Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь и деяния графа Александра Читтано. Книга 4


Статус:
Закончен
Опубликован:
14.06.2012 — 28.01.2022
Читателей:
3
Аннотация:
Часть 11. Анна. Конфликт и эмиграция (1730 - 1733) 56 В ТУМАНЕ МЕЖДУЦАРСТВИЯ 57 НА СКОЛЬЗКОМ ПАРКЕТЕ 58 ПЕРВАЯ ТРЕЩИНА 59 ТАНЦЫ НАД ПРОПАСТЬЮ 60 ПРЫЖОК В ОКОШКО 61 НОВЫЕ НАЧИНАНИЯ 62 ПУТЕШЕСТВИЕ ПОНЕВОЛЕ 63 АФРИКА И ЕВРОПА Часть 12. Приватные войны (1733 - 1735) 64 КУПЕЦ ИЗ ПИЗЫ 65 ВОСТОК И ЗАПАД 66 ЛОВЕЦ ЧЕЛОВЕКОВ 67 ИЗДЕРЖКИ ВОЛЬНОСТИ 68 ПОД ЭГИДОЙ 69 СТРАНСТВИЯ "ОДИССЕЯ" 70 В ОСАДЕ 71 ПРОЩАНИЕ С ЗОЛОТЫМ ЛЕОПАРДОМ Часть 13. Превратности судьбы (1736 - 1741) 72 НОВЫЕ ПОТЕРИ 73 ЗЕМЛЯ И НЕБО 74 ВЗЛЕТЫ И ПАДЕНИЯ 75 В НЕВОЛЕ 76 ХУМБАРАДЖИ-БАШИ 77 ЖЕСТОКИЙ ТЕАТР 78 ПУТЬ ДОМОЙ 79 ВОКРУГ ПРЕСТОЛА
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Этого, в суконной жилетке, я видел вчера. Ну, когда мужики приходили.

— Значит, из соседней деревни?

— Нет, чужак. Двое или трое таких было. Стояли сзади, молча.

— Ты что ж, дурень, сразу не сказал, что там не одни крестьяне?!

— Думал, родня кого из местных. Мало ли... Они тут на похороны да крестины до седьмого колена всех собирают. С нами лаяться — тоже могли позвать.

Могли-то могли... Только я и сам уже вспомнил. Да, были такие. Тихие. С видом пастухов при стаде. Дьявол, ну как же мне на ум не пришло, что крестьян кто-то направляет?! Любой мужик сызмала знает: с сильным не борись, с богатым не судись. Пойдет ли он ругаться с сиятельным графом, пока не подтолкнет его некто, имеющий власть над ним? Не обязательно явную власть: иной разбойник влиятельнее губернатора. А разбойники вправе на меня обижаться, ибо денег не дал, просимых под благовидным предлогом борьбы с турками. У турок тоже не счесть претензий ко мне. И у римской церкви, в лице падре Флориано... Всех обидел, разве кроме гражданского и военного начальства в Спалато. Впрочем, как знать? С начальством надо дружить и делать подношения; оно может принять за обиду и то, что его просто не замечают.

Вот как раз и повод подружиться. Поскольку есть убитые, без официального дознания не обойтись. Может, и впрямь найдут виновных?

— Марчелло, собирайся. В город поедешь, отвезешь письма проведитору и начальнику гарнизона.

Присланный из Спалато чиновник выглядел, прямо скажем, мелковато. Осмотрел, обнюхал, расспросил... Убрался, не сказав ничего вразумительного.. Даже предложение субсидировать розыск его, по видимости, не вдохновило. Действительно, несколько дней спустя посыльный принес письмо: ввиду важности случившегося, расследование передано в Зару, в канцелярию генерального проведитора, имеющего главное начальство над всею Далмацией. Сиятельного графа нижайше просят, буде явится возможность, оказать честь сему присутственному месту своим посещением.

Лицемеры, чернильные душонки! До Зары, между прочим, больше ста верст. Хотели б уважить — послали бы людей в Каштеле, не портя бумагу лживыми формулами вежливости. Ловить разбойников, не выходя из кабинета, спору нет, удобно... Кряхтя и ворча, разместился в каюте небольшой бригантины, нанятой для путешествия: ехать каретой, при наличии моря, было бы напрасным издевательством над собою.

Канцелярский служитель, услышавший мое имя, явно изменился в лице. С чего бы? Сами же приглашали. Впрочем, он разъяснил свое смущение: никого из начальства в присутствии нет, а заставлять столь высокую персону ждать... Час или два всего лишь...

— Ничего, не извольте беспокоиться. Здесь найдется сколько-нибудь приличная таверна, чтобы подкрепиться с дороги?

Таверна, разумеется, нашлась. При повторной встрече служитель прямо-таки лучился счастьем.

— Что, синьор Кавалли изволил появиться?

— Нет, генеральный проведитор в отъезде, однако есть иная особа, достаточно высокая, чтобы принять Ваше Сиятельство. Извольте...

Проводив меня длинной анфиладой комнат, он угодливо растворил дверь. За массивным столом сидел некто в черном, охвативший гостя цепким взглядом, но не соизволивший встать. Торопливый топот послышался сзади, и в залу ворвались вооруженные люди. Меня крепко схватили за локти. Двери за спиною черного тоже распахнулись: оттуда вбежала такая же толпа.

— Синьоры, вы ничего не путаете? Это на меня напали, а не наоборот!

Не обращая ни малейшего внимания на протесты, стражники отобрали шпагу и спрятанный под одеждой пистолет, обшарили с ног до головы в поисках иного оружия; старший из них обернулся к черному с видом угодливости:

— Что дальше прикажете, синьор советник?

И только тут до меня дошло, что к проведиторской канцелярии субъект в черном никакого отношения не имеет. Государственный инквизитор, вот это кто! Исполнитель тайных решений Совета Десяти, обладающего правом жизни и смерти над каждым гражданином республики. Юридическими формальностями Совет не связан: приговоры выносит заочно, оправдания не принимает, осужденных на казнь служители топят по ночам в канале Орфано. Когда-то эти фигуры в старомодных долгополых одеяниях внушали ужас всем, вне зависимости от положения и богатства; потом их полномочия урезали — в отношении действующих должностных лиц. Прочим они по-прежнему опасны.

— Заковать и доставить на корабль. Отплываем сегодня же. Преступника нужно доставить в Город как можно скорее.

ТЮРЬМА И ПЛЕН

И зачем было так торопиться с доставкой арестованного графа Читтано в Венецию, если первый допрос мне учинили только через две с половиной недели по прибытии? Что-то заело в жерновах государственной машины: здесь это происходит довольно часто. Венецианцы слишком боятся возможной узурпации, поэтому облеченных страшной и тайной властью членов Совета Десяти переизбирают ежегодно. Продление полномочий на второй срок не допускается: это время отведено для проверки возможных злоупотреблений предыдущего состава. Не знаю точно (ибо сие сокрыто покровом глубочайшей тайны), но подозреваю, что государственные инквизиторы, коих децемвиры назначают из своего числа, переменяются еще чаще. Как при такой системе сохранить преемственность действий и порядок в делах, есть секрет еще более таинственный, который, вероятно, не откроет никто и никогда. Даже не знаю, кого в таком случае предпочесть: одного бессменного генерала Ушакова или десяток самоуверенных дилетантов?

Что за претензии имеет ко мне Serenissima, удалось догадаться только на допросе. Тайная полиция ничего своим жертвам не объясняет, а служители тюрьмы Пьомби, если бы вдруг и пожелали объяснить, не обладали такими сведениями. Оказалось, все дело в прошлогодних планах вооруженного действия против турок: республика так боится грозных соседей, что искореняет и преследует любые враждебные к ним замыслы с ревностью, достойной истовых последователей Магомета. Тут скрывать было нечего, ибо прожект развалился без надежды возобновления. Больше осторожности требовалось в ответах о греческих клефтах, которые тоже интересовали Совет Десяти, но здесь у меня нашлась позиция, удобная для обороны. Дескать, всю деловую сторону разбоя вел Кассар; я же брал на себя лишь политические вопросы. Понятно, что теперь, по миновании времени, они в значительной мере утратили актуальность. Почти все можно было без вреда обнародовать — исключая разве несколько писем, давно уничтоженных, и несколько разговоров, о коих никто не знал и даже не догадывался. Это позволяло держать себя на допросах с видом оскорбленной невинности, отчасти даже недоумения: мол, как это можно из-за таких пустяков запирать в кутузку имперского графа?!

Кстати, мой титул создал Совету изрядные сложности. С одной стороны, 'Алессандро Джованетти, также именующий себя Алессандро Читтано' — урожденный венецианский подданный, причем низкого происхождения. В городе три сословия: знать, иначе нобили или патриции, зажиточные горожане-читтадини, и в самом низу — пополаны, сиречь простолюдины. Семья дядюшки Антонио, в младенчестве отравившего меня школьной латынью, принадлежала, несмотря на бедность, к среднему разряду. Граница здесь проходит не по величине дохода, а по способу его добывания: презренным ручным трудом или 'благородными ремеслами' зарабатывает на жизнь глава семейства. Это не означало, что статус дядюшки механически распространялся на племянника. Дознаватель меня изрядно удивил, допытываясь о мелочах полувековой давности: исполнял я при служителе Арсенала профессоре Витторио Читтано лишь должность секретаря, или же работал руками в его мастерской? А узнав, что и руками тоже — преисполнился важности, словно бы допрашиваемый оказался на несколько ступеней ниже чином, чем ранее предполагалось. Ну что тут сказать?! Это ведь не отдельный урод какой-то попался: всеобщий дух народа проникнут отвращением к труду. Среди знати даже на занятия торговлей, создавшей когда-то саму Венецию, начинают поглядывать с пренебрежением. Здесь оперная певица получает в сотни раз больше, нежели умелый мастеровой, и даже больше, чем боевой генерал. Сей город обречен. Ему ничем уже не поможешь.

Так вот, происхождение побуждало видеть во мне местного уроженца, простолюдина самого низшего ранга; титул же требовал отношения, подобающего знатному иностранцу. Такая двойственность, с учетом опасливо-враждебного отношения моих компатриотов к иностранцам (за исключением тех, кто приезжает на карнавал сорить деньгами) вызывала у тайных служителей республики подобие перемежающейся лихорадки, когда больного бросает то в жар, то в озноб. Допросчики часто менялись, перескакивали от грубостей и угроз к вежливым, почти куртуазным, беседам и обратно. Впрочем, не исключаю, что это была продуманная и рассчитанная линия, имевщая целью расшатать и привести в смятение чувства заключника, лишить его душевного равновесия и побудить сдаться; однако в таком случае инквизиторы сильно просчитались. Если б на меня действовали подобные дешевые трюки, я был бы к ремеслу своему непригоден. Как можно властвовать над людьми, если ты сам позволяешь любому прощелыге управлять собою?! Нет, братцы. Не на того напали.

Бывало, что грозили и пытками. Такие способы здесь в ходу. На это обыкновенно следовал ответ, что пребывание в тюрьме Пьомби — само по себе пытка, добавить же к нему еще иные мучения означает риск, что узник, отнюдь не юный и не самого крепкого здоровья, прейдет в лучший мир до времени, лишив инквизиторов удовольствия с ним беседовать и не успев ответить на интересующие их вопросы. Тут присутствовала доля лукавства. В сравнении с Трубецким бастионом, каморка под крышей Дворца Дожей могла считаться местом отдохновения. Только одно неудобство: страшная жара. В солнечные дни свинцовая кровля накалялась, будто каменка в русской бане. Казалось, плюнь — зашипит. И воздух, как в африканских пустынях. Пол-суток в такой атмосфере кого угодно приведут в исступление ума. Пасмурную погоду считаешь за счастье, дождь оборачивается райским блаженством. Вызов на допрос, в комнату этажом ниже, где намного прохладнее — несказанная радость. Ладно еще, в питье не ограничивали.

Впрочем, эта беда миновалась вместе с летом. В остальном же тюрьма довольно удобная, особенно для людей с деньгами (а других сюда и не сажают). Стражи вежливые, всегда готовые услужить в пределах дозволенного. Через них можно купить еду, одежду, даже мебель. Ежели средства позволяют — хоть гобеленами камеру драпируй. Запрещены оружие, инструменты, все вообще металлические предметы, бумага и письменные принадлежности. Нельзя бриться, даже если бритва ни на секунду не дается в руки узнику. Книги разрешены выборочно. Религиозного содержания (ну, если не еретические) — сколько угодно, а вот за античных классиков уже пришлось побороться. На современных иностранных авторов полный запрет, на вольнодумцев вроде Галилея — тоже. Забота о нравственности тюремных сидельцев, как изволите видеть, самая нежная. Венецианские инквизиторы назначаются от республики, они занимаются преимущественно мирскими делами и никак не связаны с одноименной структурой римской церкви — однако в ханжестве своим духовным собратьям нисколько не уступят.

Сношения с вольным миром крайне ограничены и проходят цензуру, но не вовсе запрещены. Сообщить родне или слугам, где находишься и в чем нуждаешься, дозволяли. Разумеется, при первой возможности я постарался известить о своей участи всех, кто мог содействовать в обретении свободы. Была основательная надежда на неаполитанский двор: во время минувшей войны мои поставки воинской амуниции весьма содействовали дону Карлосу в завоевании нынешних его владений. Решительная протестация со стороны сильного монарха не была бы оставлена властями Венеции без последствий. Но увы! Передаточный механизм от меня к нему пришел в негодность в тот самый момент, когда более всего понадобился. Герцог Лирийский — сей верный друг и добрый ангел, протежировавший мне при дворе Карла, отошел от дел. По причине более, чем уважительной: он умирал от чахотки. Без него все предприятие постигла неудача. До короля-то сведения донесли, но вот обосновать, зачем ему может пригодиться граф Читтано... Насколько мне известно, никаких действий не последовало, исключая ряд неофициальных и ни к чему не обязывающих разговоров между дипломатами.

Еще один призрак вольности поманил и обманул в связи со сменою состава децемвиров, коих переизбирают каждый год к первому октября. Нет, конечно, наивно было бы надеяться, что прямо на следующий день всех узников, унаследованных от старых инквизиторов, так сразу и отпустят. Но я вполне убедительно объяснил на допросах, что на венецианские суда, ежели кто и нападал, так только 'дикие' клефты, ничего общего не имеющие с каперами Лампедузы. Эти, с патентами, 'дикарей' сами резали при каждой возможности, видя в них ненужных соперников. Так что вины перед республикою на мне нет. А если что и есть — то доказать сие невозможно.

Тем не менее, на мою судьбу это не повлияло. Разве только в одном отношении: после единственной недолгой беседы, допросы прекратились совсем. И приговор не выносили. Что за сатана?! Похоже, опять, как и в России, власти окрысились не за то, что сделал — а за то, что мог сделать неуправляемый и непредсказуемый, по их мнению, граф. Главное, непонятный: а значит, опасный. Как их убедить, что неправы?! Ну вот ей-Богу, никакого дела мне нет до этой вашей политики. И до турок тоже нет дела. Готов поклясться век их не трогать и не обижать никаким способом. Пусть хоть всю Венецию захватят, а в Сан-Марко устроят мечеть. Здесь прекрасно будут смотреться минареты. Последнее, что еще нужно мне в сем постылом мире — две, всего лишь две вещи, не более. Крылья — и ветер.

Нет... Никому не нужны и ни капли не интересны мои клятвы. Осень сменилась зимою. На городских крышах, видимых сквозь решетчатое тюремное окно, выпал и вновь растаял снег. Впечатление создавалось такое, будто бы о сидящем в Пьомби графе Читтано совершенно позабыли. Одно утешало: в каморку, где я дотоле бедовал в одиночестве, стали время от времени подсаживать других людей, большей частью всяческих ciarlatani. Места хватало; а в одиночном заключении скоро сознаешь, что отсутствие собеседника может причинять страдания не менее жестокие, чем голод и жажда. Любому жулику обрадуешься, будто встретил горячо любимого брата.

Мошенники эти, только что вырванные из среды себе подобных и еще не успевшие соскучиться по живым людям, дивились моему радушию — и пробовали на товарище по несчастью свои навыки выманивания денег, порой весьма изощренные. Хорошая экзерциция для ума и воли, а то можно совсем размякнуть без борьбы. У некоторых даже было, чему поучиться.

Дольше всех, без малого два месяца, просидел со мною известный биржевой делец, маркиз Чезаре Коломбо. Не ведаю, как он звался при рождении (ибо во внешности маркиза явственно проступали семитские черты) и как добыл свой титул (купил, наверно), но человек это был неглупый и в своем ремесле весьма изощренный. Услышав, каким образом англичане перехватили у меня Вилбуровский завод, Коломбо с ходу предложил полдюжины вариантов контригры, некоторые из них вполне могли бы сработать. Всевозможные спекуляции на грани закона (а иногда за гранью, благодаря чему мы, собственно, и познакомились) для него служили предметом гордости, как для полководца — одержанные победы. Он охотно делился опытом по этой части, не чураясь, впрочем, приврать для красоты рассказа. Уж у меня-то на выдумку чутье безошибочное. Сам рассказчик; а в юные годы был фантазером, каких поискать.

123 ... 4243444546 ... 545556
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх