Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ночь в тоскливом октябре


Опубликован:
03.12.2020 — 03.12.2020
Аннотация:
Весь текст романа одним файлом. Примечание: На данном сайте сноски в полном тексте некорректно работают, так что рекомендую пользоваться файлами по главам, как изначально перевод и выкладывался здесь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Очень погано себя ощущая, я огляделся. Свет из витрины отбрасывал желтоватое сияние на скопление мебели и вешалок с одеждой, что занимали все пространство между мной и входом. Увидел кресла-качалки, стопки книг и журналов на полках и столах, каких-то кукол, старомодные керосиновые лампы, статуи, вазы, и кучи всякой рухляди. На стене за кассой висела бархатная картина с Иисусом, Джоном Кеннеди и Джерри Гарсией, а чуть поодаль — чучело "рогатого зайца", оленья голова, филин со змеей в клюве. Разнообразные мечи и копья также украшали стены.

Проходя вдоль прилавка, я выглянул из витрины. Манекены и несколько других предметов лишь незначительно блокировали обзор на улицу.

Киркус, похоже, скрылся, но его машина все еще стояла у обочины. Может, решил подождать нас в закусочной.

Или пошел звонить в полицию?

"Нет, — подумал я, — Киркус может быть каким угодно, но он точно не сделает ничего, что грозило бы мне тюрьмой".

Я тихо обошел один край прилавка, потянулся повыше и достал с крючков на стене катану. Стараясь не шуметь, я извлек меч из ножен. Положил ножны на прилавок, затем пошел уже вооруженный в дальнюю часть магазина.

Замерев во тьме, я стал слушать, ожидая Кейси.

Что она там так долго?

Я не шевелился и едва дышал.

Звуки словно окружали меня со всех сторон. Тихие звуки. Тиканье множества часов. Тихое гудение, вероятно, электрических приборов. Наряду с едва различимыми звуками, которые я не мог узнать — возможно, медленно трескающиеся от времени старые вещи, которые потихоньку разваливались: лопались отдельные ветхие нити на одежде, трещал высохший книжный клей, или даже оленья голова слегка разлагалась, да и сам магазин скрипел старыми половицами и перекрытиями.

Впервые за все время, я заметил запах в лавке. Пахло старой одеждой и еще более старыми книгами. И застоявшимся сигаретным дымом. И полиролью с хвойным ароматом, и пылью. Я уловил и какие-то удушающе-сладкие ноты. И со всеми прочими запахами, похоже, смешивалась кислая вонь пота и мочи.

"Надо тихонько подняться наверх и найти Кейси" — подумал я.

Нет. Не могу изменить своему слову.

Что, если и она попалась в лапы к Рэнди?

Я мог по крайней мере поискать лестницу. Это же не будет нарушением слова, да? Держа катану двумя руками вертикально у плеча — подобно бейсболисту с битой, что разминается перед следующей подачей — я медленно двинулся сквозь магазин.

Пробирался наощупь сквозь кромешную тьму, когда кто-то коснулся моей груди. Я удивился, но не испугался. Я понимал, кто это может быть.

— Эдди, — прошептала она.

— Да.

— Я нашла ее. Она наверху.

— С ней все в порядке?

— Тебе лучше самому посмотреть.

— Она ведь не... мертвая?

— Нет.

— А что Рэнди?

— Я осмотрела там все, насколько могла, не спалившись. Если он наверху, то я его не увидела. Может, его там и нет. Не знаю, — она похлопала меня по груди, — Пошли, и меч возьми с собой.

— Ты его видишь?

— Ты передо мной как на экране.

— Ой.

— Одной рукой его удержишь?

— Конечно.

— Тогда давай другую.

Я сжал рукоять меча правой рукой, и протянул в темноту левую. Кейси взяла мою ладонь. Крепко пожала ее.

— Готов?

— Ага.

Она повела меня вперед. Мы медленно двигались в темноте, по маршруту с таким количеством поворотов, что я быстро потерял ориентацию.

"Да здесь какой-то лабиринт!" — подумал я.

Неудивительно, что Кейси так долго не приходила.

Хоть я и держал ее за руку, но не мог ее видеть перед собой.

Почему мы ни на что не натыкаемся?

Должно быть, у нее феноменальное ночное зрение. Вероятно, натренировалась за все свои ночные визиты в чужие темные дома.

Время от времени, скрипели половицы. В остальном, мы двигались абсолютно бесшумно.

— Ступени, — шепнула она.

Мы начали взбираться по крутой, узкой лестнице. Справа имелись перила. Я не мог за них держаться, но бедром иногда ударялся. Время от времени, мое левое плечо задевало другую сторону лестницы. Нас окружала полная тишина, полная темнота. Сам воздух казался тяжелой горячей чернотой.

Добравшись до площадки, мы обогнули угол, и над нами появилось свечение. Бледный, мерцающий, рыжеватый свет треугольной формы. Дверь?

Кейси закрывала своим телом большую часть света, карабкаясь вперед. У вершины лестницы, она отпустила мою ладонь. Взбираясь по последним ступеням, она пригибалась все ниже и ниже. Потом проползла через дверной проем, юркнула влево и остановилась там, где мне были видны только ее босые ноги.

Я начал медленно двигаться наверх. Там, сев на корточки, я поглядел в проем. Лестница, очевидно, выходила на какую-то угловую мансарду. Едва виднелись только три слабо освещенные стены и Кейси, стоящая на четвереньках, выглядывая за угол.

Я бесшумно опустил меч на пол между нами, затем подполз к ней поближе, коснувшись боком.

Как раз в момент, когда я понял, что за ее затылком ничего не увижу, она легла ничком на пол.

Я выглянул за угол.

Единственным источником света были, похоже, горящие свечи. Я увидел их в большом количестве, но не сомневался, что это лишь малая часть. Они наполняли комнату золотистым, дрожащим свечением, от которого повсюду плясали и извивались тени, здесь и там зияли участки кромешной черноты.

Даже при хорошем свете, я вряд ли смог бы разглядеть существенную часть комнаты. Слишком много барахла. Я вглядывался словно в густой лес из статуй, стульев, вешалок, столов, зеркал, декоративных фигурок, ламп, сундуков и комодов, картонных коробок, ваз, манекенов и тысячи прочих предметов.

Кто-то, однако, расчистил широкую дорожку в этом бардаке.

Дорожка вела прямиком к Айлин.

Она стояла ближе к середине комнаты, метрах в десяти, лицом к нам, обнаженная, в окружении нескольких десятков горящих свечей. Ее руки были вытянуты в стороны, чуть приподнятые выше уровня плеч и прикованные наручниками к паре толстых вертикальных столбов, до которых она не могла дотянуться. Ее глаза не были завязаны, не было и кляпа во рту. Ноги вообще никак не были зафиксированы. Она на них свободно стояла. Хотя ее голова и была опущена, пока что не позволяя ей видеть нас, она скорее всего находилась в сознании, так как опиралась на ноги, а не висела на прикованных запястьях.

Ее влажная кожа блестела в свете свечей. Большая часть царапин, ссадин и синяков на теле выглядели старыми — вероятно, нанесенными в среду ночью, когда на нас напали под мостом. Я не видел свежей крови, однако виднелись красноватые пятна на груди и животе, а также на внутренней стороне бедер — похоже, недавние.

— Айлин? — позвал я.

Когда она подняла голову, Кейси отползла назад, чтобы скрыться из виду.

— Айлин, это я.

Она начала всхлипывать.

— Ты в порядке? — спросил я. Тупой вопрос.

— Не особо.

— Где он?

— Я... я не знаю.

— Он где-то здесь?

— Наверное. Не уверена. Думаю, он... где-то тут прячется.

Даже не сомневайся, приятель! — раздался голос Рэнди откуда-то из глубины комнаты, откуда-то рядом с Айлин.

Глава 68

— Рад, что ты нашел нас, — сказал он, — Я надеялся, что ты найдешь. Но что-то долго возился. Боюсь, нам пришлось приступить к развлечениям без тебя.

— Чего ты хочешь? — спросил я.

— Я уже получил половину того, что хочу. Вторая половина — это ты.

— Хорошо, я здесь.

— Ты пришел один?

— Да.

Я краем глаза заметил какое-то короткое движение. Вскрикнув, Айлин дернулась, изогнулась и вскинула колено, потеряв равновесие. Она бы упала, если бы не была зафиксирована наручниками к столбам. Пока она стояла на одной ноге, я заметил торчащий из ноги предмет. Маленькая, оперенная стрелка — вроде тех, что используют для игры в дартс в пабах — вонзилась ей в левое бедро.

— Эй! — заорал я.

— Ты мне сбрехнул. Ты вообще большой мастак врать, Эд. Я тут узнал, помимо прочего, что во-первых, твою даму зовут не Сара ЛаФардж. Не так ли, дорогая?

— Нет, — сказала Айлин, тонким и дрожащим голосом. Маленькая струйка крови уже стекала по ее ноге из раны.

— И во-вторых, она тебе все-таки дает. И мне тоже дает. Ты ведь мне даешь, Айлин?

— Да.

— А теперь, Эд, ты мне рассказываешь, будто пришел сюда один, в то время как я точно знаю, что это не так. Расскажи мне, как звать твоих друзей.

Друзей. Во множественном числе. Значит, он не заметил Кейси, когда она поднималась на разведку. Должно быть, видел, как мы выходили из машины.

— Кейси и Киркус, — сказал я.

— Который из них гомик?

— Киркус.

— А тёлка, стало быть — Кейси. Реальная милашка, судя по тому, что я видел.

Кейси, все еще лежавшая сбоку от меня, но уже чуть дальше, бесшумно поднялась на четвереньки.

— Я бы хотел рассмотреть ее получше. И гомика этого тоже хочу посмотреть. На самом деле, выходите-ка вы все втроем сюда, чтоб я поглядел на вас.

— Их здесь нет.

Еще одна стрелка вылетела из тени и вонзилась в Айлин. Эта попала ей в ребра, чуть ниже левой груди. Она дернулась и взвизгнула, и привстала на цыпочки, извиваясь, дергая скованными руками.

— Прекрати! — закричал я.

— Ты соврал.

— Не соврал! Киркус... он не пошел с нами. Испугался. Я не знаю, где он, но точно снаружи.

— А что Кейси?

— Она внизу. Она и не поднималась. Стоит на стрёме. Должна меня предупредить, если кто-то появится с улицы. Копы или еще кто.

Больше ничего в Айлин не летело. По крайней мере, пока что.

— В твоих интересах говорить правду, — сказал Рэнди.

Судя по направлению, откуда доносился его голос и летели дротики, он был, видимо, где-то левее от Айлин и чуть спереди. Но между нами стояло так много барахла, что я не мог его увидеть. Как не имел и шансов быстро до него добраться.

— Я правду говорю, — сказал я.

— Будь добр. Иначе — сам знаешь.

— Я понял.

— Если возникнут какие-либо негативные обстоятельства... внезапный визит твоего педерастического друга, например... или копов... то положение Айлин стремительно усугубится. Ты видишь, как я ее привязал?

Я пригляделся. Две пары наручников. По одному браслету из каждой пары обхватывали запястья Айлин. Другие браслеты на конце коротких цепочек были пристегнуты к толстым стальным кольцам, вбитым гвоздями в деревянные столбы по обе стороны от нее, чуть выше уровня головы.

— Освободить ее быстро не получится без усилий, ты согласен?

— Да, — ответил я. Тут было трудно не согласиться.

— А видишь ли ты свечи, что вокруг нее?

Свечи, которые были мне видны, стояли неровным кругом вокруг ее ног. Настолько близко, что она могла бы их легко опрокинуть, если захочет... или случайно. Каждая тонкая свеча, сантиметров двадцать высотой, торчала из маленького подсвечника.

— Вижу, — сказал я.

— Их легко опрокинуть, тебе не кажется?

— Ну да.

— А теперь обрати внимание, что я подложил под них.

Подсвечники, как и ноги Айлин, покоились на развернутой ткани, которая напоминала какое-то старомодное лоскутное одеяло.

— Одеяло, — сказал я.

— Именно так, Эд. И я потрудился как следует смочить его лампадным маслом.

— Лампадным маслом?

— Не имеющий запаха нефтепродукт. Мы его продаем в магазине вместе с антикварными керосиновыми лампами. Очень горючая штука. Если хоть одна свеча упадет... пуфф! Бедняжка Айлин.

— Ты сам тут с ней, — сказал я, — И мимо меня тебе к лестнице не пройти.

— У меня есть отсюда другие выходы, дурак. А вот у Айлин... если начнется пожар, у нее будет только один выход отсюда... вылететь в трубу! — словно удивленный собственным остроумием, он засмеялся. Потом пробормотал, — Я сегодня в ударе.

У себя в голове я уже представил, как пламя взвивается вокруг Айлин. Видел внезапный ужас в ее глазах. Смотрел, как она извивается в агонии, пытаясь вырваться из наручников. Слышал ее крики. Видел, как загораются ее волосы. Видел, как ее кожа покрывается волдырями и лопается, как шипит подкожный жир...

— Просто скажи, чего ты хочешь, — произнес я, — Ладно? Просто скажи, и я сделаю.

— Во-первых, никаких фокусов. Полное сотрудничество от тебя и твоих друзей.

— Я не знаю, где Киркус.

— Главное, чтобы не мешал.

— Если попытается вмешаться, я с ним разберусь. Ты только не устраивай никаких пожаров, хорошо?

— Посмотрим. А сейчас, если ты не соврал, и девчонка стоит на стрёме внизу... как ее там, Кейси?

— Да.

— Иди к ней. И приведи ее сюда.

— Зачем?

Еще одна стрелка вонзилась в Айлин. Наконечник этой воткнулся ей в левую грудь сбоку. Она вскрикнула "Ааа!" и задергалась от внезапной боли, тряся и раскачивая голой грудью. Резкие движения длились лишь несколько секунд. Когда она успокоилась, стрелка все еще торчала из ее тела, но болталась, готовая вот-вот выпасть.

Терпеливым и слегка развеселенным голосом, Рэнди сказал:

— Иди вниз и приведи мне сюда Кейси. Мы будем ждать. Мы ведь будем ждать, Айлин?

Всхлипнув, Айлин выпалила:

— Да.

— Хорошо, — сказал я, — Я все сделаю. Но на это может уйти несколько минут.

— И помни, чтоб без фокусов.

— Я понял, — сказал я, начав отползать.

Кейси, уже встав на ноги, потянула меня за рукав и помогла подняться. Когда я повернулся к ней лицом, она поднесла палец к губам. Потом двинулась вперед меня через дверь. Я последовал за ней.

Не издавая никаких слышных мне звуков, она скрылась на темной лестнице. Я спустился вслед за ней, держась рукой за перила.

Внизу, я почувствовал, как меня дернули за рубашку. Кейси потащила меня за собой извилистым маршрутом сквозь первый этаж магазина. Когда мы достигли сияния витрины, она остановилась и обернулась ко мне.

— Что он с ней там делал? — спросила она.

Я понял, что Кейси не видела, лежа на полу.

— Кидал стрелки от дартс. Три раза попал.

— Уууу...

— Может, тебе лучше убраться отсюда, — предложил я.

Она обхватила меня руками и крепко обняла. Я погладил ее волосы. Они были влажными, как и шея.

— Нет, не думаю, — прошептала она.

— Я не могу позволить, чтобы с тобой что-то случилось.

— Айлин оказалась там из-за нас, — прошептала она.

— Ты не виновата.

— Еще как виновата. Тебя с ней не было сегодня только из-за меня. Ладно, не так уж важно, кто виноват. Что сейчас важно — это спасти ее.

— Я не знаю, как.

— Хороший огнетушитель мог бы помочь. Тут должен быть где-то. По правилам положено в таких местах.

— Ты уверена?

— Я ведь жилищный инспектор, помнишь?

— А, конечно.

— И магазинный инспектор тоже. Магазинам нельзя работать без огнетушителя.

— Не знаю, как нам его найти вовремя, — сказал я, — И его вообще может все равно не быть. Даже если он тут и был, я не думаю, что Рэнди все это организовал спонтанно сегодня, уже после того, как схватил Айлин. Он наверняка все здесь подготовил заранее. И уж вряд ли оставил нам огнетушитель на виду.

— Может, он его при себе держит, — сказал Кейси, — На всякий пожарный.

123 ... 414243444546
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх