Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стивен Бакстер "Ксили: Искупление" (Ксили 13)


Опубликован:
04.03.2024 — 04.03.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Разоривший в альтернативной реальности Солнечную систему корабль ксили сам пострадал в момент спасения Земли и отступил к черной дыре в ядре Галактики. По его следу снарядили флотилию Майкла Пула из трех релятивистских кораблей. На трети пути один из них попал под контроль виртуальных копий молодых разумов, которые решили переключиться на собственные цели; второй отозвался на ложный сигнал о помощи и угодил в ловушку, из которой последнему кораблю удалось спасти только экипаж. Самые стойкие добираются до построенного за прошедшее время в ядре монструозного сооружения, и Майкл Пул почти расправляется с найденным там симбиотическим сообществом ксили. Обнаруживая, что в этой линии времени их рейд к Солнцу предотвращал опустошение Галактики при ее завоевании человечеством и что сооружение вблизи черной дыры - это резерват различных форм жизни для их расселения после предстоящего слияния Млечного Пути и Туманности Андромеды с образованием множества новых звезд.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— И маленькие мозги, — сказала Ашер с оттенком грусти.

Джофиэл сказал: — Таким образом, полагаю, это экипаж "Тыквы". Или некоторых других захваченных космических кораблей. Или, скорее, их отдаленных потомков.

Сьюзен кивнула. — Конечно, должно пройти несколько поколений с тех пор, как они забыли о своем происхождении. Еще больше поколений с тех пор, как они знали что-то большее, чем бесконечное настоящее в зелени. Настоящее, не содержащее никаких значимых событий, кроме событий их собственной маленькой жизни. Рождения и смерти, голодные дни, дни пиршеств. Никаких изменений, никакого вызова. И так...

Еще один всплеск шума.

На этот раз он донесся с края поляны. Из укрытия с воем выскочило животное, выбежало на открытое пространство и, споткнувшись, остановилось.

Все бросились прочь с дороги.

Джофиэл мельком увидел невысокое тело, большое и мускулистое, но с очертаниями тела охотничьей кошки: длинные, гибкие ноги, лапы с когтями на концах, мясистый хвост, черные глаза, загнутые назад уши — и резцы, похожие на кухонные ножи.

Удивленные охранники периметра закричали и замахали бластерами, угрожая причинить больше вреда людям, чем животному, подумал Джофиэл. Никола, очевидно, руководствуясь тем же инстинктом, оттащила Сьюзен Чен с дороги. Но Джофиэл увидел, что животное уже было ранено, из окровавленной ляжки торчала зловещего вида стрела.

На мгновение оно замерло, тяжело дыша.

Затем метнулось через открытое пространство и исчезло.

За ним последовала молчаливая, сосредоточенная Уина, бегущая почти так же быстро, с другой стрелой, готовой вылететь из ее лука.

Охотник и добыча скрылись из виду. Вернулось что-то вроде ошеломленного покоя.

Джофиэл огляделся. Казалось, никто не пострадал.

Но, как он увидел, гуманоиды, крупные бродячие по лесной подстилке и проворные древолазы, все исчезли.

Когда вернулись Пул и его группа, исследователи сравнили свои наблюдения.

— Мы пошли к реке от поляны, где приземлились, — сказал Майкл Пул. — Держась в укрытии, двигались тихо. Много живности, если дать ей шанс проявить себя. Мне показалось, мы видели что-то похожее на дикого кабана. В "Тыкве" были свиньи? И охотящуюся нелетающую птицу — большую.

Уорд хмыкнул. — Уина увидела гнездо на земле и была готова совершить набег на него за яйцами. Я положил этому конец.

— Я имею в виду, действительно большую, — сказал Пул, явно потрясенный. — Она увидела нас, но убежала за чем-то похожим на кроликов, с длинными головами, заостренными мордами...

— Может быть, они были муравьедами, — вслух подумал Харрис. — Или специалистами по термитникам. — Он тоже казался сбитым с толку. — Но с телами кроликов.

— А у самой реки, когда мы приблизились к берегу, было больше крупных зверей. Толстые, как бегемоты. Существо, похожее на крокодила, но млекопитающее... Тогда как здесь...

— У нас были гости, — подытожил Джофиэл. — Существа, похожие на горилл. Существа, похожие на шимпанзе. — Он кратко описал свой опыт.

Сьюзен Чен сказала: — Я знаю, что в лесах Земли в стаях горилл доминировали одиночные самцы, а самки были мельче. Половой диморфизм. Здесь то же самое, но доминирующей фигурой является самка.

Харрис заинтересовался, но пожал плечами. — Если у нас будет шанс, мы должны изучить это. Как смена сексуальных ролей влияет на политику стаи. Очевидно, гены нашли способ заставить это работать...

— И все же шимпанзе и гориллы. Я думаю, у крупных приматов не так уж много способов зарабатывать на жизнь в густом лесу. Питающиеся фруктами, орехами, кореньями обитатели нижних этажей, с большими тяжелыми челюстями, которые могут добывать пищу, недоступную никому другому, — челюстями, способными разбивать прочную скорлупу, пережевывать жилистые корни. Или же вы живете, как шимпанзе, соревнуясь за фрукты в кронах деревьев — может быть, предаваясь небольшому оппортунистическому мясоедению.

Пул серьезно кивнул. — Но не упускаете ли вы главного? В составе парка "Тыквы" не было ни обезьян, ни мартышек. Только куры, крысы и кролики...

— И люди, — проворчал Макс Уорд.

Ашер кивнула. — Старые формы все еще были там, в наших генах. Им просто нужно было время, возможность вернуть их обратно.

Макс хмыкнул. — Вы хотите сказать, что они сошли с ума и принялись лазать по деревьям или сидели на задницах и кололи орехи?

— И к тому же очень долго, — сказал Харрис, глядя на изображения "горилл" на умном экране. — Вы можете видеть по приспособлению челюсти, по большим мышцам, прикрепленным к верхней части черепа...

— Как получилось, что они не остались умными? — спросила Чинело. — Разве это не было бы преимуществом, когда вы сталкиваетесь с крысой, которая эволюционирует в леопарда?

Ашер вздохнула. — Только если ты находишься в среде, благоприятствующей сообразительности. — Макс сказал это еще в Высокогорной Австралии. Лес выглядит впечатляюще, но это практически все, что здесь есть. Почва неглубокая; почти все органическое вещество здесь находится над землей, на деревьях. А под неглубокой почвой слой мягких пород, таких как песчаник, и, ненамного глубже, обшивка корпуса. Только представь, как это должно было быть. Полмиллиона лет. Инструменты, которые они, должно быть, привезли с собой из "Тыквы", ломались поколение за поколением, и их невозможно было починить. Конечно, они никак не могли сбежать из мира-чаши. Вы бы делали копья и луки из дерева — как жители Высокогорной Австралии. Но со временем вы бы увидели, что ваши внуки становятся все более неуклюжими, все менее заинтересованными. Потому что умение бегать и драться значило гораздо больше, чем умение что-то делать. Умы подобны догорающим свечам.

Пока Ашер говорила, Джофиэл взглянул на Сьюзен Чен. Эти гоминины, лазающие по деревьям, раскалывающие орехи, вполне могли произойти от экипажа "Тыквы". И все же она не казалась расстроенной. Не ожесточенной или сердитой, еще меньше испуганной. Странно, но она была довольна тем, что обнаружила.

— Этого достаточно. — Майкл Пул решительно встал. — Мне ясно, что нам здесь делать нечего. Ашер, Харрис, возьмите все образцы и наблюдения, которые вам нужны. Мы останемся здесь на одну вахту. Постарайтесь немного поспать. Смените караул. — Он поднял глаза, словно ища небо. — Затем мы пойдем дальше. На луга.

— И дальше.

65

Джофиэл почувствовал огромное облегчение, вернувшись на борт флаера в воздух и пролетая над обширными лугами: морем колышущейся травы, прерываемой разбросанными реками и озерами, небольшими группами деревьев и несколькими скалистыми выступами. Чувство освобождения, подумал он, от того, что его вытащили из тени деревьев.

— Конечно, вы так чувствуете себя, — сказал Харрис Кемп, когда они заговорили об этом. — Вы созданы для равнин. Открытых и полных света. Длинные линии глаз, где вы можете видеть то, что появляется из-за горизонта, и оно может видеть вас. Таким образом, и хищники, и жертва приспособлены к скорости, к бегу на длинные дистанции. На лугах все постоянно в полете...

Он был прав.

Флаер пролетел над убегающими стадами.

Большие тяжелые кролики с толстой, безволосой шкурой. Они были похожи на слонов или, возможно, носорогов, снабженных роговыми черепами и острыми когтями для защиты. Или более стройные, более проворные кролики, с большими мускулистыми задними ногами, приспособленными для бега, а в некоторых случаях и для прыжков. Кролики эволюционировали, как газели или кенгуру. Некоторые из этих стад были огромными. И когда флаер пролетал над ними, потоки травоядных нарушались, животные разбегались.

Затем были плотоядные, которые охотились на травоядных. Большие нелетающие птицы, которые, как заметил Пул, казалось, тянулись к генетической памяти динозавров.

И люди.

Макс, обладавший острым зрением, был первым, кто заметил их. Он сел на своем сиденье и указал. — Там, — смотрите. В этом нет сомнений. Группа, должно быть, около пятидесяти...

Джофиэл посмотрел вниз.

На этот раз они не были похожи на шимпанзе или горилл. Стройные, высокие на вид, они ходили обнаженными на этой равнине. Взрослые, несколько детей, несколько младенцев на спинах у родителей. Он увидел, что некоторые из них окружили упавшее животное, по-видимому, одного из слоновьих кроликов, и поспешно разделывали его.

Они не подняли глаз, когда над ними пролетел флаер. Очевидно, не ожидали никаких гостей с неба.

— Итак, охотники, — сказал Макс. — И хищники.

Уина заговорила, удивив Джофиэла.

— Нет. Не охотники. Смотрите.

Она редко участвовала в дискуссиях группы. Не то чтобы она была застенчивой, подумал Джофиэл; просто она придерживалась своей области знаний и говорила только тогда, когда ей было что сказать. Привычка, как однажды сухо заметила Никола, которую кое-кому из этой команды не помешало бы скопировать.

Теперь она показала Джофиэлу увеличенное изображение на умном экране. — Это животное не было убито оружием, копьями или стрелами, — видишь? Его горло было вырвано. Большими зубами.

— А, — сказала Ашер, увеличивая изображение еще больше. — Значит, убито одним из крупных хищников. Значит, настоящие убийцы по какой-то причине бросили свою добычу.

Уина кивнула. — И эти... люди пришли, чтобы забрать мясо.

— Они падальщики, — сказал Макс. — Люди, подбирающие добычу, принесенную крысами. — Он рассмеялся. — Как трогательно.

Уина выглядела сердитой, оскорбленной. — В этом нет ничего постыдного. Если вы голодны, берите мясо там, где его найдете.

— Ты права, — мрачно сказал Харрис. — И тебе, Макс, не следует верить историям о героическом продвижении человечества, которые тебе рассказывали, когда ты был ребенком. Мы всегда собирали отходы — или это делали наши предки.

— Давайте спустимся и посмотрим, — твердо сказал Пул.

Это оказалось не так-то просто. Как только флаер начал снижаться, люди, наконец, заметили его. Они разбились на небольшие группы, взрослые схватили детей и разбежались.

Теперь Уина рассмеялась. — Они такие быстрые! Было бы интересно провести забег между ними и лучшими бегунами народа Побежденного Первого работорговца.

Джофиэл увидел, что одна небольшая группа, стоявшая в стороне от флаера, остановилась. Они взяли с собой куски мяса с добычи; теперь они бросили это на землю и начали есть, торопливо, почти украдкой — ожидая, что это отнимут, заметил Джофиэл. На данный момент соблазн еды пересилил их страх, хотя они пристально смотрели на флаер.

— Отправьте меня вниз, — импульсивно сказал Джофиэл. — Отправьте копию. Давайте просто внимательно посмотрим, прежде чем двигаться дальше.

Никола приподняла серебристую бровь. — Вот так одетую?

Он взглянул на свой ярко-синий комбинезон. — Давай подбери мне нейтральный цвет. -Он подумал о том, другом Пуле. — Выбери мне серый. Ему это подходит.

Майкл Пул странно посмотрел на него. — Кому?

— Неважно. Просто сделай это...

И он был на равнине. В бесконечности травы, абстракция — возможно, это было похоже на виртуальную среду в "Гэа".

Он стоял лицом к группе.

Один ребенок, выглянув из-за плеча матери, заметил его. Он булькнул и указал.

Джофиэл улыбнулся.

Один за другим бегуны оборачивались, видели его, их глаза расширялись. Родители инстинктивно тянулись к своим детенышам. Но они не убегали.

Харрис прошептал ему на ухо: — Они не знают, угроза ты или добыча. Они никогда не видели ничего подобного тебе. Просто стой спокойно.

Один высокий мужчина встал, уставился на Джофиэла и пробормотал что-то, что звучало как абзац речи, но, вероятно, таковым не было. Он шагнул вперед.

И навис над Джофиэлом.

Джофиэл сразу заметил, что все они были такими высокими, как женщины, так и мужчины, и их тела были хорошо сбалансированы, с мускулистыми конечностями, широкими плечами, плоскими торсами. Возможно, как у десятиборцев, тренированных для различных видов спорта, для скорости, силы и ловкости.

— Сядь, — пробормотал Харрис. — Сядь на землю. Чем меньше ты выглядишь как угроза, тем лучше.

Хорошая идея, но слишком запоздалая, подумал Джофиэл. Как только он сел, крупный самец поспешил прочь, явно встревоженный. Группа вернулась на то место, где они ели, и встала в круг, молодые взрослые лицом наружу, пожилые взрослые и младенцы внутри. Теперь Джофиэл увидел, что у пары взрослых было оружие, просто грубо заточенные деревянные копья, хотя наконечники были почерневшими.

Ашер заметила то же самое. — Закаленные в огне, — прошептала она Джофиэлу.

— Так, может, у них все еще есть огонь?

Она пожала плечами. — Или они просто используют удары молнии.

Раз от Джофиэла не исходило непосредственной угрозы, следующим шагом, казалось, было исследование.

Одна молодая женщина вышла из группы, нерешительно — и все же вызывающе, потому что она направилась прямо к Джофиэлу.

— Замечательно, — выдохнул Джофиэл. Он осторожно поднялся на ноги и приблизился к ней.

Женщина отшатнулась.

Затем, когда он не стал угрожать, она обошла его. Джофиэл мог видеть тонкие волоски на ее обнаженной коже, чувствовать запах пыли и пота. Она была совершенно обнажена, в руках у нее ничего не было.

— Она... красива. Они все такие. Совершенные тела, почти идеализированные человеческие формы. Как у звезд какой-нибудь виртуальной мыльной оперы. — Он рассмеялся, заставив женщину вздрогнуть, но она осталась на месте. — Извините, — сказал он. — Плоский живот. Сильные плечи, мускулистые конечности. Она создана для бега. Очевидно, очень хорошо приспособлена к этой травянистой равнине. — Ему пришлось поднять голову, чтобы встретиться с ней взглядом. — Выше меня. Глаза вполне нормальные, насколько я могу судить. Человеческие глаза, с белками, не такие, как у обезьяны. Но голова, форма лица...

Ее челюсть была слишком тяжелой, слишком сильной. Ее нос был широким и плоским. Ее глаза были защищены от света неба тяжелым костистым выступом. И бровь за этим выступом была плоской, скошенной, а череп сзади маленький. Несмотря на все ее атлетическое телосложение, Джофиэл чувствовал, что мог бы обхватить этот череп одной рукой, как будто баюкая головку младенца.

— Ее глаза выглядят человеческими, — сказал Джофиэл. — Такими же человеческими, как у меня. Яркими. Но — расчетливыми. Это все равно что смотреть в глаза животному. Льву, может быть...

Внезапно она подняла руку и выбросила ее вперед, как будто хотела схватить Джофиэла за горло. Джофиэл инстинктивно отпрянул, хотя она не могла причинить ему вреда. Там, где ее плоть коснулась его, вспыхнули жалящие пиксели, и она отпрянула. Ее лицо исказилось от гнева, от угрозы, и она пробормотала ему несколько слов.

Харрис пробормотал: — Просто сохраняй спокойствие. Они действуют инстинктивно. Они не могут понять, хищник ли ты, желающий их съесть, или соперник-бегун, намеревающийся напасть на них или украсть их детей. Значит, ты вызываешь сочетание инстинктивных реакций.

Джофиэл нахмурился. — Инстинктивных?

— Я согласна, — сказала Ашер. — Инстинктивное, а не принятие обдуманных решений, как мы это понимаем. Я анализировала их речь. Ту угрозу, которую она только что произнесла, Джофиэл. Почти никакого смыслового содержания. Просто крик вызова или предупреждения. Как мы уже говорили, точно так же, как в джунглях, это не та среда, где большой тяжелый мозг является преимуществом. Если вместо этого вы вкладываете всю свою энергию в бег...

123 ... 4344454647 ... 555657
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх