирцев был дезорганизован, но и войска командования "Берег" были чрезвычайно истощены предшествующими боями и израсходовали все оперативные резервы. В то же время Левирская армия спешно подтягивала к фронту значительные резервы из глубины страны.
В течении примерно трех недель происходили упорные встречные бои на рубеже Сафала — Улавада, шедшие с переменным успехом. Обе стороны подтягивали резервы и вводили их в бой по частям, по мере выдвижения к линии фронта. Это не дало существенного перевеса ни одной из сторон. В тоже время следует отметить возросший уровень руководства войсками на Приморском фронте. Левирцам удалось прикрыть основные операционные направления еще до подхода резервов и воспрепятствовать войскам коалиции воспользоваться брешами в их обороне. Примерно в течении пятнадцати дней в начале митаэля осени фронт на Сафалском и Улавадском направлениях удерживался лишь остатками разгромленных частей и небольшими тыловыми подразделениями, объединенными под умелым и твердым командованием тайрасанского генерала Грайса.
Попытка Коалиционной армии вновь создать против Приморского фронта значительный перевес сил не увенчалась успехом, поскольку в конце осеннего митаэля войска Горного фронта левирцев под командованием генерала Матро начали успешную операцию против левого фланга оперативного командования "Степь". В этой операции левирские войска впервые использовали в бою соединения, полностью оснащенные новейшими образцами военной техники, созданными при содействии своих тайрасанских союзников. Оперативное командование "Степь" было под угрозой серьезного поражения, и только использование большей части стратегических резервов Коалиционной армии позволило избежать худшего. Однако генералу Матро удалось значительно улучшить конфигурацию фронта, ликвидировав охватывающее положение войск оперативного командования "Центр" по отношению к своему левому флангу, и ослабить давление на Приморский фронт.
По окончании осеннего тамиэля на всем протяжении Левирского фронта наступила оперативная пауза. Следует предполагать, что стороны до наступления дождливого сезона, предположительно — до середины митаэля зимы, не сумеют предпринять крупные операции с целью переломить военно-стратегическую ситуацию в свою пользу. Поэтому главных событий нужно ожидать весной. Это позволяет придти к выводам об изменении военно-стратегической обстановки в пользу Левира, поскольку расчет Деремской коалиции на скоротечную военную кампанию провалился, а для ведения затяжной войны им будет гораздо труднее мобилизовать необходимые во все возрастающем количестве ресурсы.
Полковник М.,
военный обозреватель газеты
"Страж Обоих Проливов"
На этом, собственно, и закончилась войсковая карьера Обера Грайса. 9-я бригада была выведена в тыл на переформирование, а бригадный генерал Обер Грайс — отозван в распоряжение Верховного Командования. Через неделю он вылетел на Тайрасанский Архипелаг.
Глава 12.
Тайна народа Паари
Аэродром морской авиации, располагавшийся близ уже знакомой Оберу Грайсу базы Восточной эскадры Левирского флота, насквозь продувался не очень сильным, но постоянным ветром. Хотя здесь, вблизи моря, было, в общем, не холодно, а в защищенных от ветра местах — даже довольно тепло, от десятиминутного стояния на открытом летном поле Обер стал замерзать. Продрогла и Талимай, впервые за последние два года сменившая мундир на плиссированную юбочку и вышитую шелковую блузку. Она поплотнее запахивала легкий плащ, стараясь спастись от пронизывающего ветра.
Поездка эта была для нее совершенно неожиданной. Ее начальник, бригадный генерал Обер Грайс, как-то утром, когда она привычно приступила к своим обязанностям в здании, отведенном под Министерство обороны в одном из провинциальных центров в глубине страны, бросил ей как бы между прочим, но вполне официально:
"Прапорщик Эльсете! Зайдите в канцелярию министра. Есть дело".
"Какое?" — спросила Талимай.
"Там объяснят. Вас уже ждут".
Немного удивленная, она прошла в канцелярию и отрапортовала:
"Прапорщик Эльсете по вашему приказанию прибыла!".
Там ее действительно уже ждали. Пожилой, страшно худой человек в полковничьих погонах переспросил:
"Прапорщик Управления военного снабжения Министерства обороны Талимай Эльсете?"
"Так точно".
"Предъявите свой армейский сертификат, полевое удостоверение и личный жетон".
Талимай занервничала, но, не спрашивая ни слова, предъявила требуемое.
Исхудалый полковник сгреб все это в конверт и приказал:
"Следуйте за мной".
Талимай, еще больше занервничав, последовала за полковником по коридорам министерства, через многочисленные посты. Наконец, полковник провел ее в приемную какого-то солидного кабинета. Сидевший за столом адъютант при виде их тут же вскочил и распахнул дверь в кабинет:
"Вас ждут".
В кабинете Талимай увидела человека в штатском. Полковник передал ему конверт с документами Талимай. Штатский, ни говоря ни слова, проверил содержимое конверта, что-то записал в лежащий перед ним лист бумаги, затем заполнил еще один документ, и сделал какую-то запись в толстом журнале. Один из заполненных им листков, вместе с документами Талимай, он снова положил в конверт и запечатал его сургучными печатями, подошел к сейфу, открыл его, и убрал туда конверт. Талимай не знала, что и думать.
Штатский извлек из сейфа другой конверт, тоже с печатями, сломал их, надорвал конверт, достал из него небольшой листок бумаги, и, не выпуская его из рук, показал Талимай:
"Ознакомьтесь и распишитесь".
Текст на бланке Министерства обороны, с большой гербовой печатью и подписью самого министра был коротким:
"Прапорщик Талимай Эльсете командируется для выполнения задания Службы информации Министерства обороны Союза Уделов Левира в распоряжение бригадного генерала Вооруженных сил Федерации народов Тайрасана Обера Грайса".
Талимай машинально расписалась напротив слов "Ознакомлен(а)" под подписью министра и только тогда до нее стал доходить смысл этой бумаги. Точнее, до нее дошло, что она ничего не понимает.
"А что мне надо будет..." — начала испуганно лепетать она, но человек в штатском оборвал ее:
"Все указания получите от генерала Грайса".
Худой полковник протянул ей зеленоватую картонку:
"Вот ваш разовый пропуск на выход. Сюда вам возвращаться больше не придется".
Полковник снова проводил ее через многочисленные посты до канцелярии министра и удалился. Талимай, все еще растерянная и сбитая с толку, вошла в кабинет своего начальника, который стоял посреди комнаты, одетый в один из своих строгих штатских костюмов. Не успела она еще сообразить, о чем его следует спрашивать в первую очередь, как он сам задал ей вопрос:
"Талимай, тебе не хотелось бы еще разок прокатиться на "Морском экспрессе" к заливу?"
Талимай открыла рот, потом закрыла его, потом снова открыла и, наконец, молча кивнула.
"Тогда не будем терять времени. Отход через сорок минут". — Обер Грайс взял ее, все еще не оправившуюся от неожиданности, под руку, подвел к шкафу, распахнул дверцу и промолвил:
"Преодевайся и пошли на выход. Но поспеши — я жду тебя в коридоре через десять минут". — И он вышел в коридор, захлопнув за собою дверь, оставив Талимай один на один со шкафом.
Талимай еще несколько секунд стояла в столбняке, а потом стала вынимать с полок бумажные пакеты с эмблемами лучших Левирских торговых домов. Здесь было все — туфли, чулки, пояс с подвязками, нижнее белье, перчатки, юбка, блузка, плащ, зонтик, сумочка (не пустая, как заметила Талимай, но у нее не было времени проверять содержимое), носовые платки, часы, бусы, серьги, кольцо, заколки в волосы... И все это было такого качества, что Талимай чувствовала себя ужасно неловко — как будто она присваивает себе чью-то чужую роль.
Боязливо оглядываясь, хотя в комнате никого не было, она торопливо сбросила с себя все, что на ней было надето, и столь же торопливо стала облачаться в свою новую форму — только так она была в состоянии все это воспринять. Закончив одевание, она аккуратно сложила сброшенные с себя вещи в шкаф и распахнула дверь в коридор.
"Я готова".
"А чемодан?" — спросил бригадный генерал.
"Какой чемодан?"
"Там, в шкафу, стоит твой дорожный чемодан. Или ты собираешься ехать только с тем, что на тебе?"
Девушка вернулась в комнату, вновь открыла шкаф. Действительно, на нижней полке лежал небольшой чемодан из тисненой кожи с замшевыми вставками, тускло поблескивавший латунными деталями. Она подхватила чемодан, но тут ее остановил голос Обера:
"Постой-ка".
Талимай остановилась.
"Нет, так не годится..." — пробормотал он. — "Поставь чемодан, сядь на стул".
Девушка послушно исполнила его приказание. Обер подошел к ней, выдернул шпильки из волос, и за пару минут переложил прическу как-то по иному.
"Вот теперь, пожалуй, сойдет... Пошли!"
Талимай подхватила чемодан и мельком глянула на себя в небольшое зеркальце над умывальником. Да, ее генерал, кажется, умел делать все на свете. Из торопливо обмотанных вокруг головы кос он едва ли не мгновенно соорудил нечто, весьма напоминающее дорогую салонную прическу.