Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Белая Дорога


Опубликован:
12.08.2012 — 12.08.2012
Аннотация:
Мой перевод пятой книги из серии Ночные скитальцы
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мне знаком этот голос, — прошептал Алек, приглядываясь сквозь щелку, чтобы окончательно убедиться. — Это Илар!

— Предатель, который спит и видит твоего возлюбленного?— спросил Ризер.

Алек обернулся к нему, слегка шокированный и уязвленный.

Ризер пожал плечами.

— Думаешь, я совсем ничего не замечаю?

Микам глянул тоже, желая своими глазами увидеть человека из прошлого Серегила. Тот оказался на поверку всего лишь ... жалким дрожащим созданием с глазами труса.

— Ну что ж, Капитан, так как вы мне не верите, а я в свою очередь не верю вам, должен заметить, у нас какое-то безвыходное положение.

Тем временем Алек с Ризером быстренько обежали помещение, глянув через все ставни.

— Ну что?— прошептал Микам.

— Мы окружены, — сказал Ризер. — Но они довольно-таки разобщены, если только там нет ещё тех, кого отсюда не видно.

Его опасения моментально подтвердились. Ставни единственного окошка на правой стене затрещали и заскрипели петлями и внутрь посыпались вооруженные люди. Отшвырнув в сторону лавку, они ринулись к Алеку и Микаму. У Микама в руках был меч, а Алек схватился за ржавый топор. Ризер, безоружный, укрылся позади них, дожидаясь своего шанса.

Домик был маленький, так что места размахнуться было не так уж и много. Уверенный, что очень скоро в дверь ворвётся ещё больше народа, Микам поймал на рукоятку клинок своего противника и, размахнушись, двинул его левым кулаком прямо в лицо. Тот выронил оружие и рухнул на пол. Ризер рванулся вперед и подхватил меч, в то время как Микам, перепрыгнув через упавшего, кинулся на другого, что проник через окно. Так они и бились с Алеком спина к спине. Послышался треск дерева: это ломались скобы, державшие дверной засов.

Звуки битвы Серегил услышал, ещё даже не видя дома. Ну, по крайней мере, это означало, что ещё не конец, и его друзья не в плену, и живы. Возвращаться было проще, чем выбираться отсюда: теперь было уже темно. Ну, или почти темно. Люди Улана — он узнал их по поведению и одёжке — позаботились оставить для него пару факелов, что дало ему возможность без лишних усилий вырубить четверых с довольно приличного расстояния, воспользовавшись прихваченными с берега голышами, что он набрал в рубаху Квентиса. А некоторые из этих людей оказались пленимарцами. И наёмные псы Улана, похоже, были даже ему верны. Он гадал, который из них мог быть тем, кто засёк их у городских ворот. Серегил очень надеялся, что успел выбить ему мозги.

Пока никто не заметил, откуда летели камни, он отполз в густую тень, в темноту, и кинулся к другой стороне дома, где обнаружил ещё с полдюжины людей, пытающихся вломиться в единственное окошко. Друзей его не было слышно, только звон мечей и глухие удары.

— Думаю, внутри вас уже достаточно. Почему бы нам не остаться снаружи, и не подышать свежим воздухом?

Серегил крикнул чужакам, выхватывая матросскую саблю. Те обернулись к нему, похожие на стаю волков. Серегил смог рассмотреть поблескивавшие из-под воротников кольчуги. В схватке с им подобными следовало рассчитываеть только на то, чобы переломать им кости, а не поранить плоть.

— Микам! Алек! — крикнул Серегил, удерживая сразу двоих нападавших с мечами. — Ризер!

— Все здесь! — прокричал в ответ Микам.

Двое упали с разбитыми головами, третий — со сломанной рукой. Ещё двое тут же набросились на Серегила, пытаясь задавить его массой. Серегил пригнулся, так что один из них кубарем перелетел через его спину, а сам запрыгнул в открытое окно.

С его помощью они сумели очистить помещение от последних из людей Улана и привалить выбитую дверь на прежнее место.

— Ты появился почти вовремя!— сказал, пытаясь отдышаться, Микам.

— Ну что, нашёл? — в голосе Ризера не было и намёка на устлость.

— Некогда болтать! Бьёмся!— выдохнул Серегил и скрестил клинок с очередным бойцом, проникшим через открытое окно. Алек занялся вторым, бросившимся в дальний конец комнаты, и сбил его с ног ударом эфеса по голове.

Тоже не хочет их убивать, — подумал Серегил, выбросив левый кулак в сторону очередного нападавшего. Он промазал, и вместо носа угодил тому в лоб, и тут же услышал, как нехорошо хрустнул сустав среднего пальца. Однако боль придала ему силы, и он кинулся вперед, двинув следующего в физиономию прикладом своей сабли, а затем вытолкнул его обратно через окно.

Микам с Ризером выкинули последних трёх нападавших и захлопнули ставни, крепко их заперев. Алек же забаррикадировал дверь столом.

Переведя дух, Серегил глотнул воды из принесённого с собой бурдюка и пустил его по кругу. Хотя он и не хотел себе в этом признаться, он был здорово измотан, и видел, что и остальные тоже.

— Раля задержал отлив. Сейчас он уже, должно быть, на подходе.

— Если попробуем бежать, нас перебьют, — сказал Ризер.— Однако мы их здорово проредили. Я насчитал всего одиннадцать оставшихся.

— Готовы ли вы покончить со всем этим? — крикнули им.

Серегил подошёл к одному из передних окошек и осторожно выглянул наружу.

Человек, похожий на командира, сидел верхом на лошади, рядом с ним — ещё один, в капюшоне. Примерно дюжина человек всё ещё находилась перед домом, и почти все они были вооружены луками. Пока он разглядывал, из кустов, шатаясь и держась за головы, вышло ещё двое.

Вот мне за моё милосердие, подумал Серегил... ему-то хотелось верить, что он всё же прикончил их, когда метнул в них теми камнями.

Уже в следующую секунду человек, находившийся рядом с Урьеном , откинул капюшон.

Серегил даже рассмеялся.

— Илар! Вот уж не ожидал тебя снова увидеть, приятель.

Даже с такого расстояния он разглядел темный, припухший синяк на его подбородке.

Алек подошёл и встал рядом, в какой-то миг Серегил испугался, что он сейчас начнёт упрекать его за Илара. Однако Алек лишь холодно произнёс:

— Явился. Как бродячий кот к обеду. Тебя никто не ждёт, а ты тут как тут.

Серегил вгляделся в лицо Илара, в то, как тот сидит верхом.

В библиотеке было слишком темно, зато теперь он смог отлично его видеть и лишь снова утвердился в своих ощущениях. Это был далеко не тот человек, что заставлял Серегила мыть ему ноги и мучил, давая мельком взглянуть на Алека, когда они были в плену. И не тот, кто пытался его соблазнить во время побега. Даже с такой дали Серегилу был виден страх на его лице, во всей его жалкой фигуре с опущенными плечами. Впрочем, когда они встретились взглядами, Серегил увидел ещё и нечто, похожее на голод. Теперь Илар был приспешником Улана, и можно было не сомневаться, что там были даны некие обещания, и уж точно не те, что позволили бы Алеку или Серегилу спокойно уйти.

— Итак, что тут у нас такое? — спросил он, опершись на оконную раму.

— Сдавайтесь, — ответил предводитель. — И я обещаю, что никто из вас не будет убит.

— Это все, что вы можете предложить? Как-то не воодушевляет.

— Ты такой же глупец, как твои друзья. Ну ладно. Кирнари желает получить лишь Алека. И он ручается вам, что с ним будут хорошо обращаться. Остальные же могут убираться.

— Ещё не легче!

Микам, стоявший всё это время позади Серегила, куда-то ненадолго исчез.

— Хорошо обращаться? — хрипло хохотнул Алек. — Он либо лжёт, либо не представляет себе, о чём говорит. Это мерзко. Клянусь Аурой, капитан Урьен, как вы-то можете участвовать в этом?

Когда Микам вернулся, лицо его было тёмным от гнева.

— Ризер исчез, и книги тоже. Все три.

Серегил постарался сдержать свои эмоции и не отвлекаться от капитана.

— Мне было приказано схватить вора и вернуть то, что было украдено, — ответил Урьен. — Вот каковы были условия. И чего бы не потребовал от меня мой кирнари, я знаю, что всё это — только на благо Вирессы.

— Даже если это означает, что он станет ничем не лучше чёртова некроманта?

— Он лжёт, чтобы смутить Вас, — разозлившись, сказал Илар. — Помните о своей чести, капитан. И о том, что кирнари велел привезти ему и Серегила. Он — один из главных воров. Остальных можно убить.

В этот миг они услышали негромкий свист позади дома.

Микам отправился к задней стене и глянул в щёлку между ставнями.

— Да разрази меня гром! — прошептал он. — Ризер вернулся. И он привёл лошадей!

— Капитан, позвольте мне переговорить с друзьями, — сказал Серегил. — Мне нужно немного времени, чтобы... убедить их.

— Можете разговаривать сколько потребуется, — ответил Урьен.

Серегил захлопнул ставни и вместе с остальными отправился к заднему окошку. Там, на той стороне дома валялись два тела — то ли бесчувственных, то ли убитых — а над ними стоял Ризер, держа под уздцы четырёх оседланных лошадей. Сумка с книгами свешивалась с луки одного из седел.

Один за другим они выбрались через окошко, разобрали лошадей и повели их в сторону бухты. Впрочем, не успели они отойти и на сотню шагов, как позади послышались крики:

— Уходят! Они сбегают!

Серегил быстро подсадил Микама, затем сам вскочил в седло и они кинулись вдогонку за остальными, скакавшими во весь опор, и их подсвеченные звездным сиянием силуэты летели к бухте так, словно за ними гнался дра'горгос. У них была фора во времени, а также сработал элемент неожиданности, однако у Урьена и его людей были очень острые шпоры.

Во второй раз за этот день обогнув мыс, Серегил издал победный клич: берег океана вернулся к полосе прилива, и Зеленая Леди покачивалась, стоя на якоре. По глади бухты скользили быстрые баркасы, и длинные полоски света, отбрасываемые факелами, доходили до берега.

— Не останавливаться! — заорал Микам и его лошадь с разбегу кинулась в воду.

Алек был рядом, чуть позади него.

— Смотрите! Лучники! — крикнул он и, держась за луку седла, соскользнул с лошади в воду.

Серегил в кои-то веки промедлил. Что-то обожгло ему спину, словно ударом бича, а затем толкнуло в бок, сбив с лошади в воду. Нога его запуталась в стременах, и лошадь потащила его за собой, дергая застрявшую в рёбрах стрелу, вода хлынула ему в ноздри. Интересно, что произойдёт скорее: я умру от потери крови или захлебнувшись в воде?— подумал он как-то совсем отстранённо. Но самым странным был крик. Кто-то кричал о нём. И между нырками в воду было не понять — женщина то кричит или мужчина. Но вопль был истерический.

Внезапно, чья-то рука схватила его за руку, с такой силой, что он даже почувствовал боль. А другая освободила его ногу из стремени.

— Держись, — голос Алека прозвучал прямо возле уха. — Лодки уже близко. Они почти здесь.

Серегил откашлялся, выплёвывая солёную воду, и прохрипел:

— Ризер...

Книги были у него.

— Микам за ним вернулся.

Вернулся?!

Голос, звавший его, продолжал нестись над водой:

— Серегил! Серегил, не оставляй меня здесь! Вернись. Забери меня с собой! Ты же знаешь, что они со мной сделают!

Ухватившись за грудь Алека, Серегил оглянулся на Илара: тот бегал по кромке воды, стеная и заламывая руки. И это было последнее, что он увидел, прежде, чем сознание покинуло его.

Глава 31. "Зеленая Леди"

— ЧТО-ТО, похоже, пошло не так? — спросил Раль, когда Ризера и Серегила подняли на борт "Леди".

— Да, небольшие накладки, — ответил ему Алек, держась с ними рядышком.— Надеюсь, ваш лекарь достаточно хорош?

— Он отличный.

Повернувшись к матросу, глазевшему на них, Раль скомандовал:

— Отнесите этих людей вниз и разыщите Контуса. Неттлс, Скайвейк, приготовиться поднять якорь!

Ризера и Серегила уложили в постели в их роскошных каютах, и корабль встал под паруса.

Серегил уже пришёл в себя, но всё ещё дышал трудно.

— Поверни его на здоровый бок, — посоветовал Микам.

Алек пристроил под спину Серегилу несколько подушек, так, чтобы он смог лежать на здоровом боку, потом стал осторожно снимать с него мокрую, перепачканную кровью рубаху. Морская вода, смешавшись с кровью, расплылась большим пятном по шелковому покрывалу. Вдобавок к стреле, засевшей у него в боку, спину Серегила пересекал тонкий след от другой стрелы, который тоже следовало зашить. Серегил лежал, тяжело дыша, но всё же смог приподняться и помочь Алеку стащить с него рубаху. Тем временем Микам, порывшись в сундуке, стоявшем в ногах кровати, достал из него другую, чистую. Алек обмотал ею обломок торчащего из раны древка и попробовал вытянуть стрелу.

Серегил скривился.

— Лёгкое цело, но, кажется, парочка ребер всё же сломана.

Он поднял правую руку и показал им распухший палец.

— И вот это ещё. Чертовски больно!

— У тебя будет достаточно времени на поправку, дружище, — отозвался Микам, хлопнув себя по ноге. — Мы теперь возвращаемся домой. К тому же с неплохой добычей.

В этот момент в каюту ворвался юноша в коричневом халате. Бронзовая змейка, свернувшаяся в виде восьмерки бесконечности — символ его профессии — покачивалась на цепочке на его груди.

— Лорд Серегил, для меня большая честь....

— Сначала Ризер, — оборвал его Микам. — Он ранен серьёзнее Лорда Серегила.

— Вы в этом уверены, милорд?

— Займись им! — процедил сквозь сжатые зубы Серегил.

— Пойду, пожалуй, посижу с ним рядом, — сказал Микам и захромал прочь, следом за лекарем, оставив дверь каюты открытой.

Алек укутал в одеяло Серегила, в другое закутался сам, и уселся на краешек его постели.

— Как ты? — спросил он, промокая Серегилу лоб и убирая спутанные прядки волос с его лица.

Серегил поморщился, но всё же это, похоже, была улыбка.

— Бывало и получше. Но и хуже бывало тоже. Что там случилось с Ризером?

— Ранен в грудь. Он прикрыл нас собой. Я уже не говорю про книги. Должен признаться, я был уверен, что он сбежал.

— Я тоже, — Серегил прикрыл глаза. Его тихонько трясло. — Нам повезло, что он этого не сделал. Не хотелось бы мне возвращаться к Эбрадос без него.

— И мне. У тебя лихорадка.

Алек освободил Серегила от остатков мокрой одежды и укрыл его, а затем поискал сухое бельё для себя из тех запасов, что оставались у них на корабле.

Когда вернулись Микам и лекарь, Серегил уже почти заснул.

— Как там Ризер? — спросил Алек, когда Контус присел, чтобы осмотреть Серегила.

— Боюсь, не могу сказать ничего хорошего, — ответил юный дризиец. — Стрела прошла под ключицей и пробила лопатку. Такие раны очень болезненны и их трудно лечить

— Контусу пришлось ломать наконечник стрелы,— сказал Микам, — но Ризер не издал ни звука.

Стрела в боку у Серегила застряла меж двух рёбер, сломав одно из них, но хотя бы не повредила лёгкое.

Серегил заскрипел зубами, когда целитель, вытащив наконечник стрелы из его раны, закрывал её целебными травами и пропитанной бальзамом тряпицей. Покончив с этим, он при помощи Алека уложил Серегила на живот и аккуратно прихватил льняной ниткой края рубца, пересекавшего спину. Затем перевязал обе раны, наложил лубок на сломанный палец Серегила и произнес особые целебные заклинания.

— Это пока что всё, что я могу для Вас сделать, — сказал он, вымыв в тазике руки и направившись к двери.

— Благодарю, — пробормотал Серегил, чувствуя, как под действием заклинаний его окутывает расслабленная нега.

123 ... 4344454647 ... 495051
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх