Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Погоня за сокровищем


Опубликован:
17.01.2016 — 06.03.2016
Аннотация:
Продолжение романа Погоня за сказкой. Мадемуазель Адамантина Лоет не желает быть благовоспитанной девицей, она бредит морем, приключениями и вольной жизнью. Бывший пират и сын вельможи, а ныне честный коммерсант и судовладелец - Вэйлр Лоет отправляет дочь на воспитание к своему отцу. Но... жизнь любит строить каверзы, а по сему "Счастливчику" придется вспомнить свое славное прошлое и снова поднять паруса.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Свинячьи потрохи, — важно уточнила мадемуазель Лоет.

Они опять устроились на траве. Тина растянулась во весь рост, блаженно прикрыв глаза, но сразу же повернулась на бок, подперла щеку кулаком и умиротворенно вздохнула. Наконец-то происходило что-то интересное, и она была непосредственным участником событий, а не узнала все после того, как участвовать уже не в чем. Дин скрестил ноги, накрыл колени ладонями и прикрыл глаза, подставив лицо солнечным лучам, пробивавшимся сквозь листву деревьев.

— Что ты делаешь? — спросила Тина больше ради того, чтобы нарушить молчание.

— Моюсь, — ответил Дин.

— Чего? — не поняла мадемуазель Лоет. Она даже села, продолжая смотреть на принца, округлив глаза.

— Мыть голову, — немного подумав, пояснил его высочество. — Нет. Мыть в голове... как это говорить... Мыть мозг.

— Пусть дьявол боднет меня рогами в зад, если я поняла, что имеешь ввиду, — мотнула головой Тина. — Моешь мозг? Дин, гарпун тебе в печень, какого черта ты пытаешься мне сказать?

Принц мучительно скривился, подбирая нужные слова, затем вдруг радостно просиял и произнес:

— Я вынимать мозг.

Тина приложила к виску два пальца и застрелилась, проворчав:

— Мой мозг ты уже вынул.

Тяжко вздохнув, Дин снова закрыл глаза и попытался расслабиться. Тина тоже вздохнула, хотела уже снова вытянуться, когда послышался мужской голос. Она вскинула голову и увидела двух смотрителей, направлявшихся к ним с Дином. Один из мужчин выкрикнул что-то грозное, второй подтянул рукава вверх. Принц обернулся к смотрителям, затем посмотрел на Тину.

— Бежать? — спросил он.

— Может, поймут? — с сомнение протянула девушка.

Она поднялась на ноги и открыла рот, чтобы попытаться объясниться с работниками парка, но один из них ухватил ее за шиворот.

— Эй, мужик! — возмущенно воскликнула Тина, переходя на марантийский. — Я ведь могу тебе и причиндалы отбить, как своей бабе утрату объяснять будешь?

Дин, поднявшийся с земли одним текучим плавным движением, вдруг резко выкинул вперед руку, и смотритель повалился на траву, хватаясь за шею.

— Бежать, — повторил принц.

Тина встретила коленом в причинное место второго смотрителя, добила его сцепленными ладонями по спине и от переговоров решила отказаться. Благородные спасители, только что наподдавшие парковым смотрителям, сорвались с места и помчались прочь. За спиной послышался противный высокий звук свистка.

— Уроды иноземные, — ядовито бурчала она на ходу. — Мы им тут девчонку спасаем, а они непотребства творят.

— Гады, — подтвердил оскорбленное высочество.

Неожиданно из-за деревьев на них выскочил огромный мужчина в форме смотрителя. Он с ходу снес кулаком принца и зацепил Тину, сильно сжав плечо. Дин прошипел что-то на своем языке, явно выругавшись. Он вскочил на ноги, но снова полетел на землю, потому что на голову ему обрушился новый удар второго громилы. Пока принц тряс головой, приходя в себя, его скрутили и потащили следом за бранящейся Тиной, которую уже волок к выходу первый охранник, а в том, что громилы не смотрители, а охрана парка, девушка уже не сомневалась.

— Уроды! — извивалась она. — Придурки! У вас же девку тут украсть собрались! Ну хоть кто-нибудь поймите меня!

Ее не поняли, и мадемуазель Лоет взвыла от бессилия. Их с Дином тащили к парадному ходу. То ли ради того, чтобы показать, что служители и охрана не зря едят свой хлеб, то ли из желания наказать нарушителей правил прилюдным унижением, но двух оборванцев даже и не думали прятать от прогуливающийся публике. И не сказать, чтобы публика была возмущена нарушением своего покоя. Господа останавливались, провожали взглядом охрану, сжимавшую в мощных кулаках свою добычу, шептались и хихикали.

Мимо упирающейся Тины прошла девица примерно того же возраста, что и госпожа Лоет. Она проводила любопытным взглядом охрану с нарушителями и что-то сказала пожилой женщине, следовавшей рядом с ней.

— Гольдардт! — заорала Тина. — Мадемуазель Гольдардт!

Ее подозрения оказались верны, девушка тут же обернулась, удивленно глядя на мальчишку, выкрикивавшего ее имя.

— Уходите отсюда! Вы меня понимаете? Уходите! — продолжала надрываться Тина. — Вас хотят украсть! Уходите!

В это мгновение взгляд Дина зацепился за двух мужчин, прогуливавшихся по другой аллее.

— Они, — бросил он Тине.

— Уроды! — продолжала бесноваться мадемуазель Лоет. — Вот те хлыщи хотят украсть ту девчонку! У-у-у! Я вам кишки выпущу, в глотку засуну и через зад вытащу! Да смотрите же!

Но никто не смотрел, не слушал и, кажется, не понимал. Мужчины из чайной бросили быстрый взгляд на Тину и исчезли среди деревьев. Девица, которой угрожала опасность, обернулась в ту сторону, куда указывал мальчишка, прокричавший ее имя, пожала плечами и продолжила свою прогулку, а двух незадачливых спасителей вытащили за ворота, где их уже ждали полицейские.

Альен Литин повязал галстук и приколол булавку, купленную еще на Лаифе на те деньги, что оказались при нем, когда молодой человек перепрыгнул с "Алиани" на "Счастливчик". Затем накинул сюртук и протянул руку к столу, на котором сидел паук. Хон тут же деловито зашевелил лапками, заползая на плечо Альена.

— Спасибо, дружок, — улыбнулся ему молодой человек, почесав спинку.

Альен уже успел столкнуться с необычной способностью паука исцелять раны, когда порезал руку пару дней назад. Хон накрыл собой ранку, после чего появилось неприятно жжение, но скидывать необычного приятеля Литин не спал, опасаясь навредить ему. А когда паук вернулся на плечо, место пореза было алым, покрыто липковатой слизью, зато через час, когда краснота сошла и слизь высохла, потому что Бонг не дал ее смыть, место пореза выглядело так, словно прошло уже несколько дней, и вместо ранки Альен увидел свежую кожу.

Вот и сегодня, после первого занятия, когда молодой человек снял рубаху, чтобы осмотреть синяки, Хон поспешил на выручку. После его суетливого ползанья по телу, покусываний на местах, где наливались черной следы капитанской науки, боль прошла, двигаться стало легче, а чернота перешла в желтизну.

И на прогулку Альен решил взять Хона с собой, потому что заметил, что паук не терпит, когда его оставляют одного. Пока шла учеба на берегу, паук метался по борту, а после полз за Литином, но в руки не давался. Но стоило ему почувствовать состояние Альена, как обида исчезла. После этого оставить Хона в одиночестве молодому человеку не позволяла совесть.

Поднявшись на палубу, Альен заметил капитана, сидевшего на любимой бочке и подставившего лицо вечернему солнцу.

— Оклемался, сынок? — чуть насмешливо спросил Лоет, не открывая глаз.

— Стараниями Хона, — усмехнулся Литин.

— Да-а, его бабка тоже была знатной докторицей, — губы Вэя растянулись в улыбке. Он открыл глаз и, наконец, посмотрел на молодого человека. — Красавец-мужчина. Такому жену надо искать на светских собраниях...

— Благодарю вас за заботу о моем будущем, — усмехнулся Альен, — но даже отцу я не позволю сделать за меня выбор.

Лоет тут же подобрался и ответил молодому человеку колючим взглядом.

— И что же? — с подозрением спросил капитан "Счастливчика". — Есть ли уже кто-то на примете?

Ален приподнял брови, изображая недоумение, и, напустив на себя таинственный вид, направился к сходням, так и не ответив на вопрос Вэя. Лоет спрыгнул с бочки.

— А я тебе сразу говорю — нет! — крикнул он в спину Литина. — Ты меня слышал?

Молодой человек, уже спустившийся на берег, сделал несколько шагов, когда вслед ему полетел рев:

— Литин!

— Вы что-то мне говорили, капитан? — поинтересовался Альен, оборачиваясь.

— Ты наглый пройдоха, — палец Лоета нацелился на него. — Но у тебя ничего не выйдет. И если ты это не поймешь, то я объясню на следующем занятии.

— У меня есть Хон, — ответил Альен.

— Он будет у тебя после занятия, а я во время, — Вэйлр перегнулся через перила борта.

— В эти минуты я будут жить мыслями о Хоне, — на лице молодого человека появилась широкая улыбка.

— Я спрячу паука! Велю Бонгу закрыть его и не пускать к тебе! — грозно пообещал капитан, но было заметно, что он уже просто развлекается. — Кстати, зачем откладывать. Бонг! Друг, забери у этого мальчишки паука...

Лоет осекся на полуслове. Брови его съехались к переносице, и вопрос:

— Где Тина? — прозвучал одновременно с таким же вопросом Альена.

Лекарь остановился, переводя недоуменный взгляд с Литина на Вэя и обратно. Взгляд молодого человека уже исследовал одежду Бонга, остановился на засохших пятнах крови, и тревога сменила удивление.

— Что случилось? На вас кровь. Где Тина?

— Кровь? — Лоет сбежал по сходням, приблизился к другу и навис над ним. — Где моя дочь?

— Лошадь налетела на коляску, мне пришлось помогать раненным, — ответил Бонг. — Тина и Дин не вернулись? Они сказали, что идут на корабль.

— Ты их отпустил? — взвился Вэйлр. — Отпустил своего принца с моей мартышкой? К дьяволу, Бонг! Это же мелкое безобразие способно отправить в Преисподнюю весь занюханный Алгардт и твой Горастан в придачу.

— Где вы с ними расстались? — вмешался Альен.

— Без меня не ходить! — крикнул Лоет и вернулся на борт своего брига. Но вскоре вернулся, затыкая за пояс два пистолета. На поясе у него уже висела сабля. — Черт его знает, во что могла втянуть твоего подопечного моя оторва, — буркнул капитан и раздраженно закончил. — Да шевелитесь же! — И мужчины поспешили на поиски пропавшей парочки искателей приключений.

Глава 26

Мир несправедлив, Всевышний слеп, а дьявол горазд на злые шутки. Эта истина открылась мадемуазель Лоет, когда их с Дином вели в департамент полиции, находившийся на соседней улице, в нескольких минутах хода от городского парка. Когда Тина приходила сюда с папенькой, она не заметила парка, а в парк они с Дином пришли с другой стороны. Но зато теперь стало ясно, как так быстро полицейские оказались у входа в парк.

Самым обидным было то, что преступление можно предотвратить еще до его свершения, но никто не мог понять выкриков Тины, в своем возмущении переходящей с одного языка на другой. Даже когда взяла себя в руки и начала объяснять полицейскому, который вел ее, причину их с Дином проникновения в городской парк в простой одежде, мужчина ее не понял. А ведь вот они — преступники, вот жертва, и скоро они обстряпают свое дельце, а Тина получит от папеньки нагоняй, увидит очередной укор в пронзительных глазах Литина, и, может быть, даже Бонг будет смотреть на нее обвиняюще, потому что девушка втянула в свои выдумки его воспитанника. И ладно бы они с Дином успели помешать свершиться черному делу, тогда можно было стоять, задрав подбородок и гордо отвечать: "Мы не позволили украсть несчастную девицу", так ведь теперь опять везде виноватая. Последнее соображение казалось вовсе невыносимым, и Тина не удержалась и захлюпала от обиды носом.

В департамент двух незадачливых спасителей вводили под любопытные взгляды нескольких зевак и скучающие взгляды двух полицейских, о чем-то беседовавших у входных дверей. Рядом с департаментом стояла карета с зарешеченными окнами и три лошади меланхолично жевали траву с газона под окнами департамента, ставшего уже почти лысым.

— Да послушайте же вы меня! — воскликнула Тина в очередной попытке привлечь внимание к скорому происшествию, но ее грубо подтолкнули в открытые двери, и девушка от отчаяния завыла.

Дин оставался внешне невозмутим. Он с достоинством нес с голову наследника Горастана, поглядывая свысока на зевак и полицейских. Вот сейчас, несмотря на то, что его вели под руки, как преступника, принц Шер Ли Дин совсем не напоминал того, кто крался на полусогнутых через кусты в алгардтском парке. По улице рыбачьего городка шел сам его высочество, полный величия и гордости. И вряд ли кто-то догадывался, что в голове принца проносились мысли о том, что ему скажет Тин Лю Бонг, которому он клялся не уронить чести династии Шэн Ли. Но в он не мог позволить себе уронить достоинство в глазах дочери его кумира.

Впрочем, сейчас до достоинства принца Тине не было никакого дела. Мадемуазель Лоет отчаянно страдала от глупого провала затеи, будущего наказания и того, что у парочки негодяев теперь развязаны руки. Единственные, кто мог помочь девице Гольдардт, повязаны и их сейчас сунут за решетку до тех пор, пока не явится взбешенный папенька, который будет разыскивать свою непутевую дочь, а потом... У-у-у, об этом потом думать вовсе не хотелось.

Неожиданно до слуха Тины донесся голос, показавшийся ей знакомым. Девушка вскинула голову и увидела, как по лестнице спускаются два начальника: проснувшийся начальник полиции и вернувшийся начальник порта. Беда была лишь в том, что мужчины были вновь пьяны до крайней степени. И все же Тина не могла упустить такой возможности. Перед ней замаячила надежда, что ее не только поймут, но и отпустят двух иноземцев восвояси.

Воспользовавшись тем, что хватка, тащившего ее, полицейского ослабла, как только они вошли в департамент, мадемуазель Лоет скинула его руки и бросилась к лестнице.

— Господин начальник порта! — выкрикнула она. — Вы меня узнаете? Мне нужна ваша помощь!

— Что-о? — взревел чиновник, повисая на плечах товарища. — Ты кто?

— Мой папенька макал вас сегодня в бочку, помните? Ну, капитан Вэйлр Лоет, бриг "Счастливчик". Помните?

Мужчина задумался и расплылся в широкой пьяной улыбке:

— Достойный человек. Друг мой, я тебе сейчас про него расскажу, — обратился он к начальнику полиции. — Ах, ты же у меня невежа. — И он перешел на родной язык. Начальник полиции слушал, бессмысленно ухмыляясь, затем нагнулся, ухватил Тину за щеку и потрепал, что-то сюсюкая.

После этого мужчины обошли замершую девушку и продолжили спуск. Мадемуазель Лоет мотнула головой, повернулась вслед двум начальникам и, пробормотав:

— Что это было? — рванула следом, вновь взывая к знакомому чиновнику. — Господин начальник порта! Подождите! Помогите нам, тут такое недоразумение...

Мужчины вновь остановились, начальник порта обернулся и приветливо помахал рукой:

— Папеньке мои наилучшие пожелания. — Произнес он, увлекая за собой начальника полиции.

— Да какие пожелания, дьявол вас дери! — в сердцах воскликнула Тина, едва сдерживая слезы. — Помогите... — но мужчины уже вышли за дверь, и девушка всхлипнула. — Пьянь кабацкая, гарпун ему в печень.

Полицейский, притащивший девушку в департамент, подступил к ней снова, что-то насмешливо говоря, ухватил за локоть, пытаясь утащить в камеру, но в это мгновение Тина поняла, что с нее хватит. Пропадать ни за что девушка не собиралась. И если уж получать, то получать не за благие намерения, а за дело. Она утерла нос тыльной стороной ладони, одарив полицейского свирепым взглядом. В следующее мгновение каблук ее башмака впечатался в ногу полицейского, мужчина взвыл, невольно склоняясь, и локоть мадемуазель Лоет влетел ему в нос.

— Дин, уходим, — отчеканила Тина, готовая встретит нового стража алгардтского порядка, уже спешившего на выручку своему товарищу.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх