Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Приключения в мире Готики


Статус:
Закончен
Опубликован:
03.08.2007 — 17.02.2009
Читателей:
1
Аннотация:
Новеллизация известной компьютерной игры
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Часть Четвертая

Ксардас

Уровень 19.

Големы и Хроманин.

— А почему предатель?

— Много лет назад он заявил, что разочаровался в Магии Огня, слагает с себя сан Верховного Мага и отправляется искать уединение, чтобы посвятить себя изучению Черной Магии. В ней, мол, самая соль и ключ к Познанию.

Я задумался.

— А почему сразу "Предатель"? Может быть, человек понял, что заблуждался...

— И откуда ты такой взялся? Он ведь приносил клятву Огню!

— Ну, тогда понятно! По вашим понятиям, человек не вправе изменить свои взгляды.

— Юноша! Не "взгляды", а взгля-дам! Особенно, если этот человек — Верховный Маг Круга Огня, и за ним идут сотни и тысячи последователей по всему королевству.

Сатурас, конечно, был прав, но опытный адвокат не оставил бы от его убеждений камня на камне. В демократичном обществе, само собой. А поскольку сейчас я нахожусь в обществе феодально-монархическом, то будем судить по "княжеской правде".

— Так чем этот Ксардас еще знаменит? Какие надежды ты с ним связываешь?

Верховный Маг Круга Воды задумался. Наверняка о том, как бы не приумножить славу Ксардаса и не преуменьшить свою. Лично я понимал, каково это — свободолюбивым Магам пребывать под колпаком Барьера — творения, возведенного собственными руками. Ну, ошиблись в расчетах, с кем не бывает! На этом месте моих размышлений Сатурас вышел из нирваны и конфузливо сообщил:

— В ту пору, когда возводился Барьер... короче говоря, его возводили не двенадцать лучших Магов королевства, а тринадцать. Понимаешь, о чем я?

— Пока нет, но кое-что начинает проясняться. У Ксардаса степень посвящения выше, чем у тебя?

Очи старика изрыгнули пламя троллейбусной дуги.

— У меня самая высокая степень посвящения среди всех Магов Колонии. Пятая!

Я молчаливо смотрел на него, пока он не добавил, точно сплюнул:

— У Ксардаса — шестая. Шестую степень посвящения дает только Некромантия, да будет тебе известно...

— Так что, мне его нужно отыскать?

Старик кивнул. Поморщился, и принялся рассказывать, что долгие годы с этим некромантом не было никаких связей. Только сполохи над южной частью неба иногда выдавали то, что Ксардас все еще жив. В своем желании уединиться он зашел настолько далеко, что выстроил себе башню в самом центре земель орков и не выходит из нее все это время. Иногда Маги Круга Огня посылали гонцов к затворнику, чтобы решить некоторые насущные проблемы... те из них, кто возвращались живыми, говорили о том, что путь к его башне преграждают слуги стихий — големы. Ведь Некроманту ничего не стоит прибегнуть как к магии огня, так и к магии воды. Грязное искусство Беллиара позволяет смертному гораздо большее, нежели чистое — Инноса, или нейтральное — Аданоса.

Моя задача, по словам Сатураса, состояла в том, чтобы найти способ пройти мимо слуг стихий. Для достижения этой цели мне разрешается посещение Библиотеки Магов Воды, где я смогу изучить способы борьбы с проявлениями стихий. Кое-какие сведения содержатся в двухтомнике "Арканум Голум", но... в общем, придется мне надеяться лишь на себя самого. Это было неудивительно — до сих пор надежды на кого-то другого было мало.

Внезапно я вспомнил, что стал изгоем. Душевные муки, по всей вероятности, отобразились на моем лице — прозорливый старик спросил:

— Что-то случилось еще?

— Меня изгнали из Старого Лагеря. За сотрудничество с вами и Болотным Лагерем, эмиссаром в который меня отправлял сам Гомез. Но он настолько повредился в уме, что нынче я считаюсь предателем. Такая вот петрушка.

— Тогда добро пожаловать к нам! — улыбнулся Сатурас, — поговори с Ли. Думаю, он с радостью примет тебя.

— А как же...

— Поговори с Ли! — повторил он на прощание.

Опальный генерал Ли размещался на том же уровне, что и Маги Воды, и возле его жилища также стояли два телохранителя. Я спросил у одного из них:

— Что я должен сделать, чтобы ты пропустил меня к Ли?

— Ничего, — ответил тот, — наш предводитель — не взбалмошная принцесса. Он в состоянии сам постоять за себя. Мы здесь стоим в качестве почетного караула — из уважения к его высокому рангу.

Я пожал плечами и вошел к предводителю Наемников. Ли беседовал с мрачным типом по имени Орик. Орик был варваром из далекой северной страны, они вместе со своим братом Окилом прибыли ко двору короля Робара Второго и поступили на службу. Затем их вместе причислили к числу мятежников и отправили в Хоринис, на рудники. Вместе они примкнули к Ли, но затем их пути немного разделились. Орик остался при Ли, а Окила отправили на Свободную Шахту в качестве старшины над тамошними охранниками. То, что они братья, подчеркивали даже их огромные двуручные топоры с пронзительным названием "Глас Воина" — страшное оружие в руках профессионала. А профессионалами братья являлись крутыми — таких еще поискать.

Увидав меня, Орик молча повернулся ко мне задницей — Наемники не слишком жаловали раздобревшую гвардию Гомеза. Ли понимающе хмыкнул и жестом предложил не стесняться — чувствовать себя, как дома.

— Я от Сатураса, — сказал я, — приветствую тебя, Ли!

— Взаимно, — произнес мой визави, — я много слышал о тебе. Похоже, ты взвалил себе на плечи все проблемы, что скопились в Колонии за последние десять лет.

— Да уж. Как-то само собой получилось. Но, чтобы не отнимать твое время, я скажу следующее. Меня изгнали из Старого Лагеря за то, что слишком много пропадал у вас и на болоте, а Сатурас сказал, что ты можешь принять меня в число Наемников.

Орик присвистнул. Ли внимательно посмотрел мне в глаза.

— Обычно мы не берем без испытательного срока, но тут особый случай.

— Когда дела говорят громче всяких слов, — хмыкнул северянин. Ли продолжал:

— Произнесу лишь ритуальный вопрос: почему ты решил вступить в наши ряды?

— Только здесь я чувствую себя свободным! — искренне ответил я.

— Хороший ответ. Добро пожаловать, Наемник! — с этими словами он протянул мне доспехи из шкуры болотожора — довольно крепкие и надежные. Ладно, потом примерю. Сейчас же мне хотелось задать еще один вопрос.

— Скажи, Ли, намерены ли вы оставить просто так дело с нападением на Свободную Шахту?

— Сейчас вот возьмем, и всех простим! — хмыкнул он, — Гомезу еще жарко станет от собственной дури. Сейчас мы разрабатываем варианты возвращения шахты, а пока Корд с несколькими верными ребятами патрулирует единственную дорогу от нее к новому Лагерю.

— Одного я не возьму в толк, — удивился я, — как получилось, что Наемники дали маху? Горн мне говорил, что Свободную Шахту охраняло около двух десятков человек...

Орик заскрипел зубами. Где-то там, у шахты валялось тело его родного брата, а он ничего не мог поделать.

— Они спустились сверху, — выдавил он, — и перестреляли из арбалетов почти всю охрану. А затем добили остальных. Говорят, не пощадили даже рудокопов.

Я кивнул и молча отправился к себе в хижину — переодеваться. Доспехи пришлись мне впору, но что-то мне не нравилось. Через несколько мгновений я понял, что именно. Эта броня не могла защитить так, как та, к которой я уже успел привыкнуть. То есть, она для меня уже была неактуальной. Я еще раз поднялся наверх, но Ли там уже не было. Орик сказал, что обычно в это время он гуляет на свежем воздухе где-то в районе плотины. Делать нечего, пришлось отправляться туда. Нужно было о многом переговорить.

Ли стоял на плотине, подставив лицо ветру, и был очень похож на Рассела Кроу из фильма "Гладиатор". Кстати, даже в сюжете с опальным полководцем прослеживались параллели. Только время и место событий разные. За спиной у Ли висел громадный двуручник, что в сочетании с не самым геройским телосложением смотрелось немного комично. Но Корд однажды мне сказал, что во всем королевстве мало найдется рыцарей, способных продержаться против генерала Ли хотя бы полчаса. Даже Кор Ангар, проводящий много времени в изнурительных тренировках, оценивал свои шансы против Ли, как незавидные.

Что касается меня, то я пока с двуручниками дела не имел. Но собирался попробовать...

— Ты наверное слышал, — внезапно обратился ко мне Ли, — что я раньше был генералом?

Мне ничего не оставалось, как молча кивнуть.

— Король уважал меня, солдаты меня почитали на втором месте сразу после богов. Армия, руководимая мной, одерживала только победы. К слову, от заведомо проигрышных сражений я уклонялся. Одним словом, я был обласкан богами, королем и простым народом...

— Но не всем нравилась такая популярность, — вставил я, — лизоблюды и королевские жополизы должны были ненавидеть тебя.

Ли окинул меня внимательным взглядом своих серых глаз.

— А ты не только храбрый солдат, — заметил он, — ты еще и проницательный человек. К сожалению, я не был таким проницательным и дальновидным. Поэтому придворные интриганы затеяли крупную игру, в которую вовлекли короля, меня и, самое печальное, королеву.

— Ловкий ход.

— Увы. Король понимал, что слухи, распускаемые обо мне и королеве, не имеют под собой никакой почвы, но под давлением придворных вынужден был уступить. Я был арестован и сослан сюда. Это то, что тебе известно. Но я не собираюсь гнить здесь! В один прекрасный момент Барьер падет, и вот тогда пробьет мой час. Я отомщу!

— Что? — ужаснулся я, — и даже королю?

— Да. Даже этому мягкотелому ублюдку, который предпочитает слушать то, что приятно слышать, а не то, что происходит на самом деле. И еще, Марвин...

— Да?

— Пожалуй, я даже возьму в жены королеву. По-моему, я это заслужил.

— Я бы тоже на твоем месте взял. И даже заставил бы ее родить мне Ли Второго!

— Она уже слишком стара для этого! — фыркнул опальный полководец, — пожалуй, мне придется ограничиться принцессой Индиго — дочерью этого старого плута. Но это все — планы. Ты то куда собрался?

— Да к тебе. Доспехи меня эти смущают. У тебя ничего получше нет? Я нынче большой и хожу в такие места, где эту скорлупку проткнут и не заметят.

Ли еще раз пробежался взглядом по моей стати.

— Хорошие доспехи предназначены только для самых крутых Наемников. Но, поскольку ты перешел к нам из самых крутых Стражников, то я скажу тебе "да". Доспехи под твои амбиции у меня есть. Однако стоят они недешево. Две тысячи сто кусков руды. Есть у тебя такие средства?

— Заверните, — небрежно сказал я, — то есть, разверните. И вот вам ваши две тысячи кусков и еще сто в придачу.

Ли снял с плеча такой же рюкзак, как у меня и достал оттуда приличных размеров сверток.

— Это — лучшие доспехи во всем лагере. Скроены из шкуры тролля, а по сочленениям усилены магическим металлом. Набедренники, наголенники, наручи и прочее покрыты тонким слоем металла. За приличные деньги ты получаешь приличные шмотки. Ну-ка, примерь!

— Прямо здесь, что ли?

— У нас не Болотный и не Старый Лагерь. Баб нет — никто твои прелести не увидит. А если и увидит, то не оценит. Хо-хо! А ты неплохо развит для новичка, парень. Можно уже начинать занятия с двуручником. Только погоди немного, нужно лишку поколдовать над твоими мышцами — нет в них необходимой гармонии. Куски мяса, не спорю, здоровенные, что у мракориса... а сейчас мы...

Я то в суматохе и позабыл, что Ли является учителем самого высокого ранга. Минут двадцать он перекраивал мою мышечную структуру, пока я не стал похож на культуриста с гармонично "раскачанной" мускулатурой. Затем Ли велел мне одеться и преподал первый урок сражения двуручным мечом. Он сказал, что хоть обладатель двуручника и проигрывает обладателю одноручного меча в скорости, зато выигрывает в силе и расстоянии. На котором можно с помощью нехитрых приемов держать противника в отдалении. В хитрых приемах он натаскает меня позже, когда мое тело свыкнется с этой железной оглоблей, что почти в два раза тяжелее привычного для меня меча.

— Тебе будет не так сложно перейти на другой тип оружия, — сказал мне на прощанье Ли, — ведь ты все-таки мастер одноручника. Кстати, силы в тебе нынче столько, что ты можешь сражаться двуручником даже одной рукой. Главное, выбери себе подходящей клинок.

Я поблагодарил его за науку и отправился по дороге, ведущей к Старому Лагерю. Мне нужно было еще раз попасть в Горный Форт — предупредить Лестера о том, что его ждут приятели в каком-то "тайном месте". На выходе из Нового Лагеря я столкнулся со стремительно несущимся Горном и передал ему просьбу Диего. Не останавливаясь, Горн проорал "спасибо" и помчался дальше. Мне доводилось слышать краем уха, что на него Ли возложил обязанности организации операции по освобождению Свободной Шахты.

Я прошел мимо стоящего спиной ко мне Лефти и отвесил ему дружескую оплеуху, от которой он покатился в пыль.

— Что за черт! — выругался он, поднимаясь и сжимая кулаки.

— Лицом стоять ко мне, когда я прохожу! — рявкнул я.

— Тьфу ты! — сплюнул он, — связался с тобой, дернул меня черт! Теперь вот жизни нету никакой!

— Хочешь, я Лорда отметелю! — предложил я любезно.

— Зачем?

— А чтобы тебе не так обидно было!

Он промолчал, вспомнил, как Лорд не так давно вступился за него и они на пару выплевывали выбитые зубы. Затем мужественно помотал головой.

— Не-а! Это — моя война.

— Ну, смотри. Я помочь хотел.

Впервые с тех пор, как попал сюда, я шел, никуда не торопясь. Зашел по дороге к Айдану, и мы с ним раздавили бутылочку варрантского контрабандного винца, поговорили по душам. Душа у охотника была богатая, и за определенные отчисления в его пенсионный фонд он щедро делился своим жизненным опытом. Выслушав несколько "охотничьих историй", я вкратце пересказал ему сюжет "Особенностей национальной охоты", убедился в который раз в отсутствие сюжета, пожелал Айдану "ни пуха, ни пера" и отправился дальше — к Кавалорну. Того я не видел очень давно, практически вечность, надо бы зайти и угостить его чем-нибудь покрепче рисового пива. Ведь в результате обшаривания сундуков я разбогател на довольно большое количество разной выпивки. В частности, было у меня несколько бутылок из темно-серой глины с замысловатыми печатями. Что-то мне подсказывало, что там содержится не обычный "коктейль Молотова", а нечто раритетное. Даже по местным понятиям.

Спускаясь вниз на полянку, где слева через ветви деревьев уже поблескивала красная черепичная крыша, я внезапно остановился. Немного правее жилища располагался детина в шмотках Стражника из Старого Лагеря. Заметив меня, он проорал:

— Эй, парень! Не бойся, иди сюда!

— Скорпио? — удивился я, — что ты делаешь здесь, вдалеке от своих полусумасшедших сородичей?

— Ты тоже, смотрю, команду сменил! — огрызнулся он.

— Так что, ты...

— Да! Я тоже дал деру. Ну... мне не по себе в последнее время было. Поэтому я схватил кой-какие вещички из замкового арсенала, и был таков.

Он снял с плеч рюкзак (что-то в последнее время мне на глаза частенько попадаются люди с рюкзаками), расстегнул его и дал мне посмотреть. Да! По мелочам этот малый не работает! Я таких мечей в жизни не видел. А ведь там еще были и арбалеты! Заметив интерес на моем лице, он предложил:

123 ... 4243444546 ... 666768
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх