Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вы знаете, — улыбнулся Палач. — Ну, что ж, тогда позвольте, пригласить вас в мой дом.
— Нет. Давайте проясним все здесь, — отозвался Ставрас и придержал за локоть Шельма. Тот обернулся к нему, увидел твердый взгляд и послушно остался стоять рядом.
А лекарь снова обратил все свое внимание на Палача. Тот выгнул русую бровь, но обронил:
— Хорошо. Спрашивайте. Вас, наверное, интересует, почему я спас его?
— Нет. Меня интересует, почему вы решили, что он погонщик драконов?
— Потому что, когда я вывел его через Некрополь на противоположную сторону холма и оставил, чтобы распечатать вход с той стороны, что ведет на человеческие земли, я полагал, что он просто уйдет, но он улетел. На драконе. Я видел, как тот взмыл над деревьями.
— А седока рассмотрели?
— Была глубокая ночь.
— Вы, Палачи, живете под холмом, — вмешался Шельм, — и видите в темноте.
— Не разглядел, — сдался мужчина. — Но как могло быть иначе? Ведь человеческие драконы не едят людей, ведь так?
— Дикие едят, — покосившись на Ставраса, произнес шут.
— Тот был не диким.
— Вы так уверены? — уточнил Ставрас.
— Да. Потому что знаю, что мальчик приходил именно за своим драконом. И тот вырвался из плена именно потому, что почувствовал поддержку своего человека, так?
— Нет, — покачал головой лекарь, и спросил: — О чем вы хотели ему написать?
Масочник отвернулся, демонстрируя, что отвечать не будет. Но лекарь был настойчив:
— Может быть о том, что хотели бы увидеть его вновь?
Палач вздохнул и снова поднял на него глаза.
— Хотел бы.
Ставрас широко улыбнулся.
— В таком случае подождем немного и примем приглашение уже все вместе.
Масочник снова выгнул бровь, но посмотрел на Шельма.
— Раз ждем, может быть, все же ответишь мне?
— Сначала вы.
— Что ты хочешь узнать?
— Почему я слышу заключенных?
— Ты их слышишь? — Палач был удивлен и не считал нужным это скрывать.
— Да, — подтвердил Шельм. — Это странно. Словно в голове постоянно шум, шепот, и из этого шепота, если прислушаться, можно различить голоса.
— Ты и здесь их слышишь?
— Нет. Только там.
— Ясно, — кивнул масочник. — Ты же знаешь, что Вольто в этом мире никогда не рождалась. Поэтому об её особых способностях мало что известно. Я думаю, что это одна из них. Хотя доподлинно не могу сказать.
— Теперь вы.
— Примешь мою клятву?
— Что? — Шельм опешил.
Палач полюбовался на вытянувшееся лицо мальчишки, переглянулся со Ставрасом и пояснил:
— Я хотел бы принести тебе Клятву Маски, мальчик.
— Но зачем это вам?
— Только Палач, принесший Клятву Маски Вольто, имеет право покинуть холм. Таков древний закон, озвученный в Неписанном Своде.
— Что за свод? — заинтересовался Ставрас.
— Нерукописная и непечатная книга, принесенная из нашего родного мира первыми беглецами. Там много законов и правил, — начал объяснять Шельм. — Например, там рассказывается, что в том мире именно маска, которую сейчас носят Палачи, называлась маской Доктора Чумы, и вообще, Чума это не имя, это какая-то болезнь. И доктора надевали такую маску, чтобы не заразиться ею от больных. А та, что носят наши Доктора Чумы, называлась Баута, и просто была одним из видов масок.
— А взглянуть на этот свод можно?
— Нет, наверное.
— Почему? — спросил Палач. — Ты же Вольто.
— И что с того? — вскинул голову Шельм, смотря дерзко и с вызовом.
Палач улыбнулся одними губами.
— Ты очень подходишь мне, мальчик. Я рад, что этот мир выбрал именно тебя.
— Для чего подхожу? — насторожился шут.
— Просто для меня. Я не преследую великих целей, просто хочу выйти отсюда.
— Вы очень странный для Палача.
— А не из-за одного нашего общего знакомого вы готовы пойти на такие жертвы?
— Мне кажется, что это вас не касается.
— Ошибаетесь. Очень даже касается. Ответьте, — в голосе Ставраса лязгнул метал.
Палач застыл, но все же ответил, но холодно:
— Я просто хочу его увидеть.
— Увидите и без клятвы, гарантирую.
— Но он не сможет жить здесь со мной. Люди долго тут не выдержат. Да и я не хочу ему такой жизни.
— Что вы испытываете к нему?
— Странный вопрос, — склонив голову к плечу, отозвался Палач. — Но, если вы подумали, что тоже, что и вы к нему, — он указал на Шельма глазами, — то ошибаетесь. Я просто хочу быть ему другом. Это сильнее меня.
— Вы помните день, когда встретили его и когда прощались?
— День?
— Число.
— В двадцатых числах августа.
— А конкретнее?
— Двадцать первого увидел впервые, двадцать пятого проводил.
— Шельм?
— М? — тот непонимающе посмотрел на него. — Что?
— Когда у тебя день рождения?
— Двадцать шестого.
— А не в ночь с двадцать пятого?
— Ну, в ночь.
— Поздравляю.
— Кого?
— Нас с тобой.
— С чем? — устало спросил Шельм, которому уже надоело чувствовать себя идиотом, и он в тайне от Ставраса уже продумывал очередную каверзу, но следующая фраза напрочь выбила идею баловства из его головы.
— Мы с тобой встретили первого в мире масочника, запечатленного на дракона.
— Что?! — масочники вскричали одновременно.
И в этот момент с неба рухнул на землю бронзовый дракон, но приземлился на землю уже человеком, мальчишкой, и кинулся на шею к своему человеку.
— Макилюнь! — зашептал он в шею опешившего мужчины. — Я так скучал. — И поднял на него свои зеленые, драконьи глаза с вертикальными зрачками. Масочник пошатнулся, но парень легко удержал его и обеспокоено заглянул в лицо. — Ты... не рад? Но Радужный сказал...
Ставрас прокашлялся. Эр обернулся на него и вдруг резко отпрянул от Палача, но тот снова шагнул к нему и посмотрел на Шельма через плечо дракона, который был почти на голову ниже его самого.
— Теперь ты просто обязан принять мою клятву.
— С чего это вдруг?
— Ты ведь должен быть уверен, что я никому не скажу, что ты запечатлен на Радужного Дракона.
— Я и так был бы уверен, что не скажите, — отозвался Шельм, посмотрел на Ставраса, все еще недовольно хмурящего брови и буравящего взглядом спину Эра, которому, действительно, было стыдно за то, что он вот так просто выдал его секрет. Но он был так счастлив, что Макилюнь не забыл его, что хочет увидеться. Ведь он чувствовал, все это время чувствовал, что что-то не так. Что эта неизбывная тоска, что мучает его, нечто большее, чем привязанность и благодарность к человеку, который спас его когда-то. И когда Ставрас всего несколько минут назад объявил, что он, оказывается, давно уже запечатлен, он бросил свой пост в горах у мертвых яиц и переместился сюда, открыв портал прямо в полете. Драконы редко пользовались ими, лишь в моменты острой необходимости, но Эра переполняли такие сильные, яркие, почти слепящие чувства, что он переместился не раздумывая.
— Так ты примешь её? — настойчиво спросил Палач у Вольто.
Тот картинно вздохнул, оглядел с ног до головы продолжающую обниматься парочку, и махнул рукой.
— А что с вами еще делать?
— Вот и хорошо, что ничего, — объявил Ставрас и глянул на Палача. — Так что, там с приглашением на чай?
— Идемте. Конечно, идемте.
— Мне ведь можно быть с ним теперь, да? — Эр неожиданно резко повернулся к Ставрасу, заглядывая в глаза. Лекарь вздохнул.
— Ну, конечно, можно. Кто я, чтобы спорить с целым миром?
— Шельм, а почему у Палача такое странное тотемное имя с мягким знаком на конце? — полюбопытствовал Ставрас, когда они уже подлетали к поместью Икуф.
— Только у них фамилия не переворачивается. Потому что Палачи на самом деле рождаются в разных семьях, но живут в одной. И, кстати, никто никогда не видел аллеи их семьи.
— Положим, — Ставрас важно покивал драконьей головой на длинной шее. — Но мне вот интересно, а они что же, детей рожать не имеют права?
— Нет, ну, почему же? Просто даже у двух Палачей не всегда рождается Палач и тогда ребенка отдают в одну из семей, из которых вышли его родители.
— А Палач, к примеру, может жениться, то есть, как там у вас, обменяться маской с другой, непалачьей?
— Может, — кивнул Шельм. — Но тогда эта другая маска уходит к нему под холм.
— Ясно. Да, и еще, — зависая над поместьем и выбирая место для посадки, поинтересовался дракон, — у Димитрия клятва как-то странно прозвучала, не так как у нашего Гини.
— Просто он её как положено, полностью произнес, потому что я сам дал согласие, а Гиня кратенько, чтобы не дать мне передумать, — проворчал шут, спрыгивая на траву.
Ставрас за его спиной снова стал человеком и на дорогу, ведущую к главному дому, они выбрались уже вместе. Но до подъездных ступеней так и не дошли, потому что стоило приблизиться, как откуда не возьмись, из близлежащих к дороге кустов выскочила девчушка лет четырех-пяти, в белом, праздничном платьице, уже довольно прилично испачканном грязью и паутиной, и с умильной мордашкой, перемазанной в пыли. Волосы у нее были светлые, а глаза голубые-голубые. Она замерла, встретив незнакомцев, но увидев Шельма, широко распахнула глаза, сделала робкий шажок навстречу и, привстав на цыпочки, чтобы лучше рассмотреть, то ли спросила, то ли позвала.
— Братик?
Шельм, где стоял, там и осел на траву, а девчушка кинулась к нему на шею, детским голосочком шепча что-то невразумительное, про то, что она его себе так и представляла, таким большим и красивым, и что теперь они будут с ним дружить. Так что, в родительский дом Александр и Веренея Икуф в сопровождении Ставраса вошли вместе.
Их ждали в главной гостиной, но Шельм даже поздороваться не успел с присутствующими, зато сразу же с порога обратился к матери, сидящей на узкой кушетке вместе с пожилым масочником из семейства Шлим.
— Почему ты не сказала мне? — он спустил с рук сестру, и та кинулась к Лидии.
— Мама, мама, Алекс такой хороший!
— Не сомневаюсь, малыш, — улыбнулась та, и с ноткой лукавства взглянула на старшего сына. — Хотела сделать сюрприз, получилось?
— Еще бы, — фыркнул Шельм и отправился к одном из пустующих кресел, выбрав то, что было поближе к уже севшему Ставрасу.
— Ну, что ж, — Байрон Икуф поднялся, оглядел гостей и родственников и мягко произнес: — Так как у нас здесь присутствуют... — он замялся, но все же выбрал нейтральное слово, — люди незнакомые, начнем со знакомства. Думаю, меня знают уже все. Мою жену Лидию тоже. Рядом с ней старейший из ныне живущих представителей рода Шлим — Корнелиус Тюльпанмилш.
Пожилой масочник встал, опираясь на изящную витую трость, словно сплетенную из стеблей и цветков тюльпанов, с навершием в виде маски Тарталья и коротко склонил голову с абсолютно седыми волосами, перетянутыми сзади тонкой черной лентой. Он действительно выглядел как крепкий старик богатырского телосложения, но тому, кто хоть немного был знаком с истинной продолжительностью жизни масочников, сразу становилось ясно, что Корнелиус прожил не одну и даже не две полноценные человеческие жизни. Старик сел.
— Справа от меня, — продолжил глава семьи Икуф, — мой младший брат Леон Зверобойфуки.
Леон выглядел очень молодо и был красив, со слегка легкомысленной улыбкой и цепкими глазами. Но на самом деле он был не многим младше брата, просто маской его была Коломбина. Он с любопытством разглядывал племянника и человека, пришедшего вместе с ним. Его не посвящали в подробности поездки брата в Столицу, но он очень надеялся узнать обо всем сейчас, как только закончится этот утомительный ритуал знакомства. Как и у Байрона у него были светлые волосы, вот только глаза были водянисто-серыми, а не голубыми, как у брата.
— Слева, — повернувшись в сторону еще одного мужчины, проговорил Байрон. — Нынешний глава семейства Шлим — Арно Гибискусмилш, родной дядя Гиацинтамилша, — посмотрев на Гиню, сидящего вместе с Муром на небольшом диванчике сбоку от окна, пояснил он.
У Арно, оказавшимся Ковьелло, волосы были цвета вороного крыла, и глаза такие же темные, в них зрачки по цвету почти сливались с радужкой. Похоже, в роду Шлим цвет волос, как правило, совпадал с цветом глаз. И Гибискус тоже внимательно оглядывал присутствующих, было видно, что его очень заинтересовали Ставрас и Муравьед, но пока он не спешил с вопросами, хотя было не трудно догадаться, что после того, как они пообщаются все вместе, он непременно отловит племянника и как следует его расспросит обо всем.
— Думаю, с нашей стороны все, — приподнял уголки губ в улыбке сосредоточенный Байрон. — Теперь о тех, кто прибыл к нам. Думаю, моего сына все узнали.
— Не затягивай, Байрон, — ворчливо бросил Корнелиус, сдвинув седые брови. — Ты бы еще мне моего внука мне представить вздумал.
— Не беспокойтесь, не представлю, — отозвался Байрон ровно, но было видно, что ему не понравилось, что его прервали. Но, тем не менее, он продолжил. — В таком случае познакомьтесь, господа, с Драконьим Лекарем Ставрасом Ригулти и Муравьедом Сиявичем.
— Считай, что познакомились, — снова вмешался Корнелиус. — А теперь, может, все же отпустите ребенка погулять, — посмотрев на Веренею, все еще сидящую на коленях матери, произнес старик, — и переодеть бы ее не мешало.
— Но я не хочу! — вскричала девчушка, на что Корнелиус строго пригрозил ей пальцем.
— Вы и так запачкали парадное платье, дитя. Не пристало леди расхаживать в грязном.
— Это не я, это они!
— Кто они?
— Драконы!
— Кто?
— Так, — протянул Ставрас таким тоном, что на него посмотрели все, он же смотрел лишь на Гиню с Муром. — Кто-то мне сказал, что не будет их с собой брать?
Те переглянулись и ответил Муравьед:
— Мы и не брали.
Ему Ставрас поверил, вот только явно же, что что-то было не так. Откуда взяться драконам, кроме им известных, в местах обитания масочников?
— Нея, — позвал Шельм сестру, и та сразу же к нему обернулась. — А как они выглядели?
— Один черненький, а второй сначала был драконом, а потом мальчиком стал.
— Дитя, — вмешался Корнелиус, — а ты уверена, что мальчик просто не прилетел на драконе?
Девчушка задумалась и как-то неопределенно покачала головой.
— Когда они в небе летели, мне казалось, что их два. А когда приземлились и я их в саду нашла, там был только мальчик и черненький.
— Ясно, — коротко бросил Ставрас, встал, подошел к окну и распахнул его настежь. Обернулся к Муравьеду и Гине, тоже поднявшимся, и коротко бросил: — Зовите.
И что вы думаете? Буквально через несколько секунд над садом взлетели два дракона и быстро спланировали прямо в окно. Ставрас смотрел строго и на притихших малышей, к которым сразу же кинулась Нея и те ей радостно закурлыкали, как давней знакомой, и на Гиню с Муром.
— Они слишком маленькие, чтобы открыть портал самостоятельно, — припечатал он, на что Муравьед ответил твердым взглядом, а Гиня возмутился.
— Да, за кого ты нас принимаешь? Мы на самом деле оставили их с Дирлин. Понятия не имею, как они здесь очутились.
— Так спросите, — потребовал лекарь и масочник замялся.
— Они не говорят, — ответил за него Мур, которому так же, как и Ставрасу не понравилось такое самоуправство малышей.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |