Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Галактика Сенситивов 1.


Опубликован:
25.10.2009 — 02.02.2011
Аннотация:
В этой фантастической эпопее, написанной в жанре космооперы, рассказывается об истории двух галактик - Хизан и Млечный Путь, а также об истории Галактического Человечества за миллион лет. Формат произведения - цикл из 12 романов, каждый из которых состоит из 3-х книгах. Практически полностью написано 5 романов - 15 частей, но работа над ними еще будет продолжаться. По сути выложен литературный материал, который, тем не менее, уже вполне можно читать, так как в нем раскрыто все самое главное. Главный герой эпопеи - Веридор Мерк, житель планеты Варкен, покинувший родной мир юношей не по своей воле - он изгнанник. В эпопее много героев второго плана, которые в отдельных романах и книгах выходят на первый план. ******** Книга первая - "Весна на Галане" В первой книге, написанной от первого лица, Верилдор Мерк, прибывший на планету Хьюм, чтобы предстать перед Судом Хьюма, рассказывает о своей работе в Корпорации Прогресса Планет и о том, как он, по долгу службы, посетил планету Галан и нашел там свою любовь, встретив девушку по имени Рунита Лиант, из-за которой нарушил все суровые корпоративные правила, запрещающие раскрывать в ускоряемых мирах существующее положение вещей. ***** Книга вторая - "Сенситивы Галана" Во второй книге романа рассказывается о том, как Веридор Мерк обнаружил на Галане тайную цивилизацию сенситивов, прячущуюся за ширмой патриархального феодального общества. С этого момента, будучи сам сенситивом, причем происходящим родом с планеты сенситивов, ГГ делает все, чтобы помочь Галану, ставшему для него благодаря любви Руниты второй родиной. Его стажер Нейзер Олс с планеты Мидор помогает ему в этом. ****** Книга третья - "Полет со смертью на хвосте" В третьей книге романа Веридор Мерк рассказывает Суду Хьюма о преступлениях Корпорации Прогресса Планет и о том, что было ею предпринято, чтобы не допустить его прибытия на Суд Хьюма. В начале романа ГГ был простым работягой, а закончилось все тем, что он, не прилагая к этому никаких особенных
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Когда корабль моей возлюбленной подошел к острову, с наблюдательной башни пальнули пару раз из пушки, но я не имел к этим залпам никакого отношения, видимо, у Руниты, как у новой хозяйки "Южной принцессы", уже появились восторженные почитатели. Меня это лишь слегка удивило, а вот моих сопровождающих привело в полный восторг, они уже как-то успели проведать о том, чего это ради я притащился в порт на ночь глядя и теперь столпились у балюстрады, ограждающей наблюдательную площадку и потому разразились восторженными криками, когда капитан Жано Коррель завел судно в гавань с таким мастерством и изяществом, что это вызвало невольные крики и тех зевак, которые собрались на пристани просто из праздного любопытства.

Мне показалось слишком долгим спускаться по лестнице, битком запруженной народом и потому я решился на отчаянный, сумасбродный поступок. Разбежавшись, я спрыгнул вниз на деревянный помост пристани с пятнадцатиметровой высоты, сделав при этом в воздухе тройное сальто на глазах многочисленной публики, чем тоже вызвал бурю аплодисментов со стороны публики и испуганный женский вскрик, донесшийся с борта шхуны, которая уже подходила к причалу.

Переворачиваясь в воздухе, я успел рассмотреть, как в испуге широко раскрылись глаза Руниты и потому, приземлившись на обе ноги, не мешкая ни секунды, встал на одно колено и сделал в ее сторону широкий приветственный жест. Почти тотчас рядом со мной раздался жуткий грохот и очень громкое — "Опля!". Это Нейзер без малейшего страха и сомнения повторил мой головоломный трюк, но сделал это с куда большим количеством сальто и пируэтов, чем сорвал ещё более громкие аплодисменты, включая и аплодисменты Рунита. Я хотел было цыкнуть на своего через чур шустрого стажера, но он протянул мне огромный букет цветов, приготовленный для девушки и мне стало стыдно, что я такой глупый ревнивец. Нейзер ухмыльнулся мне в ответ и мгновенно исчез в толпе наших друзей и просто зевак, привлечённых запахом грядущей грандиозной пьянки.

К счастью смельчаков, готовых от нечего делать совершать столь опасные и головокружительные прыжки, больше не нашлось и ничто не помешало капитану Коррелю спокойно пришвартовать судно. К борту шхуны немедленно подали широкий, резной парадный трап, покрытый ковровой дорожкой, рядом с ним моментально построился почётный караул из офицеров и матросов "Южной принцессы" и Рунита, на её головке по-прежнему красовалась капитанская фуражка, сошла на пристань под руку с капитаном Коррелем. Молодой галанец весь так и светился от удовольствия, пройтись с такой красивой и миниатюрной, словно куколка, молодой девушкой. Приблизившись, Жано торжественно передал мне с рук на руки самый ценный груз, который когда-либо несла на своём борту "Принцесса", и я вручил Руните букет цветов, приготовленный для неё Нейзером.

Рунита с радостным криком повисла у меня на шее и, под восторженные выкрики из толпы, покрыла мое лицо поцелуями. Мне не оставалось ничего иного, как, подхватив девушку на руки, пригласить всех, кто был на пристани, в ресторан господина Лоранта. За мой счёт, разумеется. Правда, мне так и не довелось донести свою возлюбленную до гостиницы на руках, так как толпа была моментально рассечена надвое четвёркой здоровенных молодцев, тащивших на своих широких плечах громадный портшезище, ещё больший, чем тот, в котором Рунита путешествовала по Равелу днем.

Разумеется, и здесь заводилой оказался неугомонный Нейзер, а рядом с ним отирались Вел Миелт, Ред Милз и ещё какой-то бородатый громила в парадном мундире офицера городской стражи. Портшез оказался двухместный, но второе место уже оказалось занято и когда он его установили на причале и дверца открылась, я увидел в нём Нейлу Барренс. Девушка полностью оправдывала своё имя, известное Галану, как имя Младшей Сестры, тайком убежавшей из небесного родительского дома к своему ослепительному возлюбленному, — Золотому Обелайру.

Выходит, что мой стажер вовсе не врал мне вчера вечером. Капитан Рейтрис и Нейзер встали коленопреклоненными возле открытой дверцы портшеза и мне пришлось немедленно опустить девушку на ковровую дорожку потому, что Нейла слегка высунулась из портшеза и сделала Руните быстрый приглашающий жест, хотя и опасалась, что будет узнана своими домочадцами. Как только моя возлюбленная поднялась на борт этого роскошного, тёмно-вишневого, лакированного футляра, богато изукрашенного узорными, позолоченными накладками, она была тотчас заключена в объятья своей новой подругой и мне не оставалось ничего другого, как идти рядом с дверцей. Я только и успел сделать, что тихонько прошипеть на ухо своему расторопному стажеру на галалингве:

— Нейз, только попробуйте опрокинуть эту коробку.

Предупреждение, как мне казалось, вовсе не лишне, так как трое из носильщиков были изрядно навеселе и лишь капитан Рейтрис прибыл трезв, как стеклышко. Однако, все четверо дружно вскинули портшез на плечи и зашагали чётко и слаженно, чем выказали немалый профессионализм. У меня сразу же сложилось впечатление, что и на этот раз всё обойдется. Впереди портшеза и сзади него быстро выстроилось по две дюжины матросов "Южной принцессы" с абордажными саблями наголо и кремнёвыми пистолетами за поясом. При таком эскорте я мог быть полностью спокоен за Руниту даже в том случае, если бы путь в гостиницу лежал не через мирный городок, а через земли, населённые дикими и воинственными племенами.

Вслед за нами шла большая шумная толпа, состоявшая преимущественно из охотников и купцов, — гостей острова, которых нисколько не обескуражила новость, пришедшая из дома охотников. По-моему, уж, что-что, а хранить секреты команда Хальрика совсем не умела, так как в течение всего того времени, что я поджидал Руниту, купцы не раз благодарили меня за то, что я помог старшине охотников с получением такого выгодного и дешевого кредита.

Купцы, прибывшие на остров Равел из далёких стран, сами терпели множество неудобств и унижений от перекупщиков, оккупировавших город и уже поэтому искренне обрадовались, что торговля мехами вскоре приобретёт цивилизованный и вполне благопристойный вид. Многие согласились прождать здесь несколько месяцев, лишь бы участвовать в пушном аукционе, зато перекупщики немедленно стали собирать свои манатки и раскупили все билеты на суда, отправляющиеся на континент. Им больше нечего было ловить на острове Равел, ведь в честной конкурентной борьбе они выигрывать не умели.

Обычно полупустую гостиницу господина Антора Лоранта, купцы моментально заполнили до отказа. По ещё не совсем понятным мне, причинам, не менее трёх сотен богатых купцов из Роантира и Сардусса тотчас сняли в ней самые лучшие номера, а вместе с матросами, сошедшими на берег с "Принцессы", это тут же заполнило гостиницу едва ли не на две трети. Господин Лоранта, похоже, ошеломили такие обстоятельства и когда я подошел к нему с просьбой открыть большой зал ресторана для моих гостей, он, запинаясь, пробормотал растерянным и дрожащим от волнения голосом:

— Мастер Лорикен, воистину, будет сказано, что вас мне послало само небо! Разумеется, большой зал к вашим услугам!

Но когда Антор услышал, что платить сегодня за всё буду я, то сердито нахмурился, предложил мне заказать меню попроще и вообще посоветовал обойтись самым дешевым, молодым бочковым вином, на что я немедленно разразился гневной тирадой:

— Господин Лорант, и думать об этом забудьте! Все блюда должны быть самого лучшего качества и даже не мечтайте, что вы мне потрафите своей экономностью! Вообще-то будет намного лучше, если вы поставите в центре зала самый большой стол или сдвинете вместе несколько столов и выставите на них все те блюда, которые ваши повара обычно готовят по заказу самых богатых постояльцев, а мои гости уже сами выберут себе блюда и закуски по собственному вкусу, но пусть они ставят всего побольше. Тогда официантам останется только разносить напитки. И, кстати, господин Лорант, этот праздник устраивается мною для всех, кто только войдет в гостиницу сегодня, даже если это будет сам дьявол из преисподней! Никаких исключений, я хочу чтобы даже ребята из обслуживания присоединились к нам в этот вечер, господин Лорант.

Не знаю какое мнение составилось обо мне у Антора Лоранта, но моя возлюбленная сияла от счастья. Хозяин гостиницы сказал, что на подготовку ему понадобится не менее двух часов и пообещал на это время занять моих гостей небольшим концертом народной музыки, что, наконец, позволило мне и Руните, под самым благовидным предлогом, подняться в свои апартаменты.

Мне, отчего-то, показалось, что это весьма кстати, так как до сих пор я обходился простым нарядом слуги и теперь пришла и моя очередь пощеголять в красивых и элегантных нарядах благородного господина, о чём я немедленно и громко заявил, будучи совершенно уверен, что Бэкси воспримет мои слова, как прямой приказ к действию. Подхватив Руниту, чьи глаза сияли от восторга, на руки, я решительно направился наверх, надеясь, что никто не станет пытаться помочь мне. К моей радости никому не пришло в голову предложить свои услуги в транспортировке девушки и я без помех добрался до дверей нашего номера люкс.

Пока мы отсутствовали, наши апартаменты снова изменили свой внешний вид. Повсюду горничная расставила букеты цветов, некоторые из которых, явно, прислали сюда из сада губернатора острова, а в столовой комнате оказалась полностью заставлена бутылками с вином небольшая стойка, причем бутылки императорского "Старого Роантира" уложили на длинных деревянных лотках горизонтально. Прихватив одну из них и пару хрустальных резных фужеров, я вновь подхватил Руниту на руки и понёс её прямиком в ванную комнату, хотя она имела намерения всерьёз заняться приготовлениями к предстоящей вечеринке.

Вновь увидев бассейн, доверху наполненный чистой водой, девушка тотчас изменила своё решение и, соскочив с моих рук, стала расстегивать крючки своего платья, что с непривычки оказалось для неё делом слишком трудным и хлопотным. Рунита взглянула на меня просящим взглядом и слегка склонила свою головку набок, словно говоря мне: — "Ну, что же ты стоишь, помоги!". Поскольку, я тоже никогда раньше не сталкивался с девушками, одетыми в такие нарядные галанские платья и не был знаком с конструкцией всех этих застежек, то мне вновь пришлось обратиться к своему искусству сенситива, чтобы избавить нас обоих от лишних мучений.

Таинственно прижав палец к губам, я совершил маленький, невинный телепорт, в результате которого платье, нижнее белье моей девушки, а также мои скромные одежды, мигом оказались в гардеробной комнате, вино в фужерах, меч на краю бассейна, а мы с Рунитой стояли почти по пояс в воде, всего в нескольких сантиметрах друг от друга. Фужеры, наполненные на треть вином, покачиваясь и пританцовывая, парили в воздухе неподалёку от нас. Девушка, заливаясь счастливым смехом, бросилась ко мне и уже мгновение спустя, я оказался в её страстных, горячих и ароматных объятьях.

— Маг, мой любимый и единственный маг! Как же я соскучилась по тебе, любимый мой, за эти долгие часы! — Вскликнула она. Однако вместе с этим Рунита высказала и озабоченность по поводу исчезновения своего платья — Дорси, любимый, мне так понравилось это платье и особенно шелковые штанишки, а ты заставил их исчезнуть. Это ведь платье, целиком пошитое из винукийских шелковых кружев.

— Рунни, не беспокойся, все твои наряды целы и невредимы, они уже висят в шкафу в гардеробной комнате и с ними ничего не случилось! — Ответил я девушке и добавил — Ведь тебе так идет это платье, разве я могу заставить его исчезнуть навсегда? Надеюсь, ты помнишь наш уговор?

Стоило нашим телам соприкоснуться и бокалы чуть не упали в воду, таким сильным было моё влечение к этой девушке. Вот тут-то я и стал понимать, что от преступления против Корпорации и всех её гнусных и бесчеловечных требований по части контактов с аборигенами на ускоряемых мирах, я находился всего в нескольких сантиметрах. Воспоминания об этом немного остудили мою голову, но отнюдь не страсть и, поскольку, я всё же был не самым слабым сенситивом в галактике, то немедленно сделал так, что поверхность воды в бассейне смогла послужить нам вполне надежным и весьма удобным ложем для любви.

После небольшой, но бурной любовной игры, мы плавали в бассейне, воду которого я то нагревал, то охлаждал, чтобы позабавить Руниту, а она, тем временем, рассказывала мне о своём морском путешествии, которое, с её слов, было просто изумительным и потрясающим. Загибая пальчики, девушка перечисляла мне свои впечатления:

— Дорси, как только мы отплыли от острова и направились в сторону Залива Смерти, из морской пучины поднялись два огромных морских змея и поплыли вместе с нами параллельным курсом! Это было такое изумительное зрелище, жаль что ты его не видел! А когда мы подплыли к Заливу Смерти, моллюски-убийцы начали всплывать к поверхности и на них тут же набросились морские змеи. Моллюсков там плавало видимо-невидимо, и всех это так поразило, что никто и слова вымолвить не смог. Даже боцман Гонзер и тот никогда не слышал ни о чем подобном. Наконец-то этим противным моллюскам как следует досталось от морских змеев! Море так и кипело! Ой, но что было дальше, Дорси, ты ни за что мне не поверишь! Прямо перед нами поплыл большой косяк летающих рыб-радуг и они стали выпрыгивать из воды прямо перед "Южной принцессой". Знаешь, любимый, я такой красоты ещё никогда в жизни не видывала! Капитан Коррель так разволновался, что даже чуть не заплакал. Дор, оказывается, для моряка увидеть рыбу-радугу, выпрыгивающую из воды, это самое большое счастье, ведь это означает что сбудутся все твои желания и мечты, которые ты успеешь загадать, пока рыба-радуга пролетает в воздухе. Дорси, у меня было только одно желание, но я загадала его не меньше сорока раз и оно теперь обязательно сбудется. Так ведь? О, звёзды, любимый, какое это счастье стоять за штурвалом "Принцессы", она послушна, как самый лучший дрессированный гверл и так легко идет под парусами, что, кажется, может оторваться от воды и взлететь к самому небу. Но самое удивительное зрелище мы увидели, когда подошли к мысу Трёх Скелетов. Там, на самом верху скалы нас поджидал огромный синий барс! Дорси, ты бы слышал, как грозно он рычал, когда мы проплывали мимо. Он был такой огромный, прямо как гора Калавартог и синий-синий, синее даже, чем королевский сапфир.

Слушая Руниту, я был на седьмом небе от счастья и ужасно горд за Нэкса и Бэкси, так горд, что не удержался и высказал им благодарность на галалингве. Правда, мне пришлось после этого объяснять, что таким образом я возблагодарил духов острова Равелнаштарам за тот приём, который они устроили моей возлюбленной и хотя Рунита спокойно и без расспросов приняла мои объяснения, я чувствовал себя несколько глупо. Оранжевая вспышка на рукояти моего меча напомнила о том, что нам пора одеваться. Рунита вышла из бассейна и я помог ей обсохнуть, нагрев воздух и заставив его закрутиться вокруг неё мягким, невесомым полотенцем, но вот одеваться к ночному гулянью я предложил девушке самой. И так за этот день было слишком много "магии", да, "волшебства". Пора бы и остановиться, пока меня никто не застукал и власти не замели в кутузку. До этого дня я никогда и не думал о том, что на Галане могут жить сенситивы.

123 ... 4445464748 ... 154155156
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх