Негоро помолчал.
— Ты обратился не по адресу, Корг. Во мне и Волке не больше магической силы, чем в этом полене.
Алгол ответил не сразу.
— Вы мало знаете о магии, — сказал он наконец. — Магия — рассеянная в мире Сила, именуемая Мана. Тот, кто умеет управлять Маной, обладает магической силой; а обладающий Силой властен творить чудеса. Дай сюда полено.
Волк с интересом протянул гостю кусок дерева. Тот осторожно положил полено перед собой на пол.
— Смотрите.
Жрец закрыл глаза и напрягся. Левая, уцелевшая рука медленно протянулась к дереву и зависла над ним; Корг вполголоса запел невнятное заклинание.
Прошла минута, и внезапно полено вспыхнуло дымным пламенем. Жрец бессильно уронил руку.
— Видели? — спросил он хрипло. Грудь тяжко вздымалась. — А это очень простое заклятие!
Негоро и Волк переглянулись.
— Алгол, не пойми нас неправильно... — осторожно начал дракон. — Однако после знакомства с магом Рэйденом, мы несколько иначе смотрим на магию.
Жрец поник.
— Вы знаете Рэйдена? — спросил он упавшим голосом.
— Знаем.
Вздох.
— Это он похитил нашу святыню. С помощью великого артефакта я надеялся превзойти чёрного мага в колдовстве, спасти свою жизнь и возродить культ, но... Но Рэйден не терпит соперников. Он хочет моей смерти!
— Не брал Рэйден твоей драгоценности, — попытался утешить гостя Негоро. — Странный он человек, конечно, но не вор.
— Человек?! — возопил Корг. — Он не человек! Он монстр!
Волк дёрнул хвостом.
— Я так не думаю. — сухо заметил дракон. — Алгол, скажешь ты наконец, зачем тебе мы?
Гость несколько минут продолжал невнятно ворчать. Наконец, тяжело вздохнув, поднял голову.
— Тайными, магическими путями мне удалось выяснить, где посланные Рэйденом воры спрятали драгоценность. Но чтобы забрать её оттуда, потребуется сила и скорость крылатого воина.
— Обратись в местный гарнизон, — неприветливо заметил Волк. — Тебе дадут красивого и сильного золотого дракона, за которым никто не станет охотиться с эльфийским луком в руках.
Корг стиснул зубы.
— Я не могу. Драгоценность увезли на Юнатан, южный материк. Там заправляет Тангмар.
Молчание.
— Нам нечего делать в Юнатане. — коротко сказал Негоро. — Мы отказываемся.
Жрец вздрогнул.
— Не спеши, воин. Я хорошо заплачу.
— Деньги? — фыркнул дракон. — И зачем они нам?
Алгол помолчал.
— Я слышал, в Тангмаре вы спасли сына королевского дракона Хирсаха.
Волк прищурился.
— Откуда это стало известно здесь?
— Я — верховный жрец, а не жалкий крестьянин, — гордо ответил Алгол.
Негоро стиснул зубы.
— А я как раз и есть жалкий крестьянин, — процедил он негромко. — И на твоём месте я сейчас бежал бы отсюда побыстрее, иначе из оставшегося тебе года ты не проживёшь и дня.
Волк медленно приподнялся, выпустив когти. Гость отшатнулся.
— Не надо, я сейчас уйду! Только последняя фраза...
Алгол внимательно посмотрел в глаза дракона.
— Артефакт — окаменевшее тело юного дракончика. На его голове сверкает изумительная платиновая корона с бриллиантом. Если найти правильное заклинание, драконёнка можно оживить — он невредим. Я искал это заклинание тридцать лет, и недавно нашёл! Но прежде чем мне удалось освободить юного дракона и завладеть Короной, Рэйден нанёс свой удар.
Повисла мёртвая тишина.
— Так как, мне уходить? — вкрадчиво поинтересовался жрец.
* * *
Аракити, не спеша, в глубокой задумчивости двигалась по направлению к воротам города. Такара шёл рядом.
— Один и тот же маг... — негромко сказала королева. — Вначале он появляется у городских стен верхом на золотом драконе, затем бежит из моей ловушки — и только для того, чтобы убить посла Даналона?...
— Крестьянин клялся о драконе — заметил Такара.
— Магу несложно изменить свой облик.
— Но какой смысл посланнику Даналона вызвать войну с Тангмаром?
Аракити помолчала.
— Боюсь, мы ошиблись тогда. — сказала она наконец. — Скай не был посланником Даналона.
— Тогда смысла в его действиях ещё меньше.
Королева замедлила шаг.
— Смысл... Такара, помнишь, как невозмутимо он держался в опасной обстановке?
Телохранитель кивнул.
— Достойно воина.
— А сейчас вспомни, что рассказал крестьянин. Скаю стало плохо прямо на улице, он едва не потерял сознание. Дуган запомнил даже такую мелочь, как трясущиеся руки — а это значит, руки у Ская тряслись весьма заметно. Нет, Такара, он не играл тогда. Рассказ Дугана действительно потряс этого мага, шокировал почти до потери сознания.
Восточный воин задумался.
— Да, ты права... — Такара вздрогнул. — По словам крестьянина, всё напоминало шок.
Аракити остановилась.
— Но ведь Дуган рассказывал ему об охотнике, не о после. Может ли быть так, что Юджин действительно погиб случайно?
Голос Такары прозвучал глухо.
— Сейчас не это главное. Что— то мне подсказывает, дело Оуэном не завершилось...
Такара указал на толпу людей, окруживших чей— то богатый дом. Аракити вздрогнула.
— Чей особняк?
— Охотника Ар-Рахима ибн Геральта, — многозначительно сказал телохранитель. В следующий миг ему едва не пришлось пуститься бежать — так стремительно рванулась королева к месту сборища людей.
Секундой позже восточный воин обогнал женщину и врезался в толпу перед ней, освобождая королеве проход. Искусство Такары иногда поражало даже саму Аракити.
— Что здесь случилось? — резко спросила королева, пробившись к воротам. Наряд стражников, охранявших место преступления, преградил ей путь.
— Убийство, — коротко ответил начальник поста. Аракити молча подняла ладонь тыльной стороной к воину, показав тому кольцо. Глаза солдата расширились.
— Госпожа... — выдохнул стражник.
— Тихо, — вполголоса приказала королева. — Ни слова обо мне.
— Д... да, госпожа.
— Сменись на посту и следуй за мной.
Не говоря больше ни слова, Аракити прошла в ворота дома и остановилась на дворе, ожидая стражника. Того не пришлось долго ждать.
— Я ваш, моя... госпожа.
— Рассказывай, — распорядилась королева.
Солдат нервно огляделся.
— Серийное убийство. — сказал он негромко. — Уже третье за последние семь дней.
— Третье?! — поразилась Аракити.
— Да, госпожа. Первым был убит охотник по имени Дрейк Мунан. Почерк убийцы, жестокость, метод совершения преступления, профессия жертвы — всё совпадает. Несомненно, мы имеем дело с маниаком, помешанным на ненависти к охотникам. Иногда его жестокость превосходит всякое воображение, госпожа. Мне трудно говорить, но у первой жертвы был... как бы это сказать... вырезан головной мозг.
— Вот как? — Аракити бросила насмешливый взгляд на Такару. Тот смущённо потупил взор. — Пусть смерть Мунана тебя не волнует.
Стражник изумлённо взглянул на телохранителя. Сглотнул, с трудом кивнул.
— Т— так точно, госпожа. Послушайте совета, не заходите в дом. Не женское там зрелище...
Аракити рассмеялась.
— Как тебя зовут?
— Сержант Трой Рипер, госпожа.
— Интересное имя... — королева фыркнула. — Так вот, похоронщик, запомни: я видела в своей жизни побольше тебя.
Солдат опустил голову.
— Конечно, госпожа.
— Есть свидетели?
— Да. У погибшего было двое детей, они всё видели.
Аракити вздрогнула.
— Убийца не тронул детей? — королева бросила многозначительный взгляд на Такару.
— Нет, госпожа. — солдат в недоумении покачал головой. — Он подошёл к ним вплотную, некоторое время смотрел, после чего ушёл. Ребята слишком шокированы, подробности не ясны. Помнят только одно — убийца был...
— ...огромным человеком восточной расы с гладкими чёрными волосами. — закончила королева.
— Так точно, госпожа. — стражник позволил себе нерешительную улыбку. — И ещё убийца держал в руке такой огромный меч, что его можно было бы использовать вместо посоха.
— Интересно...
Аракити подозвала одного из офицеров, бывших на дворе. Тот сразу узнал королеву и вздрогнул.
— Моя коро...
— Найди художника. Пусть нарисует портрет убийцы со слов детей. Затем отыщи крестьянина Дугана Крига — он сейчас наверно сидит в самой дорогой таверне города. Пусть внесёт поправки.
Аракити подалась вперёд.
— Обойди всех оружейников Танталаса, показывая им портрет. Меня интересует, не заказывал ли этот человек в последние дни какое— либо оружие.
— Понял вас, — офицер поклонился.
— Иди.
Проводив взглядом воина, Такара усмехнулся.
— Вряд ли Скай заказал оружие здесь...
— Конечно, — кивнула Аракити. — Но оружейники — народ внимательный, особенно к оружию. Если по улице прошёл воин с мечом такого размера, мастер непременно это запомнит.
Улыбка.
— Отличный ход, Аракити.
— Это лишь начало, — рассмеялась королева. — Скаю надо где— то есть, спать и отдыхать. Если я хоть что— то понимаю, он в Танталасе новичок... Значит?
— Значит, следует проверить постоялые дворы города.
— И поставить наблюдателей у домов всех оставшихся охотников, — добавила Аракити. — Скай несомненно мстит, а тот факт, что сегодняшняя жертва ничем, кроме профессии не была связана с Оуэном...
Такара помолчал.
— Наблюдателей или охрану?
— Никакой охраны! Если кто из охотников сам обратится за охраной — отказывайте. Нельзя дать Скаю понять, что мы вышли на его след.
— Тогда будут гибнуть люди, Аракити.
— Парой охотников меньше... — королева небрежно поднесла ко рту сигару. — Право, Такара, в стране станет чище. Эти мужланы отвратительны мне. Как подумаю, что от их грязных рук гибнут драконы... Каждый из которых мог стать моим!
Телохранитель неодобрительно покачал головой.
— Это люди, Аракити. Такие же, как мы.
— Людей и так слишком много. — убеждённо заявила королева. — А такие, как Скай — на вес золота!
Воительница коснулась груди воина указательным пальцем.
— Мне он нужен, Такара. Живой и невредимый.
Телохранитель вздохнул.
— Твоё слово, мой клинок. Но хоть объясни, какое отношение имеет маниак-убийца Скай к драконам?
— А ты подумай.
Аракити внимательно посмотрела в глаза Такары.
— Во всей этой истории так или иначе участвуют драконы. Вначале золотой Драко, который в одиночку раскидал половину гарнизона Танталаса а затем едва не погиб, сражаясь с Дарком... — королева содрогнулась при воспоминании о том дне. — Затем — серия убийств охотников, видение крестьянина... А сегодня почти неопровержимая улика: убийца не тронул детей жертвы.
Телохранитель помолчал.
— Уж не хочешь ли сказать, что сам Скай — дракон?
— Я хочу сказать только одно.
Королева огляделась.
— Вспомни события, предшествовавшие бунту серебряного Сумрака пятьсот лет назад. — сказала она вполголоса.
Такара отшатнулся.
— Не может быть!
— Говорю тебе, драконы что— то затевают. Я их хорошо знаю. Дарк стал какой— то рассеянный, постоянно пропадает у башни Рэйдена...
— В этом— то как раз нет ничего странного. Мне докладывали, его самка беременна.
— Вот как? — Аракити нахмурилась. — Мне об этом ничего не известно.
Такара улыбнулся.
— Тебя интересует личная жизнь драконов?
Рассмеявшись, воины покинули место трагедии и вышли на улицу города. Аракити была в отличном настроении.
Она не заметила, как один из стражников, нёсших охрану у дверей дома убитого охотника, проводил королеву долгим взглядом. Это был высокий, крупный черноволосый мужчина.
С узкими зелёными глазами.
* * *
Молодой синий дракон устало спланировал к скалистому берегу и рухнул на камни. Негоро свалился рядом.
— Говорил я, от Крома будут одни неприятности... — простонал человек.
— Мы спа...сли ребён...ка, — Волк с трудом хватал воздух. — Э...то того ссст...оит.
Воин перевернулся на спину.
— Знаешь, — сказал он хрипло. — Седло — это, конечно, оскорбительно... Но чёрт меня побери, если я ещё раз рискну лететь через океан на драконе без седла.
— А я предупреждал, — заметил Волк. Молодой дракон слегка отдышался. — Не знаю как тебя, но чёрт МЕНЯ побери, если я ещё хоть раз полечу через море на крыльях.
Несколько минут слышалось только тяжёлое дыхание.
— Как бы то ни было, мы добрались, — сказал наконец Негоро.
Волк фыркнул.
— "Мы летали!", сказал муравей, спрыгнув со спины орла...
— Сейчас как дам под хвост, посмотришь, кто тут орёл — предупредил воин. Оба путешественника захлебнулись смехом.
— Вставай, разожги костёр... — сказал дракон, отдышавшись. — Иначе мы превратимся в ледяные статуи, как в песне.
— Что ещё за песня?...
— Песни только у костра поются, — заметил Волк. Негоро со стоном поднялся на ноги.
Через час на небольшой скалистой площадке высоко над морем весело пылал огонь. Разлёгшись вокруг костра подобно сверкающей сапфировой змее, дракон с довольным видом хрустел костями горного козла. Негоро мрачно смотрел в пламя.
— Пошему не еш? — с набитым ртом поинтересовался Волк.
— Не голоден.
Воин подсел поближе к костру.
— Что будет с нами завтра? — спросил он негромко. — Предположим, жрец не лгал и в крепости действительно есть наша цель. Предположим даже, что мой план сработает и нас пропустят. Что делать потом?
Дракон проглотил мясо и сытно рявкнул.
— Хорррошо... Как — что делать? Алгол ведь дал тебе свиток с заклинанием.
Негоро криво усмехнулся.
— Волк, уж прости, но в магические способности нашего нового знакомого я никогда не поверю. Если заклятие было настолько сильным, что его не сумел снять Рэйден...
Волк помрачнел.
— Не сработает заклятие — нам придётся улететь.
— А ты сумеешь?
Молчание.
— Наверно, — вздохнул дракон. — Инстинкт не даст мне покинуть ребёнка в беде, но в нашем случае опасность дракончику не грозит... Надеюсь.
Негоро улыбнулся и придвинулся к своему другу. Волк накрыл человека крылом.
— Спеть песню? — тихо спросил дракон.
— Конечно.
Крылатый вздохнул.
— Это очень печальная песня. Её сложил неизвестный дракон, сложил о великом Сумраке.
Негоро закрыл глаза.
— Волк, а может не надо печальных песен?...
— Я только эту знаю. — тихо ответил дракон.
— Что ж, вперёд.
Крылатый несколько минут молча смотрел в огонь.
Был некогда мост, соединявший века,
Горела на нём — свеча.
Сквозь ночи и ветры пылала она,
Свеча была — горяча.
Однажды усталый, замёрзший дракон,
Холодные крылья сложив
Ступил на тот мост, и увидя огонь —
Он понял, что всё ещё жив.
Меж скал ледяных одиноко горел,
мерцал огонёк свечи.
Кому он светил? Ведь никто не смотрел
На отблеск его в ночи.
Веками парили они в небесах,
Драконы не смотрят вниз.
Зачем был построен тот мост в горах?
Нелепый, смешной каприз.
И путник усталый, взглянув на свечу
Внезапно почувствовал боль.
Одна, без надежды, горела она,
Как рана, насыпь туда соль.
Замёрзший, потерянный в белых горах,