Он теперь знал план Юноны: объединить греческих и римских полубогов и таким образом составить элитную команду героев. А потом как-то убедить богов сражаться с ними рука об руку. Но сначала они должны были спасти лагерь Юпитера.
Перси начал узнавать береговую линию. Они пронеслись мимо маяка Мендосино. Вскоре из тумана выступили гора Тамальпаис, мысы округа Марин. Арион промчался прямо под мостом Золотые Ворота в залив Сан-Франциско.
Они проскочили через Беркли и оказались в Окленд-Хиллз. Когда они достигли вершины холма над туннелем Калдекотт, Арион задрожал, как сломавшийся автомобиль, и остановился. Грудь его вздымалась.
Хейзел ласково потрепала его по бокам.
— Какой ты молодец, Арион.
Конь слишком устал — даже выругаться не мог: "Конечно, я молодец! А чего еще ты ждала?"
Перси и Фрэнк соскочили с колесницы. Перси пожалел, что в ней не было удобных сидений и бортового питания. Ноги у него дрожали, суставы занемели — он едва мог идти. Если ему придется сражаться в таком виде, то враги назовут его Старик Джексон.
У Фрэнка вид был немногим лучше. Он встал на вершине и посмотрел на лагерь.
— Ребята... вы должны это увидеть.
Когда Хейзел и Перси присоединились к нему, сердце Перси упало. Сражение уже началось и развивалось явно не в пользу легионеров. Двенадцатый занял оборону на Марсовом поле, пытаясь защитить город. Баллисты обстреливали снарядами землерожденных. Слон Ганнибал расшвыривал противников направо и налево. Но враг значительно превосходил обороняющихся численностью.
Рейна летала на Сципионе вокруг гиганта Полибота, пытаясь отвлечь его на себя. Лары выстроились мерцающей алой шеренгой против толпы черных призрачных теней в древних доспехах. В сражении участвовали и полубоги-ветераны из города, они образовали стену из щитов, отбиваясь от диких кентавров. Над полем боя кружили гигантские орлы, атакуя с воздуха двух змееволосых дамочек в зеленых жилетках от "Баргин-Марта" — Стено и Эвриалу.
Самый суровый натиск отбивали легионеры, но в их строе уже образовывались бреши. Каждая когорта представляла собой остров в море врагов. Циклопья осадная башня метала в город мерцающие зеленые ядра, разрушавшие здания. На глазах Перси ядро попало в Дом сената, и купол частично обрушился.
— Мы опоздали! — воскликнула Хейзел.
— Нет, — возразил Перси. — Они еще сражаются. Мы успели.
— А где же Лупа? — спросил Фрэнк с отчаянием в голосе. — Она и ее волки... они должны быть здесь.
Перси вспомнил время, проведенное у богини-волчицы. Он научился уважать ее советы, но еще узнал, что волки не всесильны. Они не сражаются в первых рядах. Они атакуют только при подавляющем численном превосходстве и обычно под покровом темноты. И потом, первым правилом Лупы была самодостаточность. Она помогала своим детям, как могла, — учила их драться. Но в конечном счете, можно быть либо хищником, либо жертвой. Римляне должны сами драться за себя. Они должны доказать, что чего-то стоят, или умереть. Так понимала жизнь Лупа.
— Она сделала, что могла, — сказал Перси. — Замедлила продвижение армии на юг. Теперь все зависит от нас. Мы должны доставить легиону это оружие и золотого орла.
— Но Арион выдохся! — сказала Хейзел. — А самим нам все это не перетащить.
— Может, нам и не придется, — сказал Перси, оглядывая вершины холмов. Если Тайсон получил его послание-сновидение в Ванкувере, то помощь должна быть рядом.
Он свистнул изо всех сил — отличный нью-йоркский свист, подзывающий такси, его слышно от Таймс-сквер до Центрального парка.
В деревьях замелькали тени. Из ниоткуда выпрыгнул черный мастиф размером с внедорожник, на его спине сидели циклоп и гарпия.
— Адская гончая! — Фрэнк попятился.
— Все в порядке, — усмехнулся Перси. — Это друзья.
— Братишка!
Тайсон соскочил с собаки и побежал к Перси, который попытался встать на ногах потверже, но это было бесполезно. Тайсон налетел, как ураган, и смял его в объятиях.
Несколько секунд Перси видел только черные точки и много фланели. Потом Тайсон отпустил его и радостно, по-детски рассмеялся, оглядывая Перси громадным карим глазом.
— Ты жив! — провозгласил он. — Я так рад, что ты жив!
Элла спорхнула на землю и принялась чистить перышки.
— Элла нашла собаку, — сообщила она. — Большую собаку. И циклопа.
Она вроде бы зарделась. Но прежде чем Перси успел понять, так это или нет, черный мастиф наскочил на него, сбил на землю и залаял так громко, что даже Арион подался назад.
— Эй, миссис О'Лири, — сказал Перси. — Я тебя тоже люблю, девочка. Хорошая собачка.
— У тебя адская собака по имени миссис О'Лири? — пискнула Хейзел.
— Это долгая история. — Перси с трудом поднялся на ноги и отер собачьи слюни. — Спроси у своего брата...
Он замолчал, увидев выражение лица Хейзел. Он почти забыл, что Нико ди Анджело пропал.
Да, Хейзел передала ему слова Танатоса о том, что Врата смерти нужно искать в Риме, а Перси желал встретиться с Нико по своим собственным мотивам: он хотел свернуть ему шею за то, что тот, увидев Перси в римском лагере, сделал вид, будто не знает его. Но Нико был братом Хейзел, а как его искать — этот разговор можно было отложить на будущее.
— Извини, — сказал он. — Ты права, это моя собака — миссис О'Лири. Тайсон, это мои друзья — Хейзел и Фрэнк.
Перси повернулся к Элле, которая пересчитывала все стрелочки на одном из своих перьев.
— Как твои дела? — спросил он. — Мы за тебя волновались.
— Элла сильная, — сказала она. — Циклоп сильный. Тайсон нашел Эллу. Тайсон заботился об Элле.
Брови у Перси взлетели вверх. Элла и в самом деле зарделась.
— Тайсон, — сказал он, — ты такой дамский угодник...
Цвет лица Тайсона стал таким же, как оперение Эллы.
— Ммм... Нет. — Он наклонился и прошептал так громко, чтобы слышали другие: — Она красивая.
Фрэнк постучал себя по голове, словно опасаясь, что там случится короткое замыкание.
— Слушайте, там идет сражение.
— Да-да, — согласился Перси. — Тайсон, где Аннабет? Кто-нибудь еще прибудет на подмогу?
Тайсон надул губы. Его карий глаз затуманился.
— Большой корабль не готов. Лео обещает завтра. Может быть, через два дня. Тогда они и появятся.
— У нас и двух минут нет, — сказал Перси. — Ладно, план действий такой.
Он, торопясь, показал, где на поле боя плохие, а где хорошие ребята. Тайсон встревожился, узнав, что циклопы и кентавры сражаются в армии гиганта.
— Я что — должен бить людей-лошадок?
— Ну, ты их просто отпугни, — успокоил его Перси.
— Слушай, Перси, — с тревогой сказал Фрэнк, посмотрев на Тайсона. — Я... не хочу, чтобы наш друг пострадал в бою. Тайсон умеет драться?
Перси улыбнулся.
— Умеет ли Тайсон драться? Фрэнк, перед тобой Тайсон — генерал армии циклопов. Кстати, Тайсон, Фрэнк — потомок Посейдона.
— Братишка! — Тайсон сжал Фрэнка в объятиях.
Перси едва сдержал смех.
— Ну, вообще-то он тысячеюродный... А, ладно. Брат он тебе — и все.
— Спасибо, — пробормотал Фрэнк сквозь набившуюся в рот фланель. — Но если легион примет Тайсона за врага...
— Сейчас! — Хейзел побежала к колеснице, нашла самый большой римский шлем и старое римское знамя, украшенное буквами SPQR.
Она протянула все это Тайсону.
— Надень шлем, великан. Тогда наши друзья поймут, что ты из нашей команды.
— Да! — сказал Тайсон. — Я из вашей команды!
Шлем оказался ему на удивление мал, а накидку он надел задом наперед, словно детский нагрудник с буквами SPQR.
— Пойдет, — сказал Перси. — Элла, ты остаешься здесь. Здесь безопасно.
— Безопасно, — повторила Элла. — Элла любит безопасно. Безопасность в численности. Безопасные хранилища. Элла пойдет с Тайсоном.
— Что? — переспросил Перси. — О... прекрасно. Как хочешь. Смотри, осторожнее. И, миссис О'Лири...
— Гав!
— Не могла бы ты впрячься в колесницу?
L
Перси
Они, безусловно, являли собой самое странное пополнение в римской военной истории. Хейзел сидела на Арионе, жеребец пришел в себя настолько, что мог нести одного человека с нормальной лошадиной скоростью, хотя, спускаясь по склону, он не переставал сыпать проклятиями, жалуясь на боль в копытах.
Фрэнк преобразился в орла без перьев — что Перси по-прежнему считал абсолютно несправедливым — и парил над ними. Тайсон побежал вниз по склону, размахивая дубинкой и крича:
— Плохие люди-лошадки! Фу!
Элла порхала над ним, цитируя выдержки из "Альманаха старого фермера".
Перси ехал в бой на миссис О'Лири с колесницей, наполненной имперским золотом; колесница постукивала и позвякивала, а высоко над ним парил золотой орел — штандарт Двенадцатого легиона.
Они обошли лагерь по периметру, форсировали Малый Тибр по северному мосту и ринулись в бой, ворвавшись на Марсово поле с запада. Орда циклопов атаковала легионеров пятой когорты, которая пока держалась, сомкнув щиты.
Видя, что им грозит поражение, Перси ощутил прилив ненависти. Ведь эти ребята приняли его в свои ряды. Это была его семья.
— Пятая когорта! — закричал он и обрушился на ближайшего циклопа. Последнее, что увидел несчастный монстр, — это зубы миссис О'Лири.
Когда циклоп рассыпался в прах — и остался прахом благодаря Смерти. — Перси спрыгнул с адской гончей и бешено врубился в ряды монстров.
Тайсон атаковал главаря циклопов ма Гаскет, чье кольчужное платье было забрызгано грязью и украшено сломанными копьями.
Она вытаращилась на Тайсона и начала говорить:
— Кто?..
Тайсон с такой силой ударил ее по голове, что она описала круг и приземлилась на мягкое место.
— Плохая циклопиха! — проревел он. — Генерал Тайсон говорит: УХОДИ!
Он ударил ее еще раз, и ма Гаскет превратилась в прах.
Хейзел на Арионе тем временем тоже бросилась в атаку, разрубая мечом одного циклопа за другим, держащийся неподалеку Фрэнк ослеплял врага когтями.
Когда все циклопы в радиусе пятидесяти ярдов были обращены в прах, Фрэнк приземлился перед легионерами и принял человеческую форму. На его зимней куртке сверкали Корона стены и значок центуриона.
— Пятая когорта! — взревел он. — Разбирайте оружие из имперского золота — оно здесь!
Легионеры, придя в себя от изумления, бросились к колеснице.
— Вперед! Скорее! — подгонял их Дакота, который ухмылялся как безумный, прихлебывая красный "кул-эйд" из фляжки. — Нашим товарищам нужна помощь!
Вскоре пятая когорта имела новое оружие, щиты и шлемы. Нельзя сказать, что легионеры выглядели все как на подбор. Напротив, впечатление было такое, будто их вооружение приобрели на распродаже у царя Мидаса. Но тем не менее они вдруг стали самой сильной когортой легиона.
— Следуйте за орлом! — приказал Фрэнк. — В бой!
Легионеры ответили громкими одобрительными криками. Перси и миссис О'Лири бросились вперед, за ними последовала вся когорта — сорок отливающих ослепительным золотом легионеров, жаждущих крови врага.
Они врезались в толпу диких кентавров, атаковавших третью когорту. Увидев штандарт с орлом, легионеры третьей разразились громкими боевыми кличами и словно обрели второе дыхание.
У кентавров не осталось ни малейшего шанса. Две когорты раздавили их, как тиски. Вскоре от кентавров не осталось ничего, кроме горстки праха и соответствующих копыт и рогов. Перси надеялся, что Хирон простит их, ведь эти кентавры были ничуть не похожи на лошадей для вечерних прогулок, с которыми он встречался прежде. Тут он имел дело с каким-то другим видом. Их нужно было победить.
— Построиться! — скомандовали центурионы. Две когорты сошлись в один строй — их военная выучка сыграла роль. Щиты сомкнулись, и они двинулись на землерожденных.
— К бою! — прокричал Фрэнк.
Строй ощетинился сотней копий.
Когда Фрэнк крикнул: "Огонь!" — копья полетели по воздуху, волна смерти нахлынула на шестируких монстров. Легионеры вытащили мечи и двинулись к центру боя.
У основания акведука первая и вторая когорты пытались окружить Полибота, но им приходилось плохо. Оставшиеся землерожденные обстреливали легионеров камнями и комьями земли. Духи зерна карпои — эти маленькие жуткие красавчики пираньи — наскакивали сквозь высокую траву, выхватывали наугад легионеров и тащили прочь с поля боя. Сам гигант тем временем вытряхивал из своих волос василисков. С падением каждого римляне впадали в панику и бежали прочь. Судя по их помятым мечам и дымящимся перьям на шлемах, они уже познакомились с ядом и огнем василисков.
Рейна парила над гигантом, тыкая в него копьем каждый раз, когда он пытался атаковать легионеров на земле. Ее алый плащ развивался на ветру. Полибот размахивал своим трезубцем, крутил тяжелой сетью, но Сципион был не менее проворен, чем Арион.
Потом Рейна заметила пятую когорту, идущую с орлом им на подмогу. Рейна встретилась взглядом с Перси и улыбнулась ему во весь рот.
— Римляне! — загремел над полем ее голос. — Собирайтесь под орлом!
Полубоги и монстры повернулись и, разинув рот, уставились на Перси, скакавшего вперед на адской гончей.
— Что это такое? — вскричал Полибот. — Что это такое?
Перси ощутил, как силы притекают в его мышцы через древко орла. Он поднял орла и закричал:
— Двенадцатый легион Фульмината!
Гром сотряс долину. Орел испустил ослепительную вспышку, и из его золотых крыльев вырвались тысячи щупалец-молний — они образовали перед Перси подобие щита, словно ветки убийственного дерева. Молнии впивались в ближайших монстров, перепрыгивали с одного на другого, не задевая легионеров.
Когда искрение прекратилось, перед первой и второй когортой остался один изумленный гигант и сотня дымящихся кучек пепла. Главная ударная сила врага была сметена и перестала существовать.
Выражение на лице Октавиана не поддавалось описанию. Центурион смотрел на Перси сначала с потрясением, потом с бешенством. Потом, когда подчиненные ему легионеры принялись радостно кричать, у него не осталось выбора — он присоединился к ним, завопив: "Рим! Рим!"
Гигант Полибот начал неуверенно отступать, но Перси знал, что сражение не закончено.
Четвертая когорта все еще находилась в окружении циклопов. Даже слону Ганнибалу приходилось нелегко среди такого множества монстров. Его черные кевларовые доспехи были разодраны, и от надписи остались только две буквы: СЛ.
Ветераны и лары на восточном фланге оттеснялись к городу. Осадная башня монстров все еще метала взрывающиеся зеленые ядра на улицы города. Горгоны вывели из строя гигантских орлов и теперь без помех летали над оставшимися кентаврами и землерожденными, пытаясь собрать их в кулак.
— Не отступать! — закричала Стено. — У меня есть бесплатные образцы!
Полибот взревел. С его волос свалилась еще дюжина василисков, и трава сразу же приобрела ядовито-желтый оттенок.
— Ты думаешь, это может что-то изменить, Перси Джексон? Меня невозможно уничтожить! Выходи, сын Нептуна. Я сотру тебя в порошок!
Перси спрыгнул с миссис О'Лири и передал штандарт Дакоте.
— Ты старший центурион когорты. Береги штандарт!