В установившейся тишине стали отчетливо слышны чьи-то шаги по коридору и скрип половиц — а потом раздался стук в дверь.
— Это явно не Рон... — тихо пробормотала Джинни и уже громче добавила: — Войдите.
Дверь отрылась, и на пороге показался Гарри с широкой улыбкой на лице. Быстро осмотрев комнату, он поймал взгляд сестры и спросил:
— Освоилась?
Кивнув, Хезер оглянулась на Джинни; та, снова покраснев, подалась корпусом назад, словно в смущении, и, не отрываясь, разглядывала гостя. И это удивляло — еще никто не выдавал подобной реакции; казалось, мир начал сходить с ума. Помотав головой, Хезер поймала взгляд Гарри и чуть приподняла подбородок в немом вопросе, мол, что за дичь с ней творится?
Мимолетно искривив мимику, брат едва заметно дернул плечом — также отвечая, дескать, и сам не в курсе. А потом, улыбнувшись, поинтересовался с провокационными интонациями:
— Как на счет поиграть в "Скрэббл"?
Повеселев, Хезер активно закивала:
— Хорошая идея!
Находиться наедине со странной Джинни становилось все неудобнее. И дело заключалось отнюдь не в рыжеволосой и чужом поведении — корень проблемы крылся в самой Хезер — за время разлуки, она, кажется, разучилась разговаривать с людьми. Произошедший диалог — уже чудо — буквально выжал все соки из младшей Поттер, и та совсем не имела уверенности, что сможет его повторить — только рядом с братом появлялось чувство спокойствия и уходило напряжение.
— Джинни? — уточнил Гарри.
Спрятав лицо за волосами, та безмолвно кивнула.
— Прекрасно, — мягко заключил брат, переглядываясь с Хезер, — ждем вас в гостиной.
Послав еще один взгляд сестре, Гарри закрыл дверь — за стеной послышались его шаги и вызывающий трепет скрип пола, а после ступеней. Кажется, ночью каждый член дома будет в курсе — кто-то не спит и шатается по дому. Однозначно, прогулка до туалета станет очень постыдной и смущающей.
До сих пор пряча покрасневшее лицо за волосами, Джинни подала голос:
— Ты знаешь, что это за игра?
Не раздумывая, Хезер мотнула головой в согласии. После переезда в новую комнату, во время приборки Поттеры обнаружили коробку с названием "Скрэббл" и единогласно решили, что братец Свин отныне обойдется — теперь у нее появились новые хозяева. За остаток летних каникул они играли несколько раз — с интересным итогом — почти на равных по очкам. Конечно, Гарри более прокачан с точки зрения тактики — стремился выстроить слова в выигрышной позиции, но и сестра не сдавалась — словарный запас, благодаря увлечению чтением у нее был не менее обширным — и иногда находила комбинации, позволяющие догнать, а то и перегнать брата.
— Да, в слова, — увидев не понимание на чужом лице, Хезер мимолетно нахмурилась и удивленно поинтересовалась: — У вас разве нет этой игры?
Замотав головой, Джинни наклонила ее к правому плечу, с интересом смотря на гостью. Хезер растерянно потерла лоб и поспешила пояснить:
— Там нужно на поле составлять слова и за счет этого зарабатывать очки — побеждает тот, у кого их больше.
Сдвинув брови в недоумении, хозяйка комнаты задумчиво постучала пальцем по подбородку:
— Так просто...
Отведя взгляд, Хезер пожала плечами и, вздохнув, оглянулась на дверь — ей хотелось поскорее сбежать от собеседницы; с каждой новой фразой становилось дискомфортно — о чем говорить дальше гостья совершенно не понимала.
— Гарри расскажет лучше, я не мастер объяснять.
Помотав головой, словно в сомнении со сделанным умозаключением, Джинни растерянно заметила:
— Странно, что Рон согласился участвовать в чем-то таком...
Внезапно Хезер почувствовала пробуждение интереса к беседе.
— Он не любит подобные игры?
Дернув плечом, Джинни поднялась на ноги, проговаривая:
— Он больше по метлам или, — она закатила глаза, — шахматам.
Улыбнувшись, Хезер кивнула:
— Понимаю, Гарри на самом деле редко любит играть — считает, что все время нужно посвящать учебе и новым знаниям, а игры... — замявшись, гостья с сожалением продолжила: — Только иногда — изредка.
Подавшись вперед, Джинни с любопытством уточнила:
— Правда?
Резко утратив энтузиазм к продолжению разговора, Хезер сухо кивнула и мотнула головой в сторону двери:
— Нас, наверное, заждались.
Поскольку кофейный столик был невысоким, друзья расположились прямо на полу — на подушках, взятых с диванов, подготовив два свободных места для дам. Увидев спускающихся Хезер и Джинни, Рон замахал рукой, а Гарри улыбнулся. Дождавшись, когда сестра и рыжеволосая устроились рядом, гость кивнул на разложенное поле с цветными квадратами и перевернутые фишки, лежащие в коробке рядом, и начал объяснять суть и правила игры:
— Все довольно просто — вначале каждый набирает по одиннадцать кубиков. Потом один из нас составляет первое слово на поле, с обязательным участием вот этой клетки, — Гарри указал на него рукой: — со звездочкой.
Участники проследили за его движением и Рон уточнил:
— А как?..
Улыбнувшись, Гарри продолжил:
— Слова выкладываются либо слева направо, либо сверху вниз — иные варианты не допустимы. Используются только имена существительные — все остальное под запретом. Следующий игрок выкладывает свое слово с участием любой буквы или нескольких от находящихся на поле. Цель — набрать как можно большее количество очков.
— А они, — снова вмешался Рон, рассматривая поднятый кубик: — указаны на фишках.
Кивнув, Гарри показал на цветные квадраты поля:
— Да, также существуют нюансы: если слово подает на голубой, то очки буквы умножается на два; если на синий — то на три; на розовый — очки слова умножаются на два: и самый крутой — красный — умножает на три, — он махнул рукой на лист, где записано сказанное: — Если забудете, можно смотреть сюда.
После слов гостя гостиная погрузилась в молчание; с кухни доносилась тихая мелодия и шум от действий миссис Уизли. Видимо, и в магическом мире существовали радиоприемники — и судя по незнакомым мотивам и голосу, даже свои певцы и музыканты. В большом камине — кажется, туда спокойно мог поместиться человек — трещали поленья — тепло от огня приятно грело бок, хотя по дому гулял сквозняк — подмораживая ноги. Хезер покосилась на сложенный плед, лежащий на диване, раздумывая над тем, насколько будет уместным, если она в него закутается — допустимо ли это для левого человека и не одернут ли хозяева дома зарвавшуюся гостью.
Осмотрев участников внимательным взглядом, Гарри спросил:
— Вопросы?
Хезер кивнула на фишки:
— Ты забыл упомянуть, что после выкладывания слова, нужно добрать то количество кубиков, что было использовано.
Мягко улыбнувшись, Гарри согласился:
— Все верно.
Взлохматив волосы, Рон посмотрел на друга:
— Что, и правда нет никакой магии?
Легко рассмеявшись, гость кивнул:
— Исключительно интеллект.
Покосившись на брата, Джинни тихо полюбопытствовала:
— И как ты только согласился?..
Тот, не отрываясь от разглядывания своих фишек, снова в задумчивости растрепал волосы:
— Что за вопрос? — Рон посмотрел на сестру: — Сомневаешься в брате?
Рассмеявшись, вмешался Гарри:
— На самом деле наша цель: познакомиться поближе и узнать друг друга. Победа приятное дополнение.
— Понятно, — протянула Джинни, чуть откидываясь назад и старательно не смотря на гостя. Кажется, она нашла свою тактику в борьбе со смущением — и, судя потому, что достаточно свободно говорила, только отчасти заливаясь краской, та имела успех.
Послав Гарри возмущенный взгляд, Рон воскликнул:
— Вот она поддержка друга. Я думал, ты на моей стороне!
Хезер тукнула кулаком в бок брата, на что тот только рассмеялся:
— Уверен, ты нас всех сделаешь.
— Другое дело, — заключил Рон, возвращаясь к рассматриванию белых кубиков.
Не сдержавшись, Хезер снова шутливо ударила Гарри и едва слышно прошептала:
— Кажется, он не понял, что это ирония.
Лучезарно улыбнувшись, брат тихо цыкнул и мимолетно взглянул на Рона, отслеживая чужую реакцию. Поскольку тот был полностью сосредоточен, то, видимо, не услышал — или не обратил внимание. А вот Джинни остро посмотрела на Хезер, в ответ последняя пожала плечами, почувствовав неловкость. Перехватив взгляд, Гарри тепло улыбнулся сестре друга — та тут же отвернулась и спрятала лицо за волосами. Переглянувшись с Хезер и обменявшись невербальным диалогом: дескать, "спасибо" и "без проблем" — брат произнес:
— Начну я. Все согласны? — получив недружное подтверждение, он перенес фишки на поле: — Буря.
Прищурившись, Хезер посмотрела на Гарри. Пусть тот и толкнул интересные речи, но она ни в коей мере в них не поверила. И, конечно же, не собиралась уступать и на полном серьезе планировала показать, что за четыре месяца ее словарный запас ничего так пополнился новыми терминами, а голова по-прежнему работает отлично — пусть стратег из нее паршивый, но тактик сносный. Судя по ответному прищуру, Гарри уступать и не думал — все его сладкие фразы произнесены только для отвлечения внимания, а в намереньях стояло не только занимать все выгодные позиции, опережая соперников, а также закончить игру собственной победой.
Хмыкнув, Хезер чуть приподняла подбородок — что ж, битва началась!
* * *
А вечером произошло событие, выставившее гостью в новом — смущающем свете. Все шло размеренно — после игры в "Скрэббл", закончившейся, к удивлению всех присутствующих, победой Джинни, Рон и Гарри переключились на шахматы; сестра первого сбежала в свою комнату, а Хезер, изучив стеллаж с книгами, устроилась рядом с братом, знакомиться с произведением мира магов. В какой-то момент гостья заметила изменение цвета пламени в камине. Повернув голову, она увидела, как то стало насыщенно зеленным, а потом резко взметнулось вверх — из огня показалась чья-то ступня. От нахлынувшего ужаса Хезер привиделось, что сам Дьявол пришел из пекла — сипло закричав, гостья приковала к себе внимание: Рон от испуга вздрогнул и откинулся назад, Гарри вскочил, загораживая сестру, а на кухне что-то звучно загремело.
Дальнейшее произошло слишком быстро — в зелени огня начала вырисовывать огромная фигура — и было совсем не понятно чья, Гарри загораживал обзор — тут же прибежала миссис Уизли, с искаженным лицом, видимо, напуганная диким воплем гостьи, и начала размахивать волшебной палочкой. В сторону камина полетели цветные лучи — а полностью вышедшее нечто, создало светящийся купол, что полностью те поглотил.
— Простите, сестренка испугалась! — громко произнес Гарри и, быстро развернувшись, поймал взгляд сестры и закрыл рукой ее рот, заглушая крик: — Тише! Все хорошо! Это мистер Уизли вернулся с работы. Тише.
Хрипло дыша, Хезер пыталась переварить услышанное; на фоне все звуки сливались в один жуткий гомон: и неразборчивая речь миссис Уизли, и дикий смех Рона — крики Джинни, Фреда, Джорджа и новый голос — более низкий мужской, видимо, того самого мистера Уизли.
— Простите нас, мы сейчас вернемся, — уже спокойнее добавил Гарри, обернувшись, и, резко подняв сестру, буквально поволок ее к входной двери.
Кровь стучала в ушах — а от выброса адреналина дрожали ноги — голова кружилась — все мешалось — и, с одной стороны, ничего не было понятно, а, с другой — все кристально ясно. Перед глазами Хезер мелькнула растерянная миссис Уизли — та даже открыла рот, что-то сказав — но ее фраза потонула в чужих голосах. Вокруг стоял бурный галдеж — не вычленить, кто и что говорит — кажется, из-за крика гостьи — будто предсмертного — семейство Уизли порядком взбудоражилось. Захватив по пути куртки, Гарри вывел их на крыльцо и, накинув графитовую на плечи сестры, закутался сам — в темно-зеленую.
— Хеззи, — осторожно начал он, не отпуская ладонь сестры и с обеспокоенностью ловя ее взгляд: — Ты как?..
Мотнув головой, она прислонилась к стене дома и медленно сползла вниз. Кажется, потихоньку отпускало — в голове уже не так сильно шумело, и дрожь стихала — тело возвращалось в нормальное состояние. Присев рядом, Гарри набросил капюшон на голову сестры и вздохнул:
— Нужно было предупредить заранее — маги пользуются камином, чтобы перемешаться из дома в дом или ходить на работу. Это у них что-то вроде телепортации — мгновенно доставляет по заданному адресу. Сильно испугалась?
Сипло выдохнув, Хезер ответила:
— Я думала — за нами пришел Сатана.
Рассмеявшись, Гарри ласково сжал ее руку.
— Ну и фантазия у тебя!
В несогласии Хезер замотала головой:
— Ты шутишь, да? Кто вообще в здравом рассудке предположит, что люди могут телепортироваться через камин? Это же бред! Разве нормальный человек будет входить в огонь? Он так-то имеет температуру от девятисот градусов и сжигает кожу, мясо, одежду — к чертям!
Замахав руками, Гарри снова засмеялся, а потом кинул внимательный взгляд на дверь:
— Для них в нашем мире тоже многое кажется странным и нелогичным. Это естественно — относиться предвзято к новым и незнакомым вещам. Для перемещения через камин маги используют специальный порох — без него не возможна телепортация.
Вырвав свою руку, Хезер закрыла ей лицо и беспомощно вздохнула. Конечно же, она понимала: для семьи Уизли поведение гостьи — полная дичь — такую не стыдно отправить домой первым поездом; но, в то же время — в голове до сих пор не укладывался факт, что кто-то может добровольно шагнуть в пламя, а после и выйти из него. Воистину маги — безумцы!
Входная дверь открылась — Хезер и Гарри одновременно посмотрели в ее сторону — и на крыльце показался явно смущенный Рон. На мгновение оглянувшись назад, он неуверенно протянул:
— У вас все в порядке?
Кивнув, Гарри распрямился и светло улыбнулся:
— Да, спасибо. Мы сейчас вернемся.
— А, ну ладно, — облегченно заключил рыжий и стремительно исчез за створкой. Кажется, быть парламентером ему не очень нравилось — не его роль.
Переведя взгляд на сестру, брат протянул ей руку, предлагая закругляться и идти на суд семьи Уизли:
— Я все стабилизирую, просто молчи.
Ухватившись за чужую ладонь, Хезер поднялась на ноги и стыдливо пробормотала:
— Прости. Мне жаль, что я так...
Не дав сестре договорить, Гарри крепко ее обнял:
— Что опять за глупости? Будь я на твоем месте, то в довесок запустил бы еще в полет стол — чтобы демон не смог до нас добраться! Твоя реакция естественна — и даже не так сокрушительна. Представляешь, как бы ошалел мистер Уизли, если бы в него врезался стол? Пришел он после работы — а тут в него мебель летит — жесть же!
Хезер рассмеялась от облегчения — брат, как всегда, нашел нужные слова, чтобы успокоить и дать почувствовать себя не так ужасно. Хотя отрицать не следовало — стыд давил и еще как — голову не поднять.
— Спасибо, Ари.
Кивнув, Гарри отстранился:
— Сейчас все наладим, не грусти, сестренка!
Но вопреки ожиданиям, Поттерам даже не пришлось ничего исправлять — не дав гостям и слова сказать, миссис Уизли, ожидающая на пороге, окружила вошедших детей заботой. Вручила Хезер кружку с водой и сопроводила на кухню — не переставая обеспокоено спрашивать, как та себя чувствует. Идущий рядом Гарри посмеивался — и, взяв инициативу, отшучивался, дескать — напугалась, но уже все нормально. За обеденным столом собралась вся семья Уизли — они встретили Поттеров добрыми улыбками — от которых Хезер немного отпустило — и легким смехом. Джентльмен, расположившийся во главе, кивнул и представился: