Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Пограничный камень мира"


Опубликован:
16.05.2012 — 31.08.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Буду краток: продолжение "Капкана для Гончей". В печатном варианте носит название "Гончая. Тень короля".
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Страх удесятерил силы — Нэрис судорожно рванулась вперед, в пахнущую сеном спасительную темноту, и под громкий треск рвущейся ткани кубарем полетела вниз. Больно стукнулась носом о что-то твердое, ободрала до крови ладони, чудом не попала под копыта испуганно всхрапнувшего коня и откатилась к стене.

— Вы целы, леди?— проорал снаружи голос Ханта. Девушка выдернула голову из кучи соломы и крикнула:

— Да!

— Сидите там!

— А вы?!

— Разберемся...— пророкотал Чарли.— Кэп! Спину-то не подставляй!..

— Дьявол и преисподняя... вблизи она еще гаже...

Смех за стеной сменился хриплым яростным воем. Даже голодные волки зимою — и те голосят приятней!.. Нэрис почувствовала, как волосы у нее на голове зашевелились.

— Господи, что же делать? Что делать?— не помня себя, забормотала она, как слепой котенок тычась в наваленные у стены кучи сена.— Дарг-ду нельзя убить... ни железом, ни серебром... нам всем конец! Ох, Ивар!.. Надо было тебе запереть меня дома!

Возле самого уха девушки кто-то громко фыркнул. Взвизгнув, она подскочила на соломе, приложившись макушкой о перегородку, и только потом сообразила, что этот "кто-то" был всего-навсего лошадью. "Да что ж это я?— словно очнувшись, ахнула про себя леди МакЛайон.— Пошла голосить, как кликуша деревенская!.. Да, кровосос. Да, не убить ее... Так что ж теперь, сидеть и ждать, пока она пиратов прикончит и за меня примется?" Нэрис сделала глубокий вдох, медленно выдохнула и, усилием воли уняв дрожь, сосредоточенно нахмурилась. "Дверь на замке. Лошадей в потемках не взнуздать даже. Оружия тоже нет, да и какой из меня воитель?.. Разве что...— она быстро зажмурилась, отчаянно пытаясь вспомнить в подробностях то, что брауни рассказывал ей о дарг-ду.— Убить нельзя, ни мечом ни огнем, серебро не поможет... Но ведь кое-что у меня есть!"

Леди МакЛайон подхватилась с охапки жесткой соломы, лихорадочно шаря обеими руками по поясу. Кусок подола был оторван начисто, но, слава Господу, мешочек для ниток, платка и всяких других необходимых мелочей никуда не делся. Нэрис ослабила шнур на его горловине и запустила руку в ситцевые недра. Непослушные пальцы нащупали моток шелка с воткнутой в него иглой, скатанные валиком бинты, смятый лист бумаги и, наконец, объемистую жестяную фляжку, что всучил ей перед отплытием со Скеллига брат Августин. "Я буду молиться за вас, дети мои,— напутствуя троицу, сказал тогда монах.— И коли придется вам защищать имя Господне с мечом в руках, окропите клинки святой водой и уповайте на силу Его!.." Нэрис вынула фляжку и снова завязала мешочек покрепче.

— До мечей уж я не доберусь,— пробормотала она, поднимаясь на ноги и решительно стаскивая с себя одну за другой нижние юбки,— и веревок, пожалуй, в темноте такой тоже не найду... Но, да поможет мне Пресвятая Дева, кое-кто сегодня хлебнет не нашей крови!..

Чарли стиснул в скользкой ладони рукоять топора и, не отрывая глаз от медленно наступающего кровососа, хмыкнул в бороду:

— А что, кэп, говорят, эти твари боятся серебра?

— Можно подумать, я много их в жизни видел,— криво усмехнулся капитан.— Предлагаешь монетами в нее пошвыряться?

— Ну, как вариант... Ишь, скалится, стерва! Видать, голодная.

— Да уж, не доброй ночи пожелать явилась,— Десмонд занял оборонительную позицию слева от приятеля, стараясь прикрыть спиной оконце конюшни.— Напомни мне, Чарли, если выживем, — сжечь эту проклятую деревню к чертовой матери!..

— И напомню, и первый запалю,— кивнул "рваное ухо".— А деда этого, шакала подлючего, на воротах повешу... Кэп, полундр-ра!!

Ступавшая плавным кошачьим шагом и словно плывущая на волнах тумана дарг-ду вдруг ощерилась жутким звериным оскалом и с места рванулась вперед. Выворачивающий наизнанку вой хлестнул уши, воздух вспороли длинные черные когти, стройное тело, с не по-женски вздувшимися мышцами, взлетело вверх... Хант успел отшатнуться назад, и даже успел взмахнуть мечом, но хищника так и не достал — скорости твари можно было только позавидовать.

— Быстра, зараза...— выдохнул Чарли, крутанувшись вокруг своей оси, и метнул снизу кинжал. Широкое лезвие чиркнуло кровососа по плечу, оставив после себя длинную прямую царапину — и ни капли крови. Дарг-ду зашипела. Клацнули неестественно белые зубы. Глаза, уже без всякой "поволоки" яростно блеснули в темноте. Десмонд поудобнее перехватил меч и попятился — существо теперь совершенно не походило на женщину. Оно и просто на человека-то уже было не похоже! Капитан вспомнил скрамасакс в морщинистых руках старика и сжал зубы: теперь ясно, куда девался его прежний владелец...

— Чарли!— не своим голосом рыкнул Хант, прочертив клинком в воздухе серебристый полукруг,— прикрой справа!

— Есть, кэп,— из-за бинтов старому разбойнику было не разобрать выражения лица капитана, но этот безумный взгляд видывать доводилось не раз. "Мачту снесло,— мелькнуло в голове у Чарли.— Ну, теперь тока держись... Лишь бы не подставился!" Чарли набрал в грудь воздуха, издал невразумительный, но очень громкий боевой клич и прыгнул вперед.

За стенами конюшни яростно звенели клинки. Хриплые голоса пиратов мешались с леденящим душу воем чудовища. О том, что происходило снаружи, Нэрис могла только догадываться, но даже догадки никаких надежд на благополучный исход не оставляли... Впрочем, сейчас было не до того.

Три нижние юбки, беспощадно разорванные на широкие длинные лоскуты, белым ситцевым сугробом лежали на полу. Нэрис с удовлетворением оглядела дело рук своих и выдернул пробку из фляжки. "Надеюсь, этого хватит хотя бы на половину",— с беспокойством подумала она и опустилась на колени рядом с горой ткани. Осторожно наклонила сосуд, и, постаравшись отрешиться от шума снаружи, прикрыла веки.

— От духов неспокойных, упырей...— зашептала она, прислушиваясь к тихому журчанию воды,— и бестий длинноногих, что крадутся в непроглядном мраке ночи — Боже Милостивый, избави нас !..

Тонкая ткань быстро впитала жидкость, оставшись влажной и едва слышно пахнущей мирром — видимо, раньше во фляжке держали благовония. Нэрис, поднеся флягу к уху, встряхнула ее и прислушалась — там еще осталось немножко... И то ладно. Девушка оглянулась на светлеющий вверху прямоугольник окна и, собравшись с духом, поднялась на ноги. Мокрые лоскуты, скомканные в неровный клубок, были крепко зажаты подмышкой. Открытая фляга, чтобы не занимать единственную свободную руку, отправилась за корсаж платья.

— Ну, с Богом!..— сама себя напутствовала леди МакЛайон, решительно заткнула лохмотья подола за пояс и, сосредоточенно сопя, полезла с ногами на деревянную перегородку. Все равно будет высоковато, но если постараться...

Туман, что стелился у ног, медленно поднимался всё выше и выше, окутывая застывшую в холодной ночи деревеньку, скругляя углы, смазывая очертания домов. Он был словно заодно с кровососом, пряча его в своих влажных объятиях и изо всех сил мешая двум задыхающимся людям разглядеть чудовище в неясной молочной дымке. Десмонд чувствовал, что еще немного — и он совершенно выбьется из сил, тогда как проклятое порождение тьмы и вовсе не знало усталости... Воинственные кличи Чарли становились все отчаяннее — старый разбойник тоже притомился. Тяжелый топор оттягивал руки, мышцы сводило от напряжения и беспорядочных прыжков. Оглушающий вой голодного монстра уже не пугал. Не пугало даже сознание того, что скакать им с капитаном, кажется, осталось недолго. Все мысли и чувства словно притупились, осталось лишь упрямое стремление во что бы то ни стало достать когтистую тварь хоть краем клинка, хоть обухом, хоть голой рукой!.. "Я тебе так просто не дамся!— стиснув зубы, подумал Чарли, на мгновение замирая.— Не дождешься, лярва зубастая... Да где же кэп?"

В паре локтей от пирата мелькнула в тумане грива спутанных черных волос и вжикнул меч Ханта. Последовавший за этим глухой вопль, звук удара и громкий треск досок подсказали Чарли, что капитана следует искать у стены конюшни. И в лучшем случае — с перегрызенной глоткой... В воздух снова взлетел торжествующий смех. Разбойник, невероятным усилием сдержав рвущийся из горла крик, пригнулся и куницей скользнул в белый вязкий кисель, ориентируясь только на звук. Топор в его затекших ладонях поймал на лезвие лунный блик и угрожающе качнулся из стороны в сторону. Шаг, еще шаг...

Сначала Чарли увидел проломленные доски сарая. Потом — валяющегося на земле капитана, изрыгающего проклятия и обеими руками вцепившегося в горло сидящей на нем сверху твари. Дарг-ду, шипя, рвала его когтями, с длинных белых клыков на лицо Десмонда текла мутная слюна. И, тем не менее, с глоткой у капитана всё было в порядке!..

— Живой!— не веря своим глазам, радостно взревел старый пират.— Живой, подлец!.. Ну, теперь держись, мертвечина...

Он пружинисто скакнул вперед и, от души размахнувшись, всадил лезвие своего топора прямо в белую женскую спину. Промеж лопаток, туда, куда еще недавно мечтал отправить коварному деду его скрамасакс... И дед бы, пожалуй, этого не пережил. А вот дарг-ду корчиться в предсмертных судорогах даже не подумала. Она, конечно, взвыла. И подпрыгнула на своей жертве, едва не втоптав ее в дорожную пыль целиком... Но издохнуть не пожелала. Чарли, понимая, что измочаленный капитан хватку долго не удержит, выдернул из хребта кровососа топор и размахнулся снова, вложив в удар всю свою ярость и остатки сил. Тяжелое лезвие с мерзким чавкающим звуком вошло дарг-ду в поясницу. И, черт бы его побрал, все с тем же успехом!..

— Да когда ж ты сдохнешь, сволочь?!— исступленно плюясь, проревел старый пират. В мозгу мелькнула шальная мысль попросту снести твари патлатую башку, но мысль эта тут же погасла — так ведь и Ханта без обеих рук оставишь.— Кэп, держись! Я щас чего-нибудь... Мать-перемать! А ты куда выперлась?! А ну назад, быстро!

Последние слова относились уже не к хрипящей бестии: глазам растерянного пирата, бестолково топчущегося на одном месте, явилась знакомая девичья мордашка. Мордашка торчала в развороченном оконце конюшни, кривилась и что-то бормотала.

— Брысь, сказано!— рыкнул Чарли.— Жить надоело?!

— Вы не понимаете...— услышав знакомую песню, разбойник тоскливо скрежетнул зубами.— Это все бесполезно! Дарг-ду железо не берет! Ее вообще убить нельзя... Ой, мамочки-и, какая же она страшная!!

— Нагляделись?— прохрипел Десмонд, чувствуя, что у него отнимаются руки.— Так и сгиньте уже, дайте умереть спокойно! У, дьявол и преисподняя... Чарли, ты ждешь, пока она мне глаза выцарапает?!

— Щас, щас, кэп...

Нэрис сдвинула брови. Все равно слушать ее никто не станет, а мерзкий кровосос уже взялся за капитана в полную силу.

— Держите ее крепче, капитан Хант!— звонко крикнула девушка, одним движением выдергивая из-за корсажа заветную фляжку.— Господи, только бы помогло... Эй, ты, бесстыжая!

Дарг-ду на мгновение отвлеклась от полосования когтями плеч Десмонда, вскинула наверх мутные от злобы глаза — и взвыла так, что с крыши соседней лачуги посыпалась прелая солома! Остатки святой воды, да хранит Господь брата Августина, дело свое сделали... Хант, глядя, как на лице чудовища расплываются неровные черные дыры с обожженными краями, только крякнул и стиснул немеющими пальцами скользкое белое горло так сильно, как только смог — дарг-ду, оглушая сверлящим визгом тихие холмы, забилась на груди своей жертвы раненой птицей.

— Чарли!!— простонал Десмонд.— Добивай! Добивай, чтоб тебя черти взяли!..

— Нет!— сверху на землю, прямо под ноги снова поднявшему было топор разбойнику, шлепнулся какой-то тряпичный комок.— Свяжите ее, Чарли! Я лоскуты святой водой пропитала, пока не высохли, надо успеть. Дарг-ду нельзя убить, можно только обратно закопать... Господи, ну не стойте же вы там, на ней все как на собаке зарастает!

— Кэп?..

— У-у-у, дьявол и преисподняя! Делай ты, что сказано! Она мне когти вогнала по самые ребра...

Чарли коротко кивнул и, не тратя больше времени на споры, отшвырнул в сторону топор. "Связать — так связать,— подумал он.— Но башку я ей после таки снесу! Всё одно не помешает!.." Пират поплевал на руки, поднял с земли влажные лоскуты и...

— Помочь?— вежливо кашлянули сзади. Чарли подпрыгнул. Десмонд выругался. Нэрис подняла глаза и ойкнула: посреди дороги, придерживая пляшущих лошадей, стоял небольшой отряд. Обветренные лица, жесткие настороженные взгляды, оружие — у кого что, вразнобой... "Ворота!— запоздало вспомнил Хант.— Заходи, кто хочет, бери, что хочешь... По мордам же видно — не купцы на постой заехали!"

— Ну, так что?— поинтересовался глава отряда — сутулый человек в красной куртке.— Помочь? Или сами управитесь?

"Рваное ухо" быстро обернулся. Оценил новоприбывших, крякнул, придя к тому же неутешительному выводу, что и капитан, однако, секунду поразмыслив, кивнул:

— А помоги!.. Сильна, тварина... Тока, слышь, аккуратнее. Очень уж она нашему брату голову дурить горазда!..

— Я знаю,— тот усмехнулся,— дарг-ду на это дело мастерицы. Гаррет, Брэди!

Двое дюжих молодцов спрыгнули на землю и присоединились к Чарли. Лица сосредоточенные, ни капли страха или сомнений во взгляде, руки не дрожат... "Я смотрю, командир их крепко держит,— с невольным одобрением подумал Десмонд.— Похоже, будь тут сам дьявол, они и глазом не моргнули бы — приказ есть приказ!" Капитан облегченно выдохнул, когда исступленно рычащего кровососа стащили, наконец, с его груди, и кое-как сел. Размял онемевшими пальцами непослушные руки. И, подняв голову, встретился глазами с человеком в красной куртке. Лицо главы отряда было спокойным — как будто ему по пять раз на дню приходилось сталкиваться с ходячей мертвечиной.

— Жаль, вы не успели к началу,— Десмонд криво улыбнулся нежданному спасителю:— Кстати, с кем имею честь?..

— Ронан Келли,— коротко представился гость. И, помедлив, спешился.— Да, самое веселье мы, похоже, упустили...

Он задумчиво посмотрел на своих ребят, что держали вырывающуюся дарг-ду, пока сопящий Чарли ловко опутывал ее рваными лоскутами, и покачал головой:

— Были у меня подозрения. Но чтобы настолько?

— Простите?..— не понял Хант. Келли окинул взглядом сползшие бинты на лице капитана, заметил серьгу в ухе и улыбнулся:

— Пираты, да еще и англичане? Здесь? Ну надо же...

— Обстоятельства,— хмыкнул Десмонд.

— Бывает,— пожал плечами собеседник. Оглядел тихую деревушку, кивнул своим бойцам. А потом сказал:

— Мы должны были приехать раньше, еще до заката. Задержались: купчишка жирный на развилке подвернулся. Повозиться пришлось.

— Так вот кого они ждали!..— вырвалось у Десмонда. Глава отряда бросил на него быстрый внимательный взгляд:

— "Ждали"? Вы купца имеете в виду?

— Боюсь, что нет,— вспомнив тот самый скрамасакс, хмыкнул капитан. И, спохватившись, поднялся на ноги.— Десмонд Хант, к вашим услугам. А что касается радушных хозяев этого милого местечка... Вы что-то говорили о "подозрениях"?

— Да,— Ронан Келли и оглянулся на распахнутые ворота.— Был у меня дружок один. Фаррелл. Тоже из наших, дорожных. С пару месяцев назад в трактире у Даффи гуляли, да и обмолвился он, что дельце намечается хорошее — мол, подсказали ему, где золотишком разжиться можно... Только, сказал, бойцов у него маловато — потрепали их давеча в порту ребята Макгоуэнов. Ну, я по дружбе пару своих дал в помощь. Да только с тех пор ни Фаррелла, ни моих людей никто не видел. Он-то что, знать, пограбил да сызнова гуляет где-нибудь, а парни мои?.. Должны были вернуться — что добыли, то их, мы законы знаем...— Келли нахмурился.— Стал искать — как в воду канули. И от Фаррелла ни слуху ни духу... А потом в кабаке с ребятами Черного Мерфи столкнулся. И что я слышу? Да то же самое! Командира потеряли, и с ним еще бойцов десяток. Тоже, вроде, дельце непыльное намечалось, потому только половину и взял... Нет, все бывает, конечно. Может, Мерфи себя переоценил, может, просто до места не доехал — врагов у него хватало. Но когда через недельку и братья Макгоуэны как сквозь землю провалились...

123 ... 4243444546 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх