Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Второй шанс


Автор:
Жанр:
Опубликован:
14.03.2015 — 05.09.2016
Читателей:
2
Аннотация:
Я был слабым - тренировался. Ушел Саске - вернул его назад. Я стал девушкой - поднялся с колен и стал красивейшей куноичи. Но сейчас я попал в другой мир вместе с Саске и я в растерянности. Тут слишком много всего. Мои родители живы. Клан Учиха цел и Итачи в деревне. Я считаюсь слабой бесхребетной девочкой, не способной держать кунай. Но мы же покажем им чего стоим, Курама? Закончен.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я знаю, что Мадара в свое время проводил исследования своего Шарингана, — повожу плечами, стараясь сбросить ощущение тяжести, что навалилось на меня стоило посмотреть в глаза Фугаку-сану, — возможно там есть ответ, а я готова к последствиям.

— Вот как, — только долгое знакомство с Саске позволило мне заметить мелькнувшую надежду в глазах его отца, как и быстрый взгляд в сторону, а после Фугаку-сан продолжил. — Твой ответ хорош, я провожу тебя к нему.

— Спасибо, — слегка кланяюсь и делаю первый шаг в сторону отца Саске, правда где-то в глубине души теплится надежда, что идти нам недалеко, да и особых лестниц там не будет.

— Ну, а пока они ходят, почему бы нам не попить чаю? — звучит у меня за спиной наигранно бодрый голос Микото-сан.

— Но... — пытается возражать ни-сан с не-чан в один голос.

— Ничего с ней не случится, Фугаку проследит за нашей невесткой, — мягко, но с металлическими нотками в голосе, отозвалась Микото-сан, а я, наконец-таки, достигла Фугаку-сана и схватилась за предложенный мне локоть.

— Хорошо, раз вы так гово... — окончание фразы я не услышала, ибо отец Саске не стал таскать меня по улицам и просто переместил Шуншином к подножию Храма Накано. Правда, задать вопрос, а собственно, зачем мы тут, я не успела, рядом материализовался седой, но по-прежнему крепкий мужчина, который, если судить по знаку на спине, тоже был Учихой.

— Это она? — единственное, что спросил он.

— Да, — согласился Фугаку-сан.

— Сколько тебе лет, дитя? — невозмутимый, спокойный голос.

— Четырнадцать, — скрывать подобное я не видела смысла.

— Ты старше, как и Саске, — невозмутимо сообщил он мне в ответ, и я с трудом подавляю удивление и панику. — Впрочем, это не важно, идем.

Удивленно оглядываюсь на Фугаку-сана и вижу лишь едва уловимый кивок. Пожимаю плечами и больше не задаю вопросов, следуя за седовласым мужчиной, который пошел не к Храму, а от него, прямо в глубину ухоженного сада. Правда, шли мы не долго, минут пять, когда достигли сада камней. Так и не назвавший мне своего имени мужчина все так же молча встал в середину композиции из камней, а после, надкусил кожу на большом пальце и сложил пять печатей, что смутно напомнило мне действие техники призыва, однако это была не она. Пространство вокруг меня подернулось рябью и вскоре я увидела, как перед седовласым открылся спуск под землю.

— Иди, они там, — негромко напутствовал меня сопроводивший сюда.

— А...? — растерялась я.

— Через полчаса я открою проход, — невозмутимо сообщил мне мужчина, пришлось, молча кивнуть и подчиниться.

Стоило спуститься немного вниз по ступенькам, как проход за мной исчез, но зато начали загораться факелы по обе стороны прохода, показывая, что мне осталось пройти еще десять ступенек и около двадцати метров по коридору до единственной двери впереди. Тяжело вздыхаю и, молясь Рикудо, аккуратно иду по стеночке, чтобы не дай Ками-сама не упасть и тем более, не привести в действие все те печати, что я ощущаю в стенах! Дохожу до двери и осторожно поворачиваю ручку, зажмуриваюсь и резко распахиваю дверь.

— Кто здесь? — голос знакомый, открываю глаза и с удивлением понимаю, что я мало того, что нахожусь в комфортабельной палате, где свет идет от нормальных ламп, а не жутких факелов, так и говорит Итачи! Да и в самой палате находятся все трое потерявших зрение, о чем недвусмысленно намекают повязки у них на глазах. Странно, неужели у Учих для них другого места или хотя бы раздельных палат не нашлось? Или они решили сэкономить не только на сиделках, но и на занимаемой ими территории?

— Будь проще, скорее всего они не хотят выносить сор из избы, — в моей голове звучит чужое недовольное рычание, — а значит и людей посвященных в эту тайну должно быть меньше.

— Наруто, ты? — слышу удивленный голос Саске. — Что-то ты не торопилась.

— Наруто? — а вот это говорит уже Шисуи. — Да нет, непохоже! От малышки другое ощущение.

— И все-таки это я, Шисуи-сан, — хмыкаю, в который раз поражаясь, как меняется восприятие Учих, стоит им перенапрячь глаза. Впрочем, Хьюги тоже этим грешат, взять хотя бы то, как Неджи во время войны перепутал Кибу с Акамару.

— Зачем ты пришла? — невозмутимым тоном поинтересовался Итачи.

— Хочу помочь, — стараюсь говорить спокойно и миролюбиво, прекрасно понимая, что Итачи волнуется не за себя, хотя и за себя тоже.

— А ты можешь? — устало и с легкой насмешкой, интересуется у меня Шисуи.

— Когда пересадка? — будничным тоном, спрашивает Саске.

— Не раньше, чем через пару недель, — невозмутимо отзываюсь, недовольно цокнув языком, попутно подходя поближе и присаживаясь на койку моего жениха. Вижу, как он тянет в мою сторону руку и, не выдержав, протягиваю свою, переплетая с ним пальцы. Ощущение спокойствия и умиротворенности, но и вины, захлестывает меня, поэтому я продолжаю говорить уже с извиняющимися интонациями. — Я не могу использовать чакру еще около недели, да и кое-какие исследования на совместимость следует провести.

— Эй! — возмутился Итачи на то, что мы никак не прореагировали на их слова. Мда... как же жаль, что Саске лежит не в одиночной палате, нам не просто нельзя поговорить по душам и обсудить план действий, но и вообще слова приходится подбирать предельно осторожно.

— Долго, — лаконично и недовольно, при этом полностью игнорируя присутствие остальных, отзывается Саске. А после, пользуясь тем, что я отвлеклась, внезапно, резко дернул меня за руку, в результате я не удержала равновесия и упала прямо к нему в объятия.

— Ничем не могу помочь, — удобней устраиваюсь у него на груди и развожу руками, забыв, что ни он, ни остальные меня не видят, отзываюсь я. — Я и так подсказала, где искать разгадку. Завтра переговорю с ба-чан, чтобы она дала мне доступ к исследованиям Тобирамы.

— Это тебе еще зачем? — изумился Шисуи, который гораздо раньше Итачи понял, что от нас ждать ответов не стоит. Впрочем, с таким же успехом он мог посчитать, что сможет выпытать из Саске подробности, когда я уйду.

— Он проводил исследования Шарингана и Мангекю Шарингана, — флегматично поясняю я всем. — Я даже догадываюсь, где искать нужную информацию. Правда, даже так, потребуется довольно много времени для подготовки к операции, все же глаза довольно хрупкий орган.

— У меня такое ощущение, что ты знаешь что делать, и сейчас просто ищешь способ прикрыть свои знания перед остальными, — с усмешкой говорит Итачи, а после моего непродолжительно молчания, растерянно выдыхает. — Что, правда?

— Не хочешь слышать ложь, не задавай вопросы, — негромко отзываюсь я, пытаясь отодвинуть от себя одно наглое существо, которое положило мне голову на плечо и теперь щекочет своими волосами мне шею. — К тому же откуда мне знать секретные сведения двух Кланов, ни в один из которых я официально еще не вхожу?

— Я понял, — довольно серьезно отозвался братишка Саске.

— Ни-сан, отстань от Наруто, — бурчит недовольно мой жених.

— Да, Итачи, не мешай им пользоваться тем, что мы ничего не видим! — судя по голосу, Шисуи воспрянул духом, это хорошо. — Правда, слушать нам никто не запретит, поэтому вы там поосторожней!

— Шисуи-сан! — взвыла я.

— Благодарю, за совет и нежелание мешаться, — невозмутимо произнес Саске и заткнул меня самым действенным способом. В наглую пользуясь тем, что я еще окончательно не отошла от прошлых потрясений и чувствую слабость. Впрочем, сопротивлялась и возмущалась я не особо долго, ибо сама сильно скучала.

Продолжение следует...

========== Глава 50. Первые шаги к решению проблем ==========

Не бечено!

Пробыв в палате парней ровно полчаса, половину из которых мне говорить не давали, я отправилась на выход. Нет, я бы с удовольствием пробыла там подольше, но мне отмерили определенный отрезок времени и испытывать чужое терпение у меня желания не было. Впрочем, до выхода меня проводил Саске, который на мое удивление, довольно неплохо ориентировался в этом небольшом подземелье. Правда, на поверхность он выходить не стал, ограничившись тем, что довел до лестницы и, поцеловав на прощание, отпустил, уверенным шагом возвращаясь назад, а мне пришлось преодолевать ступеньки. Возможно, их было и не так уж много, но мне хватило, на поверхность я уже вываливалась, споткнувшись об последнюю ступеньку.

— Осторожней, — против воли зажмуриваю глаза, ожидая удара об землю, но меня подхватывает на руки тот самый седовласый мужчина, что привел сюда.

— Спасибо, — благодарю за помощь и стараюсь отстранится, мой спаситель лишь устало качает головой на подобное, но препятствий не чинит.

— Идем, — спокойным голосом командует седовласый.

— А...? — растерянно оборачиваюсь назад вспомнив про проход и замолкаю, там его не было! Какое качественное гендзюцу, причем, судя по всему, еще и спаянное с фуиндзюцу.

— Идем, — замечаю едва уловимую усмешку скользнувшую по губам моего сопровождающего и, поджав губы, стараюсь его нагнать. Впрочем, он не торопится, идет медленно, а после еще и начинает рассказывать историю создания сада вокруг Храма. Болтовня не несущая никакого смысла, но позволяющая мне сохранить видимость того, что это не я медленно иду, постоянно останавливаясь на отдых, а внимательно слушаю рассказчика и разглядываю листики на деревьях.

— Ты услышала, что хотела? — сбитая столку неторопливой речью седого Учихи, я не сразу поняла, что он у меня спрашивает.

— Да, — мысленно даю себе оплеуху за то, что расслабилась.

— Хорошо, — кивает мой сопровождающий, что так и не назвал своего имени. — Мы пришли, вот твоя невестка, Фугаку-кун.

— Благодарю, Кагами-сама, — перед нами, как из воздуха материализуется отец Саске и я вздрагиваю. Только сейчас до меня доходит, что путь, который мы прошли, был длиннее, чем тот, что я прошла, идя на встречу. Интересно, когда я попала в гендзюцу?

— В момент, когда он тебя поймал, — прозвучал недовольный голос Курамы. — Вырваться без нашей помощи и остановки чакры, у тебя бы не получилось, поэтому я не стал тебе ничего говорить, все же угрозы твоей жизни не было, он просто тебя перенес от выхода из подземелья сюда.

— Ты забыл добавить, Рыжий, что он не использовал Шаринган, — вставил свои пять копеек Шукаку.

— Вероятно, ты не заметил, но он слеп, — ядовито заметил Курама и судя по звуку, они, как минимум, столкнулись лбами. — Что меня весьма радует, я слышал об этом Учихе.

— Я тоже, поговаривают, что он отец Призрака, — невозмутимо сообщил мне Сайкен, который довольно флегматично отнесся к возне этих двоих в моем подсознании.

— Слеп? — удивилась я и услышала, как тихое рычание на заднем фоне стихло. — То-сан Шисуи-сана?

— У него и чакра с запахом похожа, — недовольно фыркнул Курама.

— Похожа говоришь... — протянула я с интересом.

— Эй, не смей! — взвился мой рыжий друг, но я уже все для себя решила, к тому же так шансов спасти кого-то было больше. — Троих и без того, слишком много для этого проклятого Клана!

— Прошу прощения, Кагами-сан, — осторожно позвала я уже отвернувшегося седовласого.

— Ты что-то хотела? — только сейчас, когда мне указали, я начала понимать, что взгляд этого человека пуст, но на мое удивление, цвет зрачка от этого не стал менее насыщенным.

— Скажите, вы ослепли из-за Шарингана? — спокойным тоном задаю вопрос.

— Все-таки заметила? — хмыкнул вместо ответа мужчина.

— Ну, а все же? — мне не нравится чужое молчание, поэтому я опять задаю вопрос.

— Да, — кивнул Кагами-сан. — И да, я согласен поучаствовать в той авантюре, что ты собралась совершить.

— Спасибо, — кланяюсь, но понимаю, что рядом уже никого нет.

— Идем, — Фугаку-сан мгновенно рядом и перемещает меня к своему особняку, а после помогает забраться на крыльцо и зайти в сам дом.

— Ну, а вот и Наруто с Фугаку, а вы беспокоились, — из двери на кухню выглядывает Микото-сан, а спустя пару секунд и ни-сан с не-чан. — Как видите с ней все хорошо и возвратили ее в целости и сохранности.

— И, правда, — соглашается с ней Нори-не.

— Идемте пить чай, — улыбнулась ка-чан Саске и скрылась за дверьми, ну, а мне ничего не оставалось, как последовать мыть руки, а после и сесть за стол. Все равно от меня никто так просто отстать не собирался, впрочем, через полчаса мы стали решительно откланиваться.

— Наруто, тебе что-то еще, кроме того, что ты перечислила ранее, потребуется? — вопрос застал меня в тот момент, когда я уже собралась вновь залезть на спину своему ни-сану и отправиться домой.

— У вас наверняка есть ирьенины специализирующиеся на додзюцу, — поворачиваюсь в сторону мужчины. — Пусть снимут все показатели, что наверняка найдутся в черновиках Мадары, с глаз ослепших и передадут мне.

— Хорошо, — мгновенно согласился со мной Фугаку-сан. — Завтра эти данные будут у тебя, но с нужными людьми придется немного погодить.

— Время терпит, я все равно не смогу помочь с операцией раньше, чем через две недели, — возражаю, хотя сил нет, как хочется помочь Саске, да и остальным. Однако, вначале следует привести в порядок свой резерв и контроль чакры, а это, даже с помощью клонов, мгновенно сделать не получится, что меня достаточно сильно расстраивает.

— Я соберу за это время нужных людей, сейчас они на заданиях, — кивает отец Саске.

— До свидания, — кланяюсь и забираюсь на спину уже уставшего ждать моей реакции ни-сана, который коротко кивнув чете Учиха, отправляется неторопливым шагом в сторону выхода.

Аой идет довольно быстро, к тому же рядом с нами шагает сопровождающий, поэтому мы не разговариваем. Впрочем, и после того, как выходим из Квартала Учих, возможности поговорить не было, слишком резко он сорвался с места. Правда, я и не горела желанием болтать, слишком многое мне предстояло обдумать. Хотя самым главным было, пожалуй, возможность выбить из ба-чан право почитать заметки Тобирамы. Уверена, там многое про додзюцу можно было почерпнуть, впрочем, как и вообще по ирьедзюцу. Он вообще был увлекающимся мужиком, но главное, не имел привычку Хаширамы придумывать своим дзюцу зубодробительные названия.

— Мы дома! — оповестил всех ни-сан и я только сейчас поняла, что он притащил меня не к оджи-сану, а домой.

— С возвращением! — на встречу к нам вышел эро-сеннин. — Что-то ты какая-то бледная, Наруто.

— Уж, какая есть, — бурчу, хотя на самом деле весьма рада увидеть старика живым и здоровым. — А где ка-чан и ба-чан?

— То есть, где твой то-сан тебя не интересует? — ехидно заметил Джирая.

— Не-а, — мотаю головой и спускаюсь со спины брата, — в его случае вариантов не так уж и много. Он либо в Резиденции в своем кабинете, либо... — ухмыляюсь и продолжаю, — опять в Резиденции, но на совещании.

— Твоя правда! — хохотнул саннин и, подойдя, легко подхватил меня на руки, утаскивая на кухню. — Мне сказали тебя покормить тем, что запечатано в свитки.

Меня усадили за стол и поставили три продуктовых свитка. Угу. С гордым и довольным видом. Даже не подумав их распечатать. Не чаевничай я меньше получаса назад с Микото-сан, я бы его прибила за подобное издевательство, а так, только с каменным спокойствием их отодвинула от себя. Под насмешливые смешки ни-сана и не-чан, прошу заметить!

123 ... 4142434445 ... 818283
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх