На его громкий, требовательный стук отозвались на удивление скоро и, как и в прошлый раз, не стали приоткрывать окошко, дабы увидеть гостя, а сразу раскрыли перед ним дверь; видимо, кроме оного окошка, была и иная возможность для обзора, либо же майстера инквизитора заметили еще на мостике при подходе к имению.
— Мне нужен Лютбальд Гайер, — сообщил он, не дав привратнику ни произнести приветствия, ни поинтересоваться целью его визита. — Немедленно и без отговорок.
— Я не могу просто так впустить... — начал тот, и Курт раздраженно поморщился, ткнув Сигнум почти в самое лицо стража:
— Ты знаешь, что это? Это инквизиторский Знак. Знаешь, что это означает, приятель? Сейчас я просто внаглую попру прямо на тебя, и стоит тебе хоть слегка толкнуть меня, не говоря уж о том, чтобы взяться за оружие — и я расценю это как покушение на действующего следователя Конгрегации. Напомнить, что бывает за такое, или ты просто дашь мне войти и позовешь хозяина?
Привратник сжал зубы, заметно побледнев — скорей от злости, нежели от испуга; мгновение он стоял неподвижно, точно статуя, и, наконец, нехотя отступил в сторону, сухо выговорив:
— Прошу вас, майстер инквизитор. Но вам придется обождать, пока о вашем приходе доложат.
Стоять во дворе, однако, пришлось недолго — уже через минуту майстера инквизитора пригласили войти, проводив на сей раз не в сад, а в общую приемную, где уже поджидал владелец крепости. Скрыть недовольство вторжением Лютбальд Гайер даже не пытался, и когда шагнул навстречу, не сделал ни малейшего усилия для того, чтобы голос хоть отчасти соответствовал произнесенному 'Добро пожаловать'.
— Прошу извинить, что сегодня вынужден принять вас не в столь удобной обстановке, как в прошлый раз, майстер Гессе, — продолжил он, не предложив посетителям сесть или хотя бы пройти дальше нескольких шагов от двери, — дела не позволяют мне...
— Помолчите-ка, — оборвал его Курт, и тот растерянно умолк. — Для начала кое-что скажу я. Дабы сразу избавить нас обоих от пустой траты времени и слов. Знаете, что я могу сейчас сделать, господин Гайер? Дать вам в зубы и бросить тут на полу, а потом снять со стены вон тот факел, запалить его и пройтись по вашему замку, поджигая все, до чего дотянусь. И когда вы вместе с вашим жилищем сгорите дотла — попробуйте угадать, что мне за это будет?
Хозяин крепости молчал несколько долгих мгновений, и лицо его медленно утрачивало последние остатки наигранного равнодушия с каждым мигом; наконец, вздохнув, он пожал плечами, отозвавшись уже просто и без напускной светскости:
— Ничего, я полагаю?
— Верно, — кивнул Курт. — Ничего. Меня защитят мой ранг, моя репутация, мои былые заслуги, а также благосклонность моего начальства и личное знакомство с Императором, которым я, будьте уверены, воспользуюсь в полной мере, если у меня возникнут неприятности. С человеком, обладающим таким набором не вполне законных способов защитить себя и испортить жизнь другим, я бы на вашем месте не ссорился. Посему оставьте эти игры, господин Гайер, у меня нет на них времени; вы что же, всерьез решили перещеголять инквизитора во лжи?
— Откровенно говоря, такая мысль у меня возникала, — кисло улыбнулся хозяин и, помедлив, указал в сторону, на несколько резных скамей у узкого высокого окна в правой стене. — Быть может, присядем, майстер инквизитор? Говорить правду не так легко и приятно, как то твердит молва, а вы, как я понимаю, желаете услышать от меня... Что именно?
— Именно правду, — ответил Курт, следом за ним пройдя к скамьям; дождавшись, пока Гайер сядет, он усадил Нессель чуть поодаль, а сам остался стоять напротив владельца крепости. — Singulatim[67] меня интересует, где, каким образом и из каких соображений вы наняли людей, устроивших резню в неблагополучных кварталах Бамберга, а также — о чем вы говорили с инквизитором Хальсом в день его гибели.
Гайер застыл, глядя в глаза гостю, точно пытаясь прикинуть, какой минимум правды можно продать в этой сделке, получив при том максимум выгоды, и, вздохнув, отвел взгляд.
— Я не думал, что майстер Хальс, мир его душе, успел рассказать кому-то о нашей беседе, — признался делец негромко.
— Он и не успел, — передернул плечами Курт. — Я лишь предположил это; но, как вижу, не ошибся. Так я слушаю вас, господин Гайер. Начнем с наемников и резни, которую вы устроили; зачем?
— Вам доводилось ходить по улицам этого города ночью, майстер инквизитор? — вопросом же отозвался тот. — Хоть единожды вам случилось столкнуться с грабителем в благопристойной части Бамберга?
— Я не показатель, мой Сигнум обходят за милю, а столкнувшись, предпочитают сделать вид, что просто проходили мимо. Но вашу мысль я понял. Итак, это была всего лишь попытка сделать за магистрат часть их работы? Очистить город от преступников?
— Я не благотворитель, — нервно поморщился Гайер. — И скажу вам откровенно — меня мало тревожили чужие проблемы; я хотел, чтобы мои клиенты продолжали платить мне, а не оставались на улицах убитыми и не являлись ко мне со слезами просить отсрочки, потому что некто обнес их жилище и нашел тайник с серебром или убил кормильца. Вы не видели этот город прежде, майстер инквизитор: это был сущий ад. С наступлением сумерек запереться в домах и не совать носа наружу — было единственной возможностью сохранить себя в целости, а иметь под рукой оружие даже во сне — единственным шансом защитить свой дом. Магистратские стражи — это люди, нанятые городом, зачастую сами же горожане, и сами посудите, каковы их умения и отвага.
— Разумно, — согласился Курт, приглашающе поведя рукой: — Продолжайте. Меня интересует, кто были те люди, как вы сошлись с ними и каким образом вели дела.
— Я не знаю, — вздохнул владелец крепости и чуть повысил голос, уловив тень в глазах собеседника: — Это правда, майстер инквизитор. Я не знаю.
— Но ведь не мысленными посылами вы общались с ними? Каким-то образом оплачивали их услуги, встречались с их представителем? Как-то же вы вышли на них, как-то у вас появилась мысль привлечь наемников?
— Иоганн Юниус, — нехотя проговорил Гайер. — Он свел меня с ними... Быть может, присядете?
— Благодарю, — отозвался Курт, оставшись стоять напротив него, и кивнул: — Так стало быть, судью убрали за участие в темных делишках более серьезного уровня, нежели какое-то имущественное преступление и единичное убийство. Вы знали об этом и молчали. Так?
— А кому я должен был об этом говорить? — устало отозвался Гайер. — Магистрату, который вынес приговор? Официуму, который проводил расследование? Епископу, который вообще наплевал на все, что происходит в Бамберге? Да и не было у меня доказательств...
— Рассказывайте с самого начала, — велел Курт, никак на его вопрос не ответив. — С чего все началось и чем закончилось.
— Чем закончилось — сами изволите видеть, — пожал плечами делец. — А началось все с того, что Юниус явился ко мне с предложением, от которого было сложно отказаться. Он познакомился с человеком, который представился ему наемником.
— Так и представился? Без имени?
— Фукс, — криво усмехнулся Гайер. — Сомневаюсь, что это его имя[68]. Человек заметно в летах, лицо в оспинах и рубцах, руки со сбитыми костяшками и мозолями... Словом, было видно, что не монах и не водонос.
— Вы встречались с ним?
— Да, мы провели три встречи в доме судьи. На первой обсудили проблему и столковались о цене, на второй я передал часть денег, на третьей — оставшуюся долю. Это все, что мне известно, майстер инквизитор; я не знаю, где и как покойный связался с ними (не спрашивал), откуда они явились и куда ушли.
— И этот Фукс не оставил никаких зацепок на будущее, если вдруг вам снова понадобились бы их услуги?
— Нет... Хотя я просил, — признался Гайер со вздохом. — Согласитесь, майстер инквизитор, дело они сделали на славу; магистрату и за десяток лет не достичь бы таких результатов. Я предлагал парочке людей Фукса остаться у меня на службе (и сулил немалые деньги, поверьте), но они отказались. Точнее, с его людьми я не говорил, отказался сам Фукс. Сказал, что это дело не для них.
— Так и сказал? Дословно?
— 'Мы так дела не делаем' — вот как он сказал, — уточнил хозяин крепости сожалеюще, и Курт, выждав несколько секунд, поторопил:
— И что же? На том все и закончилось? Чего вы снова недоговариваете?
— Они появляются время от времени, — тихо и неохотно отозвался Гайер, отведя взгляд. — Всегда без предупреждения, без какой-либо системы, когда им вздумается. И требуют денег.
— За что? Ведь они сделали дело и отказались работать на вас в будущем.
— Ни за что, — с бессильной злостью отозвался делец. — Просто за то, чтобы я жил и занимался делом. Мне попросту прямо сказали, чтобы я не забывал, как легко они разобрались с местным отребьем, и прикинул, сколько времени и сил им потребуется, чтобы пустить по ветру все мои капиталы и недвижимость. Знаю, о чем вы спросите, майстер инквизитор: почему я не обратился за защитой в магистрат...
— Не спрошу, — пожал плечами Курт. — Вполне понятно, что вы не желали раскрывать тайну вашего знакомства с угрожающими вам людьми... И каковы их аппетиты?
— Берут немного, — признал Гайер со вздохом. — Не столько, чтобы это сильно ударило по моему кошельку... Но сами понимаете, майстер Гессе...
— Еще бы, — не скрывая насмешки, согласился он. — Обидно, когда наемники ставят заказчика в позу. Юниуса они тоже взяли на крючок?
— Не знаю... Но в последнее время он казался удрученным и испуганным. Я спросил его, в чем дело, Юниус долго упирался, но все же рассказал, в конце концов: о нашей сделке узнали в магистрате, и ему хорошенько накрутили хвост. О наемниках не говорил.
— Канцлер, — уверенно предположил Курт. — О ваших делишках узнал канцлер, который потом весьма удачно погиб незадолго до ареста судьи.
— Да, — согласился Гайер, — однако убийство здесь заподозрить невозможно: он споткнулся, упал и утонул на глазах у множества свидетелей. У Господа Бога порой занятное чувство юмора... Канцлер был тем, кто прикрывал Юниуса от гнева ратманов, ведь он, в конце концов, поступил в обход закона; и, быть может, сам заключил какую-то сделку с теми наемниками... Это лишь мое предположение, — обмолвился хозяин крепости, спохватившись. — Доказательств у меня нет, простая логика. Пока канцлер был жив — Юниуса никто не трогал, а как только он погиб — завертелось дело с той лавкой, и...
— Какую сделку он мог заключить? Что могло потребоваться канцлеру или рату от наемников? И с чего бы рату гневаться на человека, вот так, разом, решившего половину их проблем? Кого, в конце концов, волнует законность, когда речь идет об отребье?
— Этого я не знаю, майстер инквизитор, — развел руками Гайер. — Юниус не рассказывал мне, а я не интересовался: свое я получил, прочее было не моим делом и не моими проблемами.
— Вы же делец, — заметил Курт настойчиво. — Знаете этот город. Неужто у вас нет никаких предположений? Кроме того, я вижу, что вы снова о чем-то умалчиваете. О чем?
Хозяин умолк, снова отведя взгляд в сторону, разглядывая противоположную стену с таким интересом, словно она была украшена невероятной красоты и сложности лепниной; долгие несколько мгновений прошли в тишине, и, наконец, Гайер с усилием выговорил:
— Когда все закончилось, Юниус пришел ко мне и сказал, что наемники под горячую руку убили нескольких горожан. Те оказались не в том месте и не в то время, и... Им не повезло. Канцлер об этом знал. Знал, кто оплатил услуги этих парней, кто предложил им сделку...
— И потребовал денег за молчание перед ратом?
— Да, — недовольно согласился Гайер. — Если б о моем почти что соучастии в убийстве мирных горожан стало известно — меня порвали бы в клочья, епископ и город растащили бы мое имущество, а меня с превеликим удовольствием отправили бы в тюрьму; и даже если б мне удалось избежать казни, жить мне было бы несладко... Деньги я передал канцлеру через Юниуса; надо сказать, что запросил он еще по-божески, я ожидал худшего.
— Однажды?
— Нет. Три раза. Должен был быть и четвертый, но... Богом клянусь, в его смерти я не виновен! — на миг утратив свой выдержанный тон, повысил голос делец, подняв, наконец, взгляд к собеседнику. — Если спросите, была ли у меня такая мысль, я скажу 'да', отрицать не буду. Но я не убивал его.
— А теперь смотрите, какая получается занятная штука, господин Гайер, — произнес Курт с расстановкой. — О вашем деле знали вы, судья и канцлер; более никто, так? Однако после смерти канцлера, как вы сами заметили, кто-то решил избавиться от Иоганна Юниуса, для чего провернул это запутаннейшее дело с лавкой, отравлением свидетельницы... Кто? Или судья и впрямь был настолько глуп, чтобы ввязаться в сговор с убийством за какие-то сребреники?
— Я не знаю, — вздохнул хозяин. — Действительно не знаю, майстер инквизитор, на сей раз я говорю правду. Быть может, так и было. А возможно, его действительно подставили; его дочь, по крайней мере, была уверена, что так и есть. Видимо, Юниус проболтался ей о том, что нас с ним что-то связывает, потому как она пыталась заставить меня вмешаться, приходила ко мне пару раз после его ареста...
— И? — поторопил Курт, когда Гайер умолк; тот неловко передернул плечами:
— Я не стал с ней говорить и велел спровадить ее. Не хватало мне еще дать повод заподозрить меня в подобных делишках.
— И вскоре судью казнили, а его дочь покончила с собой.
— Вы же не станете обвинять меня в ее смерти? — напряженно произнес Гайер. — Послушайте, майстер инквизитор, мне жаль, что тогда пострадали невинные горожане, я этого не планировал; но нельзя же на основании того, что я одобрил и оплатил избиение преступников, делать вывод, что я способен убить женщину!
— А у вас крепкие нервы, господин Гайер, — заметил Курт безвыразительно. — Сообщника бросили на растерзание властям, на смерти его дочери наварили барыши — и глазом не моргнули; ваша совесть, как я посмотрю, берет дешевле покойного канцлера... Итак, у вас нет предположений касательно того, права ли была Катерина Юниус, или судья был казнен за дело. Последний вопрос о нем: Официум или кто-то из инквизиторов был в курсе всей этой истории с наемниками?
— Нет.
— Вранье, — коротко и уверенно бросил Курт и настойчиво произнес, когда Гайер нахмурился, глядя на него настороженно: — Я не стану объяснять, чем именно вы выдали себя сейчас. Просто повторяю вопрос и на этот раз жду честного ответа. Итак, кто из Официума знал о вашей сделке с наемниками?
Гайер уронил взгляд в пол, смолкнув и нервно ерзнув на скамье; от той маски самоуверенного дельца, что он носил, кажется, сутки напролет, почти ничего не осталось, и сейчас видно было, как напуган владелец одной половины города и заимодавец другой...
— Кристиан Хальс, — нехотя выговорил он, по-прежнему не глядя Курту в глаза. — В день своей смерти, как я понимаю, за какой-то час до нее, он пришел поговорить о Юниусе.
— Хальс знал о том, что эти парни были наняты вами? Знал, для чего?