Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Аластер Рейнольдс "Умирающий мир"


Опубликован:
28.08.2023 — 28.08.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Земля в далеком будущем охлаждается, ее океаны отступают, поверхность суши разделена на зоны, каждая из которых способна поддерживать технологии не выше определенного уровня, вплоть до области, где невозможна никакая технология и не выживают даже простейшие формы жизни. Такие зоны делят последний сохранившийся и уходящий спиралью ввысь мегаполис планеты на разнесенные по вертикали районы, от основанного на мускульной тяге самого нижнего Конетауна до населенных летающими ангелами Небесных уровней, сохранивших остатки полузабытых достижений прошлого. Люди приспосабливаются к жизни в той или иной зоне, но пересечение границы между ними вызывает недомогание, которое без приема специальных препаратов может привести к гибели, особенно если переход происходит более чем на одну зону. Причиной послужил допущенный более пяти тысяч лет назад недосмотр управлявших путями к звездам женщин-тектоманток, когда на Землю проник чужеродный фактор. Лишь современное поколение этих женщин способно постепенно обратить процесс вспять, однако они рождаются редко и несут заметное родимое пятно на голове, из-за чего суеверные люди преследуют их как ведьм.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Но он не мог заснуть по-настоящему. Хотя двигатели, поддерживающие станцию, и двигатели кружащих вокруг кораблей сопровождения частично заглушали шум, его уши были остро настроены на монотонно меняющийся гул. Теперь он мог начать слышать сквозь него, выходя в более тихое воздушное пространство за внутренним кордоном Роя. Он слышал шум битвы, иногда отдаленный, как раскаты грома на горизонте, иногда громче, чем фейерверк, взрывающийся по соседству. Перестрелка длилась несколько часов. Это посылало раздражающие сообщения глубоко в его мозг, проникая в неглубокое, свободно ассоциирующееся состояние ума, которое было настолько близко к сновидению, насколько он мог себе представить. Он видел черепа размером с гондолу, протягивающие свои безглазые лики сквозь туман, подвешенные под вялыми серыми воздушными шарами, морщинистые и извилистые, как человеческие мозги, бронированных людей с головами в виде черепов, свисающими с отвисших, смеющихся челюстей, холодное оружие, многообещающе поблескивающее сталью в сером полумраке. Ему снился ворг, вырывающийся из своей клетки, скользящий и ползущий, волочащий свои лишенные конечностей задние конечности по темным внутренностям "Пурпурного императора", невидимый в коридорах, оставляющий на ходу скользкий след из выброшенных внутренних органов, но все же находящий дорогу к его каюте, склоняющийся над ним, его рыло-механизмы жужжит и вращается, заводясь, как сумасшедшие часы, которые вот-вот пробьют час.

Ворг/хочет/питаться. Дай/мозг/воргу. Ворг/изготавливает/хорошее/лекарство.

Позже за ним пришел Гэмбисон. Его манеры были неуверенными, почти извиняющимися.

— Мне бы не помешала некоторая помощь, доктор.

На его запястьях, там, где перчатки не полностью закрывали кожу, все еще была кровь.

Кильон без колебаний потянулся за своей медицинской сумкой, которая оставалась с ним в его каюте всякий раз, когда он там бывал. Но когда он взял ее с комода, то сразу понял, что что-то не так. Сумка казалась слишком тяжелой. Нахмурившись, пока Гэмбисон наблюдал за происходящим, он открыл сумку и увидел длинный синий корешок тома в кожаном переплете, засунутый в среднее отделение сумки, между подсумками и карманами с его снаряжением и зельями.

— Справочный материал? — спросил Гэмбисон.

Кильон уставился на синюю книгу, его мысли путались. На мгновение он по глупости задался вопросом, не украл ли он каким-то образом книгу из каюты Рикассо, а потом забыл о ней. Но логика сновидения рухнула. Это не могла быть та книга, которую хотел Спата, чтобы он вынес ее из каюты. Даже если бы Спате каким-то образом удалось заполучить книгу самому, у него не было бы причин прятать ее в сумке Кильона. Если только кража не была совершена и от него не ожидали, что он вернет ее ...

— Доктор? — спросил Гэмбисон.

— Ничего страшного, — сказал Кильон, взволнованный, но молящийся, чтобы этого не было заметно. — Я... запросил его в главной библиотеке, вот и все.

— Ты, кажется, удивлен, обнаружив это там.

— Я забыл положить его в сумку. Но теперь вспомнил. — Он медленно поднимал громкость, как будто это могло быть подключено к бомбе. Но в его руках она обладала тусклой твердостью, которая подсказывала ему, что это не более чем книга.

— Можно мне взглянуть на это? — спросил Гэмбисон.

— Ничего особенного.

— Тем не менее. Удовлетвори мое любопытство. Мне интересно, чего ты не смог найти в моей библиотеке, что тебе пришлось обратиться к главной. — Без приглашения Гэмбисон взял книгу и открыл ее. Она открылась на случайной странице.

Та была пустой.

Том представлял собой бортовой журнал. Когда Гэмбисон пролистал его страницы, стало очевидно, что нигде в нем не было сделано ни единой записи.

— Я подумал, что мог бы завести дневник, — объяснил Кильон, отчаянно импровизируя. — О моем пребывании в Рое. Мой опыт и все, что, по моему мнению, я должен был изложить на бумаге. Чтобы помочь себе в адаптации.

— Я мог бы снабдить тебя любым количеством чистых бортовых журналов.

— Я счел за лучшее не беспокоить тебя.

Гэмбисон закрыл книгу, затем подвинул ее обратно по комоду к сумке Кильона. — Что-то здесь не так, доктор, но в данный момент у меня нет времени беспокоиться о том, что это может быть. Не сейчас, когда ждет счет от мясника. Бери свою сумку и следуй за мной. Нам нужно поработать.

Счет, когда он был подсчитан, мог бы быть и круче. Первый корабль вернулся в гавань ранним утром. У него были повреждены двигатель и рулевое управление, но это были лишь легкие травмы. Второй прибыл тридцатью минутами позже, двигатели все еще работали, но в передней части гондолы была пробита рваная дыра размером с дверь. Два офицера и три летчика были убиты, а девять выживших получили серьезные, но поддающиеся лечению травмы. Еще два корабля отошли назад в течение последующих часов. Они оба получили повреждения, но оба вместе насчитали только одного убитого. Кильон и Гэмбисон усердно работали, иногда в команде, иногда ухаживая за разными пациентами. Все это время Кильон чувствовал молчаливый пристальный взгляд Гэмбисона, когда тот не погружал руки глубоко в красные тайны раны. Кильон, со своей стороны, пытался выбросить из головы тему книги, но даже когда он работал, она продолжала всплывать на поверхность его мыслей. Теперь он прекрасно понимал, чего от него ждут. Чистый том нужно было отнести в каюту в его медицинской сумке и заменить настоящий. Замена могла быть произведена за считанные секунды; Рикассо никогда не должен был об этом знать, по крайней мере, до тех пор, пока он не придет, чтобы сделать запись в исходном журнале. И если бы коммандер Спата добился своего, у Рикассо, возможно, никогда не было бы такого шанса.

После операции он вернулся в свою каюту и нашел книгу там, где ее оставил Гэмбисон. Он поднял ее, ощущая между пальцами злую, воинственную силу, как будто сама книга стала добровольным соучастником его падения. Он бы выбросил ее в иллюминатор, если бы он не был запечатано. Не то чтобы книга была в чем-то компрометирующей. Это была пустая серия страниц журнала.

Из нее что-то выпало. Он опустился на колени и поднял его с пола. Это была карточная фигурка, достаточно плоская, чтобы ее можно было просунуть между страницами. Это был ангел с отрубленной головой. Он не думал, что это могло быть в книге, когда Гэмбисон просматривал ее.

Он сжал ангела в кулаке, сминая его до тех пор, пока тот не превратился в неузнаваемый комок искореженной карты. Затем сунул книгу обратно в свою сумку, где впервые нашел ее.

Незадолго до полудня его позвали в покои Куртэйны. Он солгал доктору Гэмбисону просто рефлекторно, потому что это ему ничего не стоило и дало немного больше времени, чтобы оценить угрозу Спаты. Но он не мог продолжать лгать бесконечно и считал вполне возможным, что Гэмбисон уже поделился своими подозрениями с Куртэйной.

Но ее, казалось, не интересовали его секреты.

— Я разрешила тебе поспать, — сказала она, — потому что знаю, как усердно ты работал прошлой ночью. Я уже однажды благодарила тебя за помощь от имени "Раскрашенной леди"; теперь ты также получил благодарность Роя.

Ее манеры были резкими, как будто все это было всего лишь преамбулой к какому-то неуказанному дисциплинарному взысканию.

— Произошли ли какие-нибудь изменения?

— Кое-какие. Мы с Эграффом связались с теми капитанами, которым, по нашему мнению, можно было доверить изложение наших намерений. Они прибывали на борт "Пурпурного императора" настолько незаметно, насколько это было возможно, стараясь, чтобы это не выглядело так, будто что-то затевается. Предварительные обсуждения уже ведутся. Насколько я знаю — я оставила Эграффа отчитываться передо мной — это начало реализации плана. У нас есть возможный маршрут обратно в Копье, по возможности избегая мальчиков-черепов, используя преобладающий ветер для экономии топлива. Тем временем Гэмбисон проводит дальнейшие тесты сыворотки-15, чтобы убедиться, что у нас действительно ее так много, как мы думаем. Он также исследует партии 14 и 13, просто на случай, если в них есть какие-то преимущества, которые Рикассо упустил из виду. Я так понимаю, тестирование довольно сложное.

— Если Гэмбисон не спал, вам не следовало позволять мне тоже спать, — сказал Кильон.

— Разница в том, что Гэмбисон не похож на труп двухдневной давности, доктор. Мне жаль, что приходится объяснять тебе это по буквам. — Куртэйна опустила взгляд на свои пальцы. — После всего, что ты мне рассказал, я была удивлена, что ты привел такие убедительные доводы в пользу возвращения. Разве Копье не последнее место, где тебе хотелось бы оказаться?

— Там, где я хочу быть, и там, где мне нужно быть, — это не обязательно одно и то же.

— Всегда был доктором.

— Ты ничем не отличаешься. Ты можешь представить это так, как тебе нравится, сделать так, чтобы все выглядело так, будто ты хочешь вернуться в Копье только назло им, но я в это ни на минуту не поверю.

— Признаю, что смотрю на вещи не так упрощенно, как Эграфф. — Она позволила нежной улыбке тронуть свои губы. — Вообще-то, Эграфф тоже не знает, но он достаточно умен, чтобы знать, как лучше всего представить это другим капитанам. Не как мы протягиваем руку дружбы, а как показываем Копью, что мы лучше этого. И я не обязательно думаю, что это неправильно. Было бы что-то замечательное в том, чтобы доставить лекарство, не сказав ни слова, и снова повернуться к ним спиной. Вы знаете, мы настолько морально превосходим вас, что нам даже не нужна ваша благодарность.

— Рано или поздно Рою и Копью придется смириться с тем фактом, что они живут на одной планете.

— Но не обязательно при моей жизни. Давай передадим лекарства и... перейдем какие-нибудь другие мосты как-нибудь позже, хорошо?

— Это должно быть твое решение, а не мое.

Куртэйна постучала ногтем по своему столу. — Что касается девочки, то она не перестала вызывать беспокойство просто из-за этого другого вопроса. Ты был прав, обратив на нее внимание Рикассо, но его возможности по защите не безграничны. Рано или поздно ему понадобятся доказательства, или он начнет убеждать себя, что она ненастоящая.

— Он сказал мне, что сейчас неподходящее время.

— Это было не так. И прямо сейчас я не могу сказать тебе, когда это может произойти. Я просто говорю, что тебе, возможно, придется проявить гибкость. Главное — держать Спату подальше от нее.

— Я осознаю, какой риск представляет собой Спата.

— Он разговаривал с тобой наедине?

— Достаточно, чтобы у меня не осталось сомнений в том, что он опасный человек. Ты была права, когда предупреждала меня о нем там, на "Раскрашенной леди". Я не потеряю бдительности.

— Не надо. Он змея. Подкормка, будь моя воля. — На ее лице появилась проницательность. — Что он тебе сказал?

Кильон колебался на грани двух важных альтернатив, желая довериться Куртэйне, но в равной степени желая защитить Нимчу от разоблачения того, кем она была.

— Мне ясно дали понять, что мне было бы лучше никому об этом не говорить.

— По поводу чего?

— Я думаю, это было бы равносильно разговору об этом.

— Страх и паника, доктор. Если в Рое и есть хоть один человек, которому ты можешь доверять, так это я.

— Не сомневаюсь в этом.

— Но ты все еще обеспокоен. Тогда ладно, Рикассо. Ты поговоришь с ним? — Заметив что-то в выражении его лица — она умела читать его мысли лучше, чем кто-либо другой, — она спросила: — Или это из-за Рикассо?

— Есть что-нибудь не связанное с Рикассо?

— Справедливое замечание. Но это действительно касается его, не так ли? Спата попросил тебя что-то сделать? Чтобы убить его? — Она покачала головой. — Нет, в этом не было бы никакого смысла. У них уже было достаточно возможностей сделать это. Сделать ему плохо или сделать какое-то заявление относительно его способности командовать? Я тоже не понимаю, что они выиграют, сделав это.

Тогда Кильон понял, что у него не осталось места для лжи. — Я поговорю с Рикассо. Можем ли мы согласиться с тем, что я добровольно поделился этой информацией?

— С некоторым выкручиванием рук. Но если Спата прибегает к своим обычным уловкам, я понимаю, почему ты, возможно, хотел держать все в секрете. — Она спокойно посмотрела на него. — У меня много дел, которые не связаны с политикой. Это что-то, о чем мне нужно знать прямо сейчас?

— Я так не думаю.

Куртэйна оценила свои дорогие часы флотского выпуска. — Поговори с Рикассо. Я обещаю, что он защитит тебя и твоих друзей. Это единственное, чего Спата и его армия ласок не могут допустить — ты доверяешь другому человеческому существу, и это доверие не нарушается. Спата думает, что мир вращается вокруг страха и предательства.

— Возможно, он прав.

— Только не в моем Рое. Если эти несогласные хотят поступить по-другому, они могут отколоться и посмотреть, как долго они продержатся. Я бы дала им около года, прежде чем Черепа начнут пробираться сквозь их кости. Если бы не корабли, я был бы более чем рада увидеть их сзади прямо сейчас.

— Как думаешь, Рикассо получит большинство голосов за полет в медицинских целях?

— Вероятно, хотя бы потому, что это означает что-то делать, и даже его враги согласятся с этим, если посчитают, что есть хоть малейший шанс на то, что он потерпит неудачу. Что бы ни случилось, здесь мы не останемся. Это стало слишком опасно.

Она рассказала ему кое-что из того, что произошло во время перестрелки.

Мальчики-черепа были отброшены назад. Это был небольшой рейдерский отряд, пять кораблей, согласно самым достоверным разведданным. Два были уничтожены ротационными пулеметами ближнего боя и пушечным огнем, разорванные в клочья в воздухе. Третий был выведен из строя, двигатели отказали, оставив его на милость ветров. При последнем наблюдении он дрейфовал в общем направлении границы зоны, в восьмидесяти лигах к северу. Другой корабль ушел в сторону с легкими повреждениями. Пятый был захвачен отрядом дальнего разведчика "Белый адмирал". Никто из черепашек не был захвачен живым — они предпочли надеть крылья и прыгнуть за борт, — но их попытки взорвать покинутый корабль потерпели неудачу. "Белый адмирал" выпустил захваты и потащил его домой на половинной скорости. Пропитанный зловонием и кровью мальчиков-черепов, корабль не представлял интереса для Роя. Но с него снимут все, что представляет материальную ценность, а его карты и бортовые журналы подвергнут тщательной проверке, прежде чем пустой остов пустят по ветру для тренировок в стрельбе по мишеням.

Тем временем были предприняты усилия, чтобы догнать ушедший корабль и вступить с ним в бой. Но туман скрыл его отлет, и ни один из преследуемых кораблей больше не был замечен до того, как поиск охватил безнадежно большой объем воздушного пространства. Корабли Роя повернули обратно домой.

Что касается намерений убегающего корабля, то это были в лучшем случае догадки. Возможно, где-то там были более крупные силы, но корабль с таким же успехом мог действовать автономно. Что было ясно, так это то, что знания, которые он приобрел, в конечном счете дойдут до других. Мальчики-черепа, как любил отмечать Рикассо, по сути своей были самоорганизующимися. Они образовывались подобно пятнам ржавчины на броневой обшивке, с множеством точек происхождения. Они распространялись и сливались воедино. У них не было ничего похожего на централизованную командную структуру. Это не имело значения. У них не было никаких целей, кроме хаоса и анархии и того, чтобы сделать мир более дружелюбным для них самих. Они превращали некоторых из своих пленников в нечто большее, чем они сами, а остальных насиловали и убивали. Они не были разборчивы.

123 ... 4142434445 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх