Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Связующая Нить. Книга 1


Опубликован:
24.01.2013 — 01.09.2018
Читателей:
3
Аннотация:
Когда рождается ребенок, невозможно предугадать, кем он станет. Не каждый воспитанник способен оправдать надежды своего наставника. Но не слишком ли это - задумывая черного зубастого демона, получить вместо него пушистую златохвостую богиню? Грозный творец монстров, всего минуту назад восторженно представлявший, какой ужас будет наводить его новое создание на многочисленных врагов, поглаживал подбородок и со злобой думал о том, что, похоже, все будет не так просто, как хотелось бы...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я... — Кицунэ запнулась, смущаясь все больше.

То, что произошло в последние несколько дней, было очень похоже на сказку. Вокруг Кицунэ появилось столько хороших людей! Много новых друзей, ставших очень близкими...

Но леди Хикари была особенной. Больше, чем у всех других, Кицунэ хотела видеть свет радости в ее глазах. Хотела чтобы этот человек смотрел на нее с гордостью и любовью. Сотворив шалость, Кицунэ замирала от страха, боясь увидеть в глазах Хикари укор и разочарование. Внимание этой женщины, добрые слова или похвалы за какое-нибудь хорошее дело, стали для Кицунэ вдруг, с первых минут знакомства, самым главным в жизни.

Но сейчас Кицунэ боялась. Страх окутывал ее душу липким, холодным туманом. Что произойдет, если она спросит у этой женщины — можно ли назвать ее мамой?

Не сочтет ли Хикари за наглость такое заявление? Ведь это прозвучит почти как требование — прими меня, как собственную дочь! Подари мне свою любовь...

"Но ведь ты мне не родная, Кицунэ-чан".

Кицунэ боялась этих слов и не хотела ни к чему принуждать леди Хикари. Она хотела только видеть по утрам ее добрую улыбку и слышать ласковый голос. Хотела, чтобы этот человек был рядом, жалел, когда ей плохо и радовался, когда ей хорошо. Кицунэ не знала, как описать свои чувства и только теперь, услышав от Мичиэ, что такое "мама", поняла.

Но если Хикари скажет "нет"? Как жить после такого? Рухнет мир, и Кицунэ, понимая это, боялась.

Не смея задать вопрос, она обняла ставшую ей самой близкой женщину и прильнула к ней, прося защиты от страхов и переживаний. Этого мало. Чувства разрывали душу Кицунэ и девочка, в бесконечной любви одинокого ребенка к приютившему ее взрослому, коснулась щеки Хикари губами, передавая ей волну нежной детской ласки.

— Ах, лисенок. — Хикари, роняя слезы счастья, сжала девочку в объятиях.

В ту ночь Кицунэ так и не отпустили страхи, обернувшиеся тяжелыми кошмарами. Ей грезилось, что она снова оказалась в темных лабиринтах базы хозяина, и что леди Хикари нет рядом. Она искала, бегала по бесконечным серым коридорам, а сидящие в тесных клетках страшные люди смотрели на нее со всех сторон и глаза их горели лютой ненавистью. Один из этих серых чудовищ поднялся и, протиснувшись сквозь решетку, направился к ней.

— Что ты делаешь здесь, маленькая? — прошелестел его голос и узник поднял руки, которые Кицунэ тотчас узнала. Руки, грязные, костлявые, которые сомкнулись тогда на ее шее...

Девочка проснулась с криком ужаса и леди Хикари, прибежав из своей спальни, до утра сидела на постели Кицунэ, позволив названной дочери дремать в своих объятиях. Кицунэ чутко спала и только крепче сжимала руками ладонь женщины, если кошмары начинали возвращаться. Мама была рядом, только это могло успокоить маленькую оборотницу сейчас.

Ближе к утру, девочка скользнула в сон, но не прошло и часа, как Хикари, на руках которой она спала, принялась будить ее.

— Аи-чан, Аи-чан, проснись!

Кицунэ тихонько заворчала, прося еще пару минут для сна.

— Проснись, глупышка, пора собираться в школу!

— У-у. — новизна идеи уже поугасла, и Кицунэ, не выспавшаяся за ночь, не вспыхнула энтузиазмом.

— Поднимайся, маленькая моя. Не хорошо опаздывать в школу и не надо расстраивать Мичиэ-химе.

— Наверное... — приоткрывая глаза, Кицунэ кивнула. — Она меня... электричеством... злюка.

— Поднимайся, поднимайся. Скорее, умываться, одеваться, завтракать! Не хочется ведь молнией схлопотать, верно?

С леди Такой они столкнулись в коридоре, по пути в ванную комнату. Служанка, несшая им свежие полотенца, с умилением взглянула на девочку, сонно потирающую глазенки кулачком.

— Ути-пути, не выспался котенок! — промурлыкала старушка себе под нос.

Деды-самураи, следовавшие за Хикари неотступно, ехидно переглянулись. Совсем их женщины расклеились. Ну, и не мудрено, с таким-то пушистым питомцем.

Умыв Кицунэ, Хикари отвела ее обратно в комнату и вынула из шкафа школьный костюм. Белая блузка, черный сарафан и короткий жакет. Один вид этого наряда еще вчера приводил Кицунэ в неистовый восторг. Почему же сейчас она почти даже не смотрит на него?

Хикари помогла Кицунэ стянуть пижамку, сняла с вешалки блузку и, одев ее на девочку, начала не спеша застегивать.

— Все-таки что-то у тебя случилось, Аи-чан. — сказала женщина, тихо вздыхая. — Почему ты не хочешь мне рассказать?

Кицунэ смущенно опустила голову, боясь поднять взгляд на Хикари.

— Ты что-то натворила?

Девочка покачала головой.

— Это связанно с Мичиэ?

— Нет...

— А, понимаю! Тоширо-сан нравится тебе, но ты не знаешь, как об этом сказать и что делать?

— Нет. — снова ответила Кицунэ и умолкла.

— Но что же тогда?

Девочка молчала.

Леди Хикари вздохнула, завязала в бантик ленточку под воротничком Кицунэ и потянулась за сарафаном, когда вдруг тонкие пальцы Кицунэ схватили ее за руку и крепко сжали.

— Аи-чан...

— Хикари-сан, — дрожа, произнесла маленькая оборотница. — Я хочу попросить вас...

— О чем угодно, маленькая моя.

— Хикари-сан, пожалуйста, разрешите мне... просто, я очень хочу...

— Что же?

— Просто... хоть один раз... я очень хочу назвать вас... мамой...

Вот, в чем дело.

Женщина на несколько секунд онемела, а затем томное тепло заполнило ее сердце.

— Глупенькая моя, — проговорила она, всхлипывая и заключая девочку в объятия. — Ты спрашиваешь... но ведь, едва тебя увидев... я только об этом теперь и мечтаю.

Словно давящий, тяжелый камень на плечах Кицунэ дал трещину, рассыпался на куски и исчез. Больше она не будет одинока. Никогда. Теперь у нее есть...

Вдохнув прохладный утренний воздух, проникающий в комнату из приоткрытого окна, Кицунэ закрыла глаза и, млея от счастья, шепнула на ушко Хикари:

— Мама.

Такое простое и красивое слово.


* * *

Время неумолимо продолжало свой бег.

Снеговые тучи над городом так и не появились. Едва закончился один праздник, сразу, без перерыва, начался следующий. Снова взлетали вверх фейерверочные ракеты, но Кицунэ почему-то уже не забавляли красочные вспышки в небесах. Свет фейерверков не мог рассеять липкий мрак, расползшийся по коридорам дворца. Всю ночь, до самого утра, девочка боялась выйти из комнаты и пряталась под одеялом в кровати от окружавших ее незримых страхов.

Вот уже второй день истекал с момента, как Мичиэ, спешно распрощавшись с подругой, удалилась и забрала с собой всех телохранителей и прислугу. Незнакомые люди, хмурые и вечно сердитые, окружали Кицунэ теперь. Маленькую оборотницу коробило от пустых взглядов служанок и неестественно-кукольных движений стражи. Они словно вовсе не были живыми. Как бездушные марионетки, эти люди играли свою роль, полностью подчиненные воле невидимого кукловода. С ними нельзя было разговаривать, нельзя было шалить в их присутствии. Другое дело, что и обычная веселость Кицунэ исчезла. Вчера вечером, девочка уже видела мелькнувшие подозрительные тени за окном, и сердце ее все больше наполнял страх.

Одно приносило успокоение — Тоширо остался. Присутствие этого человека внушало надежду, что ее, Хикари и остальных, есть, кому защитить. Надежный человек, сильный и добрый, он ни на шаг не отходил от Кицунэ в эти дни. Девочка была благодарна ему за поддержку и все чаще дарила свой ласковый взгляд.

— Тоширо-кун, — сказала Кицунэ ему во время вечерней прогулки по парку. — Мичиэ-чан просила меня не искать ее, но я должна ослушаться. Прошу тебя, помоги. Я хочу увидеть ее и убедиться, что с ней все в порядке.

— Думаю, не будет вреда, если ты посмотришь на Мичиэ-химе издалека. Уверяю, что сейчас нет никакой угрозы для ее жизни и здоровья, но если ты так сильно хочешь убедиться в этом, я помогу тебе. Следуй за мной.

— Спасибо. — Кицунэ с благодарностью коснулась его пальцев и робко отдернула ладонь.

Тоширо провел ее через парк, потом они долго блуждали по коридорам дворца и, наконец, вышли к огромному залу, в котором шло непонятное для Кицунэ действо. Здесь было множество богато одетых людей, но Кицунэ сразу заметила Мичиэ, в окружении слуг и придворных. В невероятно дорогом, многослойном кимоно, она сидела на пирамидальном возвышении в дальнем конце зала, а рядом с ней восседал, сонно клюя носом, жуткий человек. Распухшая, рыхлая туша с мертвецки-бледной кожей. Вислые щеки. Безобразно распухший подбородок, свисающий на грудь. Короткие, заплывшие жиром, ручонки. Кицунэ содрогнулась, спешно отвод взгляд. Увидев Мичиэ, она почувствовала только больше беспокойства. Почему принцесса сидит рядом с этим безобразным человеком? Ее лицо... как у тех служанок. Остекленевший взгляд, ни единой подвижной черточки.

— Что здесь происходит? — шепотом спросила оборотница.

Тоширо вздохнул. Скажешь ей — глупость какую-нибудь учинит обязательно.

— Это празднование в честь союза двух стран, согласившихся жить в мире меж собой. Благодаря этому действию, люди некоторое время смогут жить спокойно, не боясь нападений со стороны соседей.

— Тогда это, наверное, хорошее дело. Только... почему Мичиэ такая?

— Для нее это действие малоприятно. Но ради блага обоих народов, придется потерпеть.

Кицунэ кивнула, чувствуя не утихающую боль в сердце. Мир это хорошо, но почему он достигается через такие странные ритуалы и мучения ее подруги?

— Пойдем. — Тоширо коснулся ладонями плеч девочки. — Не будем мешать Мичиэ-химе. Ей будет только хуже, если она узнает, что ты наблюдаешь за ней сейчас.

— Я понимаю. — ответила Кицунэ тихим голосом.

Тоширо увел ее обратно в сад, подальше от пестрых толп, переполненных фальшью, лживой радостью и раболепством. Капитан самураев сам не любил такие показушные пышные празднества и, в меру сил, терпел чиновников и дипломатов, с которыми, волей-неволей, приходилось общаться.

— Скоро все это должно закончиться, Аи-чан. — шепнул он девочке, которая безмолвной тенью брела рядом. — Еще один день и Мичиэ-химе вернется к нам. Все будет, как прежде. Я слышал, что Юидай-сама намерен отправить ее в один из замков на севере страны. Вы сможете уехать отсюда и жить спокойной жизнью, вдали от интриг и подлости этого места. Какую бы моральную травму не получила бы сейчас Мичиэ-химе, я уверен, у тебя получится исцелить ее душу.

— Я смогу. — тихо пообещала Кицунэ. — Но... Тоширо-сан поедет с нами?

— Ты хочешь этого?

Кицунэ вдруг бросилась в его объятия и прильнула к самураю, как испуганный ребенок бросается к взрослому, чтобы спрятаться от подступающего страха. Тоширо поднял руки и обнял ее. Крепко, по-мужски, обещая слабой девочке свою защиту.

— Аи-чан. — самурай коснулся губами ее волос. — Я никогда не встречал людей, подобных тебе. Ты прекрасна, телом и душой. В наш век, в Эпоху Войн, люди превратились в подобия демонов и ты среди них — словно красочная бабочка в океане пламени. Леди Хикари, Мичиэ-химе, они похожи на порывы ветра, отклоняющие языки огня от твоих нежных крылышек. Если ты позволишь мне стать еще одним таким порывом, я буду счастлив.

— Тоширо-сан...

— Отец очень много внимания уделяет укреплению собственной власти в клане и расширению влияния Маэда в стране. На мне лежит большая ответственность, как на продолжателе его дел. Будет очень непросто. Тем более, что руководство кланом, — вовсе не то, к чему я всю жизнь стремился. Без лицемерия и лжи тяжело управлять людьми, сложно сохранить душевное равновесие на вершине власти. Мои мечты гораздо проще. Быть рядом с кем-то, кто нуждается в моей силе, хранить и оберегать его. Аи-чан, позволишь ли ты мне считать тебя таким человеком?

Кицунэ ответила ему счастливым вздохом. Тьма отступила и начала рассеиваться. Стало тепло. Хотелось свернуться котенком на руках этого человека и замурлыкать. Как хорошо, что все злое вот-вот закончится и, вопреки опасениям Мичиэ, они смогут покинуть сад за высокими стенами.

Тоширо вдруг встрепенулся и спешно отстранился от Кицунэ. По парковой аллее к ним приближались несколько человек. Леди Хикари, очевидно обеспокоенная долгим отсутствием своей воспитанницы, вышла искать ее. Не доверяет? Нет, здесь что-то другое. Почему на ее лице растерянность и смущение?

— Аи-чан, — сказала Хикари, оставляя свою немногочисленную свиту и приближаясь к молодым людям. — Прошу тебя, возвращайся в наши комнаты вместе с леди Такой. Микио-сан будет сопровождать вас. Я хочу поговорить с господином Тоширо.

— О чем? — не задумываясь, брякнула Кицунэ и заслужила укоряющий взгляд со стороны леди Хикари.

Примолкнув и опустив голову, девочка отправилась к Таке и та увела ее.

— Судя по всему, разговор будет серьезен. — сказал Тоширо, проводив подругу взглядом и обращая все внимание к леди Хикари. — Я слушаю вас, госпожа.

— Речь пойдет об Аи. Но сначала я должна спросить, как вы относитесь к ней?

— Что же, не буду лукавить. Детский, беззаботный характер и душевная доброта вашей дочери совершенно очаровали меня. Это удивительный ребенок, красоту которого сложно описать словами.

— Я стала замечать взаимное благожелательное отношение между вами и не могу больше скрывать некоторые факты, иначе в будущем это может оказать неблагоприятное влияние.

— Слушаю вас, Хикари-сама. — хмурясь, произнес Тоширо.

— Не откажите мне в небольшой прогулке. — с поклоном попросила Хикари и они вдвоем медленно побрели по аллее, вдоль двух рядов, лишенных листвы, темных деревьев.

Хикари говорила и, чем дальше, тем сильнее хмурился Тоширо. Туманные речи, призванные подготовить собеседника к чему-то тяжелому и шокирующему.

— Прошу вас быть осторожным, Тоширо-сан и не упоминать этой темы в присутствии Аи. Она очень ранима, хоть и старается не показывать обид и страданий, чтобы не ранить нас. Она все еще ребенок, который очень многого не понимает. Пусть ее душа немного окрепнет перед получением печального знания, способного разрушать мечты.

— О чем же вы говорите, Хикари-сама? Я обещаю вам не ранить Аи, но не достаточно ли уже томить меня темными предчувствиями и странными догадками? Аи смертельно больна? Ей осталось жить совсем не долго?

— Нет, слава богам и духам предков, дело не в этом.

— Тогда в чем же?

— Дело в ее биологической сущности. Аи была создана в лабораториях, для войны. Только для войны. Она никогда не сможет родить ребенка.

— Только для войны? Бесплодна? — Тоширо остановился, лицо его отразило глубокое потрясение от страшной догадки. — Не может быть... Аи... по модели первых поколений?

— Да. — бледнея, дрогнувшим голосом произнесла Хикари. — Все именно так.

— О духи предков... — Тоширо обратил взгляд безумных глаз на камигами-но-отоме. — Вы шутите? Проверяете меня?

— Я не настолько жестока, Тоширо-сан. Замечая ваше взаимное влечение, я решила рассказать обо всем прежде, чем вы дадите друг другу важные обещания. Умоляю вас быть добрее к Аи. Она не виновата в том, что ее сделали такой. Ее отклонение беда для всех нас, но больше всех страданий получит не кто-нибудь, а она сама.

123 ... 4243444546 ... 676869
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх